A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2195 results for física
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
All
das
nahm
ich
nur
undeutlich
und
nicht
ohne
Mühe
war
,
da
meine
physische
Lage
sich
während
meines
Traumes
sehr
verändert
hatte
. [L]
Todo
esto
lo
vi
confusamente
y
no
sin
esfuerzo
,
pues
mi
situación
física
había
cambiado
mucho
durante
mi
sueño
.
Zwei
Stufen
gibt
es
aus
der
Ohnmacht
zurück
ins
Leben:
Das
Gefühl
der
geistigen
oder
spirituellen
Existenz
und
das
Gefühl
der
körperlichen
Existenz
. [L]
Dos
grados
hay
,
al
volver
del
desmayo
a
la
vida:
el
sentimiento
de
la
existencia
moral
o
espiritual
y
el
de
la
existencia
física
.
19
Die
Arbeiten
,
die
erforderlich
sind
,
um
den
Vermögenswert
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
,
umfassen
mehr
als
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
. [EU]
19
Las
actividades
necesarias
para
preparar
el
activo
para
el
uso
al
que
está
destinado
o
para
su
venta
implican
algo
más
que
la
construcción
física
del
mismo
.
(1)
Artikel
6
Absatz
4
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
von
Dritten
auf
das
Konto
einer
in
Anhang
IV
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
4,
no
obstará
para
que
las
entidades
financieras
o
de
crédito
de
la
Unión
puedan
abonar
en
una
cuenta
inmovilizada
los
importes
que
hayan
recibido
como
transferencia
de
terceros
a
la
cuenta
de
una
persona
física
o
jurídica
,
entidad
u
organismo
que
figure
en
la
lista
,
siempre
y
cuando
queden
inmovilizados
también
estos
importes
.
2007
wird
Projekten
Priorität
eingeräumt
,
die
in
Zusammenhang
mit
Maßnahmen
und
Strategien
der
EU
in
Bezug
auf
die
Gesundheitsfaktoren
stehen
und
diese
unterstützen
,
vor
allem
in
den
Bereichen
psychische
Gesundheit
,
Ernährung
und
körperliche
Betätigung
,
Tabakkonsum
,
Alkoholkonsum
,
Drogen
sowie
Umwelt
und
Gesundheit
. [EU]
En
2007
se
dará
prioridad
a
los
proyectos
vinculados
a
las
políticas
y
estrategias
de
la
UE
sobre
determinantes
de
la
salud
,
especialmente
,
en
lo
relativo
a
la
salud
mental
,
la
alimentación
y
la
actividad
física
,
el
tabaco
,
el
alcohol
,
las
drogas
y
el
medio
ambiente
y
la
salud
, y
que
apoyen
dichas
políticas
.
23
Ein
Vermögenswert
ist
in
der
Regel
dann
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
fertig
gestellt
,
wenn
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
abgeschlossen
ist
,
auch
wenn
noch
normale
Verwaltungsarbeiten
andauern
. [EU]
23
Normalmente
,
un
activo
estará
preparado
para
el
uso
al
que
está
destinado
o
para
su
venta
,
cuando
se
haya
completado
la
construcción
física
del
mismo
,
aunque
todavía
deban
llevarse
a
cabo
trabajos
administrativos
.
(2)
Artikel
2
Absatz
2
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
auf
das
Konto
einer
im
Anhang
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
2,
apartado
2,
no
impedirá
a
las
entidades
financieras
o
de
crédito
de
la
Unión
inmovilizar
las
cuentas
cuando
reciban
capitales
transferidos
a
la
cuenta
de
una
persona
física
o
jurídica
,
entidad
u
organismo
citado
en
la
lista
,
siempre
que
también
se
inmovilice
cualquier
abono
en
dichas
cuentas
.
2-stellige
Fassung
der
Klassifikation
der
spezifischen
Tätigkeiten
gemäß
der
ESAW-Methodik
[EU]
Versión
de
dos
cifras
de
la
clasificación
de
«actividad
física
específica»
según
la
metodología
EEAT
.
3423
Trainer
und
Betreuer
im
Bereich
Fitness
und
Erholung
[EU]
3423
Instructores
de
educación
física
y
actividades
recreativas
(3)
Artikel
4
Absatz
1
hindert
eine
in
der
Liste
aufgeführte
natürliche
oder
juristische
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
nicht
daran
,
Zahlungen
aufgrund
eines
Vertrags
zu
leisten
,
der
vor
der
Listung
einer
solchen
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
geschlossen
wurde
,
sofern
der
jeweilige
Mitgliedstaat
festgestellt
hat
,
dass
die
Zahlung
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
von
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
im
Sinne
von
Artikel
4
Absatz
1
entgegengenommen
wird
. [EU]
El
artículo
4,
apartado
1,
no
impedirá
que
una
persona
física
o
jurídica
,
entidad
u
organismo
de
los
incluidos
en
la
lista
efectúe
pagos
adeudados
en
virtud
de
contratos
suscritos
antes
de
que
se
incluyera
en
la
lista
a
dicha
persona
física
o
jurídica
,
entidad
u
organismo
,
siempre
y
cuando
el
Estado
miembro
correspondiente
haya
comprobado
que
el
pago
no
es
percibido
directa
ni
indirectamente
por
una
persona
física
o
jurídica
,
entidad
u
organismo
de
los
contemplados
en
el
artículo
4,
apartado
1.
5750000
EUR
für
die
Errichtung
des
Zentrallagers
und
1840000
EUR
für
die
Beschaffung
der
Spezialausrüstung
für
den
physischen
Schutz
. [EU]
5750000
euros
para
la
construcción
del
almacén
central
y 1
840000
euros
para
la
compra
de
equipo
de
protección
física
especializada
.
60
%
des
DALY-Werts
sind
auf
sieben
Risikofaktoren
zurückzuführen
,
nämlich
Tabak
,
Alkohol
,
zu
hoher
Blutdruck
,
zu
hohe
Cholesterinwerte
,
Übergewicht
,
zu
geringer
Verzehr
von
Obst
und
Gemüse
und
Bewegungsmangel
. [EU]
Siete
factores
de
riesgo
destacados
(tabaco,
alcohol
,
hipertensión
arterial
,
hipercolesterolemia
,
sobrepeso
,
escasa
ingesta
de
fruta
y
verdura
e
inactividad
física
)
son
responsables
del
60
%
de
los
AVAD
.
6 0 1 1
Kooperationsabkommen
Schweiz-Euratom
im
Bereich
der
kontrollierten
thermonuklearen
Fusion
und
der
Plasmaphysik
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 0 1 1
Acuerdos
de
cooperación
Suiza-Euratom
sobre
fusión
termonuclear
controlada
y
física
de
plasmas
-
Ingresos
afectados
Ab
dem
Wirtschaftsjahr
2006/07
anzuwendendes
Verfahren
der
körperlichen
Überprüfung
von
öffentlich
eingelagertem
Zucker:
[EU]
Procedimiento
de
inspección
física
de
las
existencias
de
azúcar
de
intervención
pública
desde
la
campaña
2006/07
en
adelante:
"Abfallbesitzer"
den
Erzeuger
der
Abfälle
oder
die
natürliche
oder
juristische
Person
,
in
deren
Besitz
sich
die
Abfälle
befinden
[EU]
«poseedor
de
residuos»:
el
productor
de
residuos
o
la
persona
física
o
jurídica
que
esté
en
posesión
de
residuos
"Abfallbesitzer":
der
Erzeuger
der
mineralischen
Abfälle
oder
die
natürliche
oder
juristische
Person
,
in
deren
Besitz
sich
diese
Abfälle
befinden
[EU]
«poseedor
de
los
residuos»:
el
productor
de
los
residuos
de
extracción
o
la
persona
física
o
jurídica
que
los
tenga
en
su
posesión
Abfälle
aus
der
physikalischen
und
chemischen
Verarbeitung
von
metallhaltigen
Bodenschätzen
[EU]
Residuos
de
la
transformación
física
y
química
de
minerales
metálicos
Abfälle
aus
der
physikalischen
und
chemischen
Weiterverarbeitung
von
nicht
metallhaltigen
Bodenschätzen
[EU]
Residuos
de
la
transformación
física
y
química
de
minerales
no
metálicos
Abfälle
,
die
dafür
bestimmt
sind
,
in
einer
Einrichtung
abgelagert
zu
werden
,
müssen
so
charakterisiert
sein
,
dass
die
langfristige
physikalische
und
chemische
Stabilität
der
Struktur
der
Einrichtung
gewährleistet
werden
kann
und
schwere
Unfälle
verhindert
werden
können
. [EU]
Los
residuos
que
se
vayan
a
depositar
en
una
instalación
deberán
caracterizarse
de
tal
manera
que
quede
garantizada
la
estabilidad
física
y
química
a
largo
plazo
de
la
estructura
de
la
instalación
y
se
eviten
accidentes
graves
.
"Abfüller":
die
natürliche
oder
juristische
Person
oder
die
Vereinigung
solcher
Personen
,
die
die
Abfüllung
vornimmt
oder
auf
eigene
Rechnung
vornehmen
lässt
[EU]
«embotellador»:
la
persona
física
o
jurídica
, o
la
agrupación
de
estas
personas
,
que
efectúe
o
haga
efectuar
por
cuenta
suya
el
embotellado
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "física":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners