A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
290 results for colectivos
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
12
11
4
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
,
Beiträge
im
Rahmen
von
Gruppenverträgen
[EU]
12
11
4
Primas
brutas
de
seguro
directo
devengadas
,
primas
de
contratos
colectivos
(
240
)
Artikel
4
Absatz
5 -
Erfordernis
der
Einhaltung
bestimmter
Sozialstandards:
Die
anwendbaren
Tarifverträge
sind
in
den
jeweiligen
Akten
angegeben
,
da
RBG
und
BSM
verpflichtet
sind
,
den
mit
dem
Kommunalen
Arbeitgeberverband
Nordrhein-Westfalen
ausgehandelten
Tarifvertrag
anzuwenden
. [EU]
Artículo
4,
apartado
5.
Obligación
de
respetar
determinadas
normas
sociales:
Los
convenios
colectivos
aplicables
se
mencionan
en
los
actos
en
cuestión
,
habida
cuenta
de
que
BSM
y
RBG
están
obligadas
a
aplicar
el
convenio
colectivo
que
han
negociado
con
la
Asociación
de
empresarios
municipales
de
Renania
del
Norte-Westfalia
.
39
20
0
Anzahl
der
versicherten
Personen
am
Ende
des
Geschäftsjahres
im
selbst
abgeschlossenen
Geschäft:
für
Gruppen-Lebensversicherungsverträge
und
für
das
folgende
Produkt:
CPA
65
.12.1 [EU]
39
20
0
Número
de
personas
aseguradas
al
final
del
ejercicio
contable
en
seguro
directo
,
para
todos
los
contratos
colectivos
de
seguro
de
vida
y
para
los
siguientes
productos:
CPA
65
.12.1
+
55
.4 +
55
.5
Restaurants
,
Imbissstuben
,
Cafés
,
Eissalons
;
sonstige
Gaststätten
;
Kantinen
und
Caterer
[EU]
+
55
.4 +
55
.5
Restaurantes
,
establecimientos
de
bebidas
,
comedores
colectivos
y
provisión
de
comidas
preparadas
+
55
.4 +
55
.5
Restaurants
,
Imbissstuben
,
Cafés
,
Eissalons
,
sonstige
Gaststätten
und
Kantinen
und
Caterer
[EU]
+
55
.4 +
55
.5
«Restaurantes»
,
«Establecimientos
de
bebidas»
y
«Comedores
colectivos
y
provisión
de
comidas
preparadas»
Abfertigungen
gemäß
gesetzlicher
Bestimmungen
und
Tarifverträgen
[EU]
Indemnizaciones
con
arreglo
a
la
ley
y a
los
convenios
colectivos
ABl
. L
24
vom
29
.1.2004, S. 1. [EU]
Veolia
Transport
es
una
filial
al
100
%
de
Veolia
Environnement
que
,
con
el
nombre
de
Connex
,
explota
servicios
de
transporte
de
viajeros
por
cuenta
de
entes
públicos
(transportes
colectivos
en
núcleos
urbanos
,
transportes
colectivos
interurbanos
y
regionales
) y
gestiona
como
tal
redes
viales
y
ferroviarias
, y,
en
menor
medida
,
servicios
de
transporte
marítimo
.
Absolvieren
einer
vollständigen
Grundausbildung
gemäß
den
nationalen
Referenzvorschriften
und/oder
den
einschlägigen
Tarifverträgen
oder
-
sofern
solche
Vorschriften
nicht
bestehen
-
Absolvieren
von
Schulungen
der
nationalen
CIT-/Sicherheitsverbände
oder
ihres
Unternehmens
[EU]
Haber
seguido
totalmente
y
completado
al
menos
la
formación
inicial
adecuada
prevista
en
sus
normativas
nacionales
de
referencia
o
en
los
convenios
colectivos
laborales
pertinentes
, o,
en
ausencia
de
estos
,
los
cursos
impartidos
por
la
asociación
nacional
de
transporte
de
fondos/seguridad
o
los
cursos
internos
de
la
empresa
Alle
Einzelfahrzeuge
werden
erfasst
,
auch
wenn
sie
durch
Gruppenverträge
versichert
sind
. [EU]
Todos
los
vehículos
individuales
deben
contarse
también
si
están
cubiertos
por
contratos
colectivos
.
Als
vereinbarte
Höhe
der
Vergütung
wird
von
dem
in
anwendbaren
Gesetzen
über
Mindestlöhne
,
in
Tarifverträgen
oder
gemäß
den
Gepflogenheiten
in
den
entsprechenden
Beschäftigungsbranchen
mindestens
vorgesehenen
Lohn
ausgegangen
,
es
sei
denn
entweder
der
Arbeitgeber
oder
der
Arbeitnehmer
kann
diese
Annahme
durch
Gegenbeweis
ausräumen
;
dabei
sind
gegebenenfalls
die
verbindlichen
innerstaatlichen
Lohnvorschriften
einzuhalten
[EU]
Se
presumirá
que
el
nivel
de
remuneración
acordado
es
al
menos
igual
al
salario
establecido
en
las
leyes
aplicables
en
materia
de
salario
mínimo
,
los
convenios
colectivos
o
la
práctica
establecida
del
sector
de
actividad
de
que
se
trate
, a
no
ser
que
el
empleador
o
el
trabajador
puedan
demostrar
otra
cosa
,
dentro
del
respeto
,
cuando
proceda
,
de
las
disposiciones
nacionales
obligatorias
relativas
a
los
salarios
"Anforderungen"
alle
Auflagen
,
Verbote
,
Bedingungen
oder
Beschränkungen
,
die
in
den
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
festgelegt
sind
oder
sich
aus
der
Rechtsprechung
,
der
Verwaltungspraxis
,
den
Regeln
von
Berufsverbänden
oder
den
kollektiven
Regeln
,
die
von
Berufsvereinigungen
oder
sonstigen
Berufsorganisationen
in
Ausübung
ihrer
Rechtsautonomie
erlassen
wurden
,
ergeben
;
Regeln
,
die
in
von
den
Sozialpartnern
ausgehandelten
Tarifverträgen
festgelegt
wurden
,
sind
als
solche
keine
Anforderungen
im
Sinne
dieser
Richtlinie
[EU]
«requisito»
,
cualquier
obligación
,
prohibición
,
condición
o
límite
previstos
en
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
o
administrativas
de
los
Estados
miembros
o
derivados
de
la
jurisprudencia
,
de
las
prácticas
administrativas
,
de
las
normas
de
los
colegios
profesionales
o
de
las
normas
colectivas
de
asociaciones
o
de
organismos
profesionales
y
adoptados
en
ejercicio
de
su
autonomía
jurídica
;
las
normas
derivadas
de
convenios
colectivos
negociados
por
los
interlocutores
sociales
no
se
considerarán
requisitos
a
efectos
de
la
presente
Directiva
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Programme
für
Massenentlassungen
auf
der
Grundlage
griechischer
Gesetzgebung
der
vorherigen
Genehmigung
durch
den
zuständigen
Minister
bedürfen
,
gehen
die
griechischen
Regierungsstellen
von
der
Annahme
aus
,
dass
auch
ein
Privatunternehmen
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
für
die
Umsetzung
einer
umfassenden
fVRR
großzügigere
Bedingungen
als
das
gesetzlich
vorgesehene
Mindestmaß
anbieten
müssen
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
los
sistemas
de
despidos
colectivos
incentivados
de
conformidad
con
la
legislación
griega
requieren
una
autorización
ministerial
previa
[12],
el
Gobierno
griego
considera
que
una
empresa
privada
probablemente
tendría
que
ofrecer
condiciones
más
generosas
que
los
requisitos
legales
mínimos
para
ejecutar
un
gran
RJAV
.
Anzahl
der
versicherten
Personen
am
Ende
des
Geschäftsjahres
im
selbst
abgeschlossenen
Geschäft:
für
Gruppen-Lebensversicherungsverträge
und
für
das
folgende
Produkt:
CPA
65
.12.1 [EU]
Número
de
personas
aseguradas
al
final
del
ejercicio
contable
,
en
seguro
directo
para
todos
los
contratos
colectivos
de
seguro
de
vida
y
para
el
siguiente
producto:
CPA
65
.12.1
Anzahl
der
versicherten
Personen
am
Ende
des
Geschäftsjahres:
selbst
abgeschlossene
Gruppen-Lebensversicherungsverträge
für
das
folgende
Produkt:
CPA
65
.12.1 [EU]
Número
de
personas
aseguradas
al
final
del
ejercicio
contable
en
seguro
directo
,
para
todos
los
contratos
colectivos
de
seguro
de
vida
y
para
los
siguientes
productos:
CPA
65
.12.1
Anzahl
der
versicherten
Personen
am
Ende
des
Geschäftsjahres:
selbst
abgeschlossene
Gruppen-Lebensversicherungsverträge
für
die
CPA-Unterkategorie
66
.03.1 [EU]
Número
de
personas
aseguradas
al
final
del
ejercicio
contable
,
en
seguro
directo
para
contratos
colectivos
de
seguro
de
vida
y
para
la
siguiente
(sub)categoría
de
la
CPA:
66
.03.1
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen
,
dass
die
Arbeitsbedingungen
für
Forscher
,
einschließlich
behinderte
Forscher
,
in
Übereinstimmung
mit
dem
geltenden
einzelstaatlichen
Recht
und
mit
einzelstaatlichen
oder
sektorspezifischen
Tarifverträgen
bei
Bedarf
die
Flexibilität
bieten
,
die
für
eine
erfolgreiche
Forschungstätigkeit
als
erforderlich
erachtet
wird
. [EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
velar
por
que
las
condiciones
laborales
de
los
investigadores
,
incluidos
aquellos
con
discapacidades
,
proporcionen
la
flexibilidad
necesaria
para
garantizar
el
rendimiento
de
la
investigación
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
vigente
y
con
los
convenios
colectivos
nacionales
o
sectoriales
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen
,
dass
die
Aufnahme-
und
Zulassungsstandards
für
Forscher
,
insbesondere
zu
Beginn
ihrer
Laufbahn
,
eindeutig
festgelegt
werden
.
Außerdem
sollten
sie
die
Einstellungsmöglichkeiten
für
benachteiligte
Gruppen
oder
für
Forscher
,
die
in
eine
Forschungslaufbahn
zurückkehren
,
darunter
Lehrkräfte
(
jeder
Stufe
),
die
wieder
in
die
Forschung
gehen
,
verbessern
. [EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
velar
por
que
las
normas
de
acceso
y
admisión
de
investigadores
,
particularmente
al
principio
de
sus
carreras
,
se
indiquen
claramente
y
deben
facilitar
también
el
acceso
de
colectivos
desfavorecidos
o
de
investigadores
que
retornan
a
la
investigación
,
incluidos
los
profesores
(de
cualquier
nivel
)
que
retoman
las
labores
de
investigación
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
von
Forschern
sollten
dafür
sorgen
,
das
Forscher
faire
,
attraktive
Finanzierungsbedingungen
und/oder
Gehälter
beanspruchen
können
mit
angemessenem
Sozialversicherungsschutz
(
einschließlich
Krankheits-
und
Elternschaftsregelungen
,
Ruhegehaltsansprüchen
und
Arbeitslosenleistungen
)
in
Übereinstimmung
mit
dem
geltenden
einzelstaatlichen
Recht
und
mit
einzelstaatlichen
oder
sektorspezifischen
Tarifverträgen
. [EU]
Los
organismos
que
emplean
y/o
financian
investigadores
deben
velar
por
que
éstos
gocen
de
condiciones
de
financiación
y/o
salariales
justas
y
atractivas
con
disposiciones
de
seguridad
social
adecuadas
y
equitativas
(incluyendo
prestaciones
por
enfermedad
y
paternidad
,
derechos
de
pensión
y
subsidio
de
desempleo
)
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
vigente
y
con
los
convenios
colectivos
nacionales
o
sectoriales
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
von
Forschern
sollten
es
als
vollkommen
legitim
und
sogar
wünschenswert
ansehen
,
dass
Forscher
in
den
einschlägigen
Informations-
,
Konsultations-
und
Entscheidungsgremien
der
Einrichtungen
,
für
die
sie
arbeiten
,
vertreten
sind
,
um
ihre
individuellen
und
kollektiven
Interessen
als
Berufsgruppe
zu
schützen
und
durchzusetzen
und
aktiv
zur
Arbeit
der
Institution
beizutragen
.Einstellung [EU]
Los
organismos
que
emplean
y/o
financian
investigadores
deben
considerar
legítimo
, y
de
hecho
deseable
,
que
los
investigadores
estén
representados
en
los
órganos
pertinentes
de
información
,
consulta
y
toma
de
decisiones
de
las
instituciones
para
las
que
trabajan
, a
fin
de
proteger
y
defender
sus
intereses
profesionales
individuales
y
colectivos
y
contribuir
activamente
a
los
trabajos
de
la
institución
[8].Contratación
Arbeitnehmerentgelt
(
kollektive
Dienstleistungen
im
Bereich
Verteidigung
) [EU]
Remuneración
de
los
asalariados
(servicios
colectivos
relativos
a
la
defensa
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "colectivos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners