A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for darles
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Abfälle
von
keramischen
Waren
,
die
nach
vorheriger
Formgebung
gebrannt
wurden
,
einschließlich
Keramikbehältnisse
(
vor
und
nach
Verwendung
) [EU]
Residuos
de
productos
cerámicos
cocidos
después
de
darles
forma
,
incluidos
los
recipientes
de
cerámica
(antes o
después
de
usar
)
Auf
der
Grundlage
der
eingereichten
Angebote
beschließt
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
75
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
,
diese
Angebote
anzunehmen
oder
abzulehnen
. [EU]
Siguiendo
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
75
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
,
la
Comisión
decidirá
si
, a
la
vista
de
las
ofertas
presentadas
,
procede
darles
curso
o
no
.
Aufgrund
der
eingegangenen
Angebote
beschließt
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
75
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
innerhalb
kürzester
Zeit
,
die
Angebote
anzunehmen
oder
abzulehnen
. [EU]
Siguiendo
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
75
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
,
la
Comisión
decidirá
en
el
plazo
más
breve
si
, a
la
vista
de
las
ofertas
presentadas
,
procede
darles
curso
o
no
.
Bei
der
Kommission
gingen
auch
Stellungnahmen
von
Beteiligten
ein
.
Die
Kommission
leitete
diese
Stellungnahmen
an
die
Niederlande
weiter
und
gab
der
niederländischen
Regierung
Gelegenheit
,
sich
dazu
zu
äußern
. [EU]
La
Comisión
recibió
observaciones
de
otros
interesados
y
se
las
transmitió
a
los
Países
Bajos
para
darles
la
oportunidad
de
reaccionar
al
respecto
.
Damit
sich
die
Aktionäre
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
Offenlegung
effektiv
zur
Vergütungspolitik
äußern
und
dieses
erörtern
können
,
ohne
Beschlussanträge
einbringen
zu
müssen
,
sollte
die
Vergütungspolitik
Gegenstand
eines
eigenen
Tagesordnungspunkts
der
Jahreshauptversammlung
sein
. [EU]
Con
el
fin
de
proporcionar
a
los
accionistas
la
oportunidad
de
expresar
de
forma
eficaz
sus
opiniones
y
de
darles
la
oportunidad
de
analizar
la
política
de
remuneraciones
sobre
la
base
de
una
información
completa
,
sin
necesidad
de
tener
que
presentar
una
resolución
en
tal
sentido
,
dicha
política
debe
figurar
explícitamente
en
el
orden
del
día
de
la
junta
general
anual
.
das
als
solches
nicht
zum
Verzehr
bestimmt
ist
und
Lebensmitteln
zugesetzt
wird
,
um
ihnen
einen
besonderen
Geruch
und/oder
Geschmack
zu
verleihen
oder
diese
zu
verändern
[EU]
no
destinados
al
consumo
como
tales
y
que
se
añadan
a
los
alimentos
para
darles
un
olor
o
un
sabor
o
para
modificar
su
olor
o
sabor
Das
Verfahren
zur
Änderung
der
Liste
im
Anhang
dieses
Beschlusses
sollte
unter
anderem
vorsehen
,
dass
den
bezeichneten
Personen
oder
Organisationen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
übermittelte
Liste
mitgeteilt
werden
,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten
,
Bemerkungen
vorzubringen
. [EU]
El
procedimiento
para
modificar
la
lista
del
anexo
de
la
presente
Decisión
deberá
incluir
la
comunicación
, a
las
personas
,
entidades
y
organismos
que
figuren
en
ella
,
de
las
razones
de
su
inclusión
en
la
lista
transmitida
por
el
Comité
de
Sanciones
,
con
el
fin
de
darles
la
oportunidad
de
presentar
sus
alegaciones
.
Das
Verfahren
zur
Änderung
der
Liste
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
sollte
unter
anderem
vorsehen
,
dass
den
bezeichneten
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
übermittelte
Liste
mitgeteilt
werden
,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten
,
Bemerkungen
vorzubringen
. [EU]
El
procedimiento
para
modificar
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
deberá
incluir
la
comunicación
, a
las
personas
,
entidades
y
organismos
que
figuren
en
ella
,
de
los
motivos
de
su
inclusión
en
la
lista
transmitida
por
el
Comité
de
Sanciones
,
con
el
fin
de
darles
la
oportunidad
de
presentar
sus
alegaciones
.
Das
Verfahren
zur
Änderung
der
Liste
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
sollte
unter
anderem
die
Anforderung
beinhalten
,
den
bezeichneten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Einrichtungen
oder
Organisationen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
Sanktionsausschuss
vorgelegte
Liste
mitzuteilen
,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten
,
eine
Stellungnahme
zu
unterbreiten
. [EU]
El
procedimiento
para
modificar
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
deberá
incluir
la
exigencia
de
comunicación
, a
las
personas
,
entidades
y
organismos
que
figuren
en
ella
,
de
los
motivos
de
su
inclusión
en
la
lista
transmitida
por
el
Comité
de
Sanciones
,
con
el
fin
de
darles
la
oportunidad
de
presentar
sus
alegaciones
.
Das
Verfahren
zur
Änderung
des
Anhangs
des
Beschlusses
2010/127/GASP
sollte
unter
anderem
das
Erfordernis
beinhalten
,
den
bezeichneten
Personen
oder
Einrichtungen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
übermittelte
Liste
mitzuteilen
,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten
,
eine
Stellungnahme
zu
unterbreiten
. [EU]
El
procedimiento
para
modificar
el
anexo
de
la
Decisión
2010/127/PESC
debe
incluir
la
exigencia
de
comunicación
a
las
personas
y
entidades
afectadas
de
los
motivos
de
su
inclusión
en
el
anexo
,
tal
como
los
haya
formulado
el
Comité
de
Sanciones
,
con
el
fin
de
darles
la
oportunidad
de
presentar
sus
alegaciones
.
Das
Verfahren
zur
Änderung
des
Anhangs
dieses
Beschlusses
sollte
unter
anderem
das
Erfordernis
beinhalten
,
den
bezeichneten
Personen
und
Körperschaften
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
mit
der
Resolution
1592
(
2005
)
eingerichteten
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
übermittelte
Liste
mitzuteilen
,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten
,
eine
Stellungnahme
abzugeben
. [EU]
El
procedimiento
para
modificar
el
anexo
de
la
presente
Decisión
debe
incluir
la
exigencia
de
comunicación
a
las
personas
y
entidades
afectadas
de
los
motivos
de
su
inclusión
en
el
anexo
,
tal
como
los
haya
formulado
el
Comité
de
Sanciones
establecido
en
virtud
de
la
RCSNU
1591
(2005),
con
el
fin
de
darles
la
oportunidad
de
presentar
sus
alegaciones
.
Davon
wird
eine
Gruppe
von
Anlagen
oder
Standorten
,
an
denen
sich
solches
Material
befindet
,
ausgewählt
,
die
in
der
Folge
technisch
verbessert
und
unterstützt
wird
[EU]
Se
seleccionará
una
parte
de
las
instalaciones
y
sitios
que
contengan
dichos
materiales
,
para
,
posteriormente
,
elevar
su
nivel
y
darles
apoyo
Dem
Ersuchen
sind
alle
Schriftstücke
beizufügen
,
die
für
seine
Erledigung
erforderlich
sind
. [EU]
Estas
solicitudes
irán
acompañadas
de
los
documentos
necesarios
para
darles
cumplimiento
.
Dem
Ersuchen
sind
alle
Unterlagen
beizufügen
,
die
zu
seiner
Bearbeitung
erforderlich
sind
. [EU]
Deberán
adjuntarse
a
las
mismas
los
documentos
necesarios
para
darles
curso
.
Der
betroffene
Mitgliedstaat
bzw
.
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
informieren
über
die
geförderten
Maßnahmen
und
sorgen
für
deren
Bekanntmachung
. [EU]
Los
Estados
miembros
de
que
se
trate
facilitarán
información
sobre
las
acciones
financiadas
y
se
encargarán
de
darles
publicidad
.
Der
Generalsekretär
des
Rates
ist
beauftragt
,
die
Stellenausschreibungen
für
die
Ernennung
von
Mitgliedern
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
der
Europäischen
Union
zu
veröffentlichen
und
für
eine
angemessene
Verbreitung
zu
sorgen
. [EU]
El
Secretario
General
del
Consejo
se
encargará
de
la
publicación
de
las
convocatorias
para
proveer
las
plazas
vacantes
de
los
miembros
del
Tribunal
de
la
Función
Pública
de
la
Unión
Europea
y
de
darles
la
difusión
adecuada
.
Die
gestellten
Waren
können
für
eine
zollrechtliche
Bestimmung
überlassen
werden
,
sobald
die
Risikoanalyse
durchgeführt
ist
und
die
Ergebnisse
diese
Überlassung
erlauben
. [EU]
Las
mercancías
presentadas
en
aduana
podrán
levantarse
para
darles
un
destino
aduanero
en
cuanto
se
haya
efectuado
el
análisis
de
riesgos
y
los
resultados
del
análisis
permitan
el
levante
.
Die
Gründe
für
die
Aufnahme
in
die
Liste
wurden
den
betreffenden
Personen
außerdem
mit
Schreiben
vom
24
.
Juni
2009
an
die
Anschrift
ihrer
Rechtsanwälte
übermittelt
,
um
ihnen
Gelegenheit
zu
geben
,
zu
diesen
Gründen
Stellung
zu
nehmen
und
ihren
Standpunkt
darzulegen
. [EU]
Además
,
mediante
comunicaciones
de
24
de
junio
de
2009
,
las
razones
de
la
inclusión
en
la
lista
se
notificaron
a
las
personas
afectadas
, a
la
dirección
de
su
abogado
,
para
darles
la
oportunidad
de
presentar
observaciones
respecto
a
dichas
alegaciones
y
dar
a
conocer
su
opinión
al
respecto
.
Die
Hersteller
setzen
Lebensmitteln
Vitamine
und
Mineralstoffe
zu
verschiedenen
Zwecken
zu
,
unter
anderem
,
um
bei
Lebensmitteln
den
Gehalt
wiederherzustellen
,
wenn
dieser
bei
der
Herstellung
,
Lagerung
oder
dem
Behandeln
reduziert
wurde
,
oder
um
einen
vergleichbaren
Nährwert
wie
bei
Lebensmitteln
herbeizuführen
,
zu
denen
sie
als
Alternative
gedacht
sind
. [EU]
Los
productores
añaden
vitaminas
y
minerales
a
los
alimentos
con
diversas
finalidades
,
entre
ellas
para
restituir
su
contenido
cuando
ha
quedado
mermado
durante
el
proceso
de
fabricación
,
almacenamiento
o
manipulación
, o
para
darles
un
valor
nutricional
semejante
al
de
los
alimentos
de
los
que
pretenden
ser
alternativas
.
Die
Kommission
hat
Mitteilungen
an
die
genannten
Personen
veröffentlicht
,
um
sie
davon
in
Kenntnis
zu
setzen
,
dass
der
Al-Qaida-
und
Taliban-Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
Liste
vorgelegt
hatte
,
die
ihnen
auf
Antrag
mitgeteilt
würden
,
um
ihnen
die
Möglichkeit
zu
geben
,
sich
zu
diesen
Gründen
zu
äußern
. [EU]
La
Comisión
ha
publicado
anuncios
[7] a
la
atención
de
las
personas
concernidas
para
informarles
de
que
el
Comité
de
sanciones
contra
Al-Qaida
y
los
talibanes
establecido
por
la
ONU
había
proporcionado
razones
para
incluirlas
en
la
lista
,
que
se
comunicarían
previa
petición
con
objeto
de
darles
la
oportunidad
de
presentar
su
opinión
sobre
esas
razones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "darles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners