A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
262 results for excesivos
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
(2)
Artikel
126
AEUV
bestimmt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
übermäßige
öffentliche
Defizite
zu
vermeiden
haben
,
und
legt
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
fest
. [EU]
El
artículo
126
del
TFUE
establece
que
los
Estados
miembros
deben
evitar
déficits
públicos
excesivos
y
define
el
procedimiento
de
déficit
excesivo
aplicable
.
(2)
Artikel
126
AEUV
bestimmt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
übermäßige
öffentliche
Defizite
zu
vermeiden
haben
,
und
legt
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
fest
. [EU]
El
artículo
126
del
TFUE
establece
que
los
Estados
miembros
evitarán
déficit
públicos
excesivos
y
define
el
procedimiento
de
déficit
excesivo
aplicable
.
(2)
Artikel
126
AEUV
bestimmt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
übermäßige
öffentliche
Defizite
zu
vermeiden
haben
,
und
legt
hierzu
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
fest
. [EU]
El
artículo
126
del
TFUE
establece
que
los
Estados
miembros
deben
evitar
déficits
públicos
excesivos
y
define
el
procedimiento
de
déficit
excesivo
aplicable
.
(2)
Artikel
126
AEUV
bestimmt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
übermäßige
öffentliche
Defizite
zu
vermeiden
haben
,
und
legt
hierzu
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
fest
. [EU]
El
artículo
126
del
TFUE
establece
que
los
Estados
miembros
evitarán
déficit
públicos
excesivos
y
define
el
procedimiento
de
déficit
excesivo
aplicable
.
7 2 0 0
Zinserträge
aus
Einlagen
und
Geldbußen
infolge
der
Anwendung
des
Verfahrens
bei
einem
übermäßigen
Defizit
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
7 2 0 0
Intereses
sobre
los
depósitos
y
las
multas
resultantes
de
la
aplicación
del
procedimiento
referente
a
los
déficit
excesivos
-
Ingresos
afectados
Abgabe
einer
Warnung
an
das
Management
der
Organisation
,
wenn
es
zu
übermäßigen
Verzögerungen
bei
der
Erstellung
von
Besichtigungsberichten
kommt
. [EU]
Transmitir
advertencias
a
la
dirección
de
la
organización
en
caso
de
retrasos
excesivos
en
la
elaboración
de
los
informes
de
peritaje
.
Abgesehen
davon
,
dass
sie
das
Bestehen
von
Mehrkosten
,
die
die
fraglichen
Beihilfen
rechtfertigen
könnten
,
grundsätzlich
bestreitet
,
weist
die
SIDE
auf
einige
Fehler
in
den
Angaben
hin
,
welche
auf
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Betriebsbuchhaltung
der
CELF
beruhen
und
auf
die
sich
die
Kommission
bei
der
Entscheidung
1999/133/EG
gestützt
hat
. [EU]
SIDE
,
además
de
impugnar
el
principio
de
que
existan
costes
excesivos
que
justifiquen
las
ayudas
en
cuestión
,
destaca
algunos
errores
incluidos
en
los
datos
procedentes
de
la
contabilidad
analítica
de
CELF
,
presentados
por
las
autoridades
francesas
y
utilizados
por
la
Comisión
en
apoyo
de
la
Decisión
1999/133/CE
.
Abnorme
Hebel-
,
oder
Gestängewege
infolge
falscher
Einstellung
oder
übermäßigen
Verschleißes
[EU]
Movimientos
anormales
de
las
palancas
o
conexiones
que
indiquen
un
desajuste
o
un
desgaste
excesivos
.
Abnorme
Hebel-
,
oder
Gestängewege
wegen
falscher
Einstellung
oder
übermäßigen
Verschleißes
[EU]
Movimientos
anormales
de
las
palancas
o
conexiones
que
indiquen
un
desajuste
o
un
desgaste
excesivos
.
als
wesentliche
Voraussetzung
für
eine
erfolgreiche
Öffnung
der
Netzindustrien
für
den
Wettbewerb
durch
Ergänzung
der
Gemeinschaftsmechanismen
geeignete
Voraussetzungen
für
eine
ressourceneffiziente
Verkehrs-
,
Energie-
und
IKT-Infrastruktur
-
prioritär
der
in
den
TEN-Netzen
enthaltenen
Infrastruktur
-
entwickeln
,
insbesondere
in
grenzüberschreitenden
Abschnitten
und
Grenzregionen
[EU]
desarrollar
condiciones
adecuadas
para
unas
infraestructuras
de
transporte
,
energéticas
y
de
las
TIC
que
no
absorban
excesivos
recursos
,
prioritariamente
las
incluidas
en
las
redes
transeuropeas
,
completando
los
mecanismos
comunitarios
,
especialmente
en
las
secciones
transfronterizas
y
las
regiones
periféricas
,
como
condición
esencial
para
lograr
una
adecuada
apertura
de
las
industrias
de
la
red
a
la
competencia
Alternativ
zu
den
Überwachungsvorschriften
der
Absätze
4
und
5
dürfen
die
Hersteller
Abgassonden
verwenden
,
um
überhöhte
NOx-Mengen
in
den
Auspuffabgasen
direkt
zu
messen
. [EU]
Como
alternativa
a
los
requisitos
de
supervisión
establecidos
en
los
puntos
4 y 5,
los
fabricantes
podrán
utilizar
,
directamente
,
sensores
de
gases
de
escape
para
detectar
los
niveles
excesivos
de
NOx
en
el
sistema
de
escape
.
Angesichts
des
Eigenbeitrags
von
Dexia
und
der
Maßnahmen
auf
ihren
traditionellen
Märkten
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
strukturellen
Maßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
ausreichen
,
um
übermäßige
beihilfebedingte
Wettbewerbsverzerrungen
zu
begrenzen
. [EU]
Con
respecto
a
la
contribución
propia
de
Dexia
y a
las
medidas
en
su
mercado
básico
,
la
Comisión
concluye
que
la
totalidad
de
las
medidas
estructurales
del
plan
de
reestructuración
son
suficientes
para
limitar
los
falseamientos
excesivos
de
la
competencia
causados
por
las
ayudas
en
cuestión
.
Artikel
126
AEUV
bestimmt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
übermäßige
öffentliche
Defizite
zu
vermeiden
haben
,
und
legt
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
fest
. [EU]
El
artículo
126
del
TFUE
establece
que
los
Estados
miembros
evitarán
déficits
públicos
excesivos
y
define
el
procedimiento
de
déficit
excesivo
aplicable
.
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
75/442/EWG
des
Rates
vom
15
.
Juli
1975
über
Abfälle
besagt:
"Die
Mitgliedstaaten
treffen
-
in
Zusammenarbeit
mit
anderen
Mitgliedstaaten
,
wenn
sich
dies
als
notwendig
oder
zweckmäßig
erweist
-
Maßnahmen
,
um
ein
integriertes
und
angemessenes
Netz
von
Beseitigungsanlagen
zu
errichten
,
die
den
derzeit
modernsten
,
keine
übermäßig
hohen
Kosten
verursachenden
Technologien
Rechnung
tragen
. [EU]
El
artículo
5,
apartado
1,
de
la
Directiva
75/442/CEE
del
Consejo
,
de
15
de
julio
de
1975
,
relativa
a
los
residuos
[5],
dispone
que
los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
adecuadas
,
en
cooperación
con
otros
Estados
miembros
cuando
ello
sea
necesario
o
conveniente
,
para
establecer
una
red
integrada
y
adecuada
de
instalaciones
de
eliminación
,
teniendo
en
cuenta
las
mejores
tecnologías
disponibles
que
no
impliquen
costes
excesivos
.
Auch
ungeachtet
der
Frage
,
ob
eine
Definition
vorliegt
,
war
es
für
die
Kommission
zweifelhaft
,
ob
die
französischen
Behörden
hinreichend
nachgewiesen
haben
,
dass
die
Mehrkosten
,
die
durch
diesen
Auftrag
entstehen
,
nicht
überkompensiert
worden
sind
. [EU]
Y
si
se
hubiese
definido
esta
misión
,
la
Comisión
dudaba
de
que
Francia
hubiera
aportado
una
justificación
suficiente
de
la
falta
de
sobrecompensación
de
los
costes
excesivos
vinculados
a
dicha
misión
.
Auch
wenn
sie
nicht
die
Hauptursache
der
2007
und
2008
entstandenen
Finanzkrise
waren
,
waren
die
unangemessenen
Vergütungspraktiken
im
Finanzdienstleistungssektor
nach
einhelliger
Auffassung
an
das
Eingehen
übermäßiger
Risiken
gekoppelt
und
trugen
so
zu
den
erheblichen
Verlusten
wichtiger
Finanzinstitute
bei
. [EU]
Hay
un
amplio
consenso
cuando
se
afirma
que
las
inadecuadas
prácticas
de
remuneración
aplicadas
en
el
sector
de
los
servicios
financieros
,
aunque
no
sean
la
causa
principal
de
la
crisis
financiera
abierta
en
2007
y
2008
,
han
favorecido
una
asunción
de
riesgos
excesivos
y
contribuido
así
a
las
importantes
pérdidas
sufridas
por
las
principales
entidades
financieras
.
Aufgrund
dieser
Elemente
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
die
in
Cutro
geplanten
Investitionen
für
Maschinen
und
Geräte
,
Werkzeuge
und
Formen
sowie
die
Ausstattung
der
Zulieferer
zu
hoch
und
nicht
mit
den
Investitionskosten
der
Alternativlösung
vergleichbar
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
todos
estos
elementos
,
la
Comisión
considera
que
los
costes
de
inversión
previstos
en
Cutro
para
maquinaria
y
equipos
,
herramientas
y
moldes
y
utillaje
de
proveedores
,
son
excesivos
y
no
comparables
con
los
costes
de
inversión
de
la
solución
alternativa
.
Aus
Konsultationen
mit
den
Mitgliedstaaten
ging
jedoch
hervor
,
dass
die
in
dieser
Empfehlung
genannten
Größenkriterien
für
Kleinstunternehmen
in
Bezug
auf
Rechnungslegungszwecke
möglicherweise
zu
hoch
angesetzt
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
las
consultas
mantenidas
con
los
Estados
miembros
han
indicado
que
los
criterios
de
tamaño
aplicados
a
las
microempresas
que
figuran
en
dicha
Recomendación
pueden
ser
excesivos
a
efectos
contables
.
Außerdem
wurde
vorgebracht
,
dass
die
USA
kein
geeignetes
Vergleichsland
seien
,
da
ihre
inländischen
Gaspreise
im
UZÜ
außergewöhnlich
hoch
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
alegó
que
los
EE
.UU.
no
serían
un
país
análogo
apropiado
,
pues
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
tuvieron
que
hacer
frente
a
precios
del
gas
excesivos
en
el
comercio
nacional
.
Bei
der
Festsetzung
der
Endtermine
sollte
darüber
hinaus
ausreichend
Zeit
eingeplant
werden
,
um
die
Halonersetzungs-
oder
Umrüstungsprogramme
im
Rahmen
von
routinemäßigen
oder
geplanten
Wartungs-
oder
Modernisierungsprogrammen
abzuschließen
,
ohne
den
Betrieb
der
betreffenden
Ausrüstungen
oder
Anlagen
auf
unvertretbare
Weise
zu
beeinträchtigen
oder
übermäßige
Kosten
zu
verursachen
. [EU]
Es
conveniente
,
además
,
que
las
fechas
límite
dejen
un
margen
de
tiempo
suficiente
para
que
las
actividades
de
sustitución
o
reconversión
de
los
halones
se
realicen
dentro
de
los
programas
habituales
o
previstos
de
mantenimiento
o
modernización
de
los
aparatos
o
las
instalaciones
,
sin
que
ello
afecte
excesivamente
al
funcionamiento
de
los
aparatos
o
las
instalaciones
considerados
ni
genere
costes
excesivos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "excesivos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners