A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Brüten
Brüter
Brückenkopf
BSE
BSP
Bubastis-Kanal
Bube
Bubenstreich
Bubikopf
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for
bsp
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Blei
als
Aktivator
im
Leuchtstoffpulver
(
davon
Massenanteil
Blei
von
1 %
oder
weniger
)
von
Gasentladungslampen
bei
Verwendung
als
Bräunungslampen
mit
Leuchtstoffen
wie
Bariumsilikat
(
BaSi2O5:Pb
) [EU]
Plomo
empleado
como
activador
en
el
polvo
fluorescente
(hasta
el
1 %
de
plomo
en
peso
)
de
las
lámparas
de
descarga
utilizadas
como
lámparas
de
bronceado
que
contengan
fósforos
tales
como
BSP
(BaSi2O5:Pb)
Blei
als
Aktivator
im
Leuchtstoffpulver
(
davon
Massenanteil
von
Blei
von
1 %
oder
weniger
)
von
Gasentladungslampen
bei
Verwendung
als
Bräunungslampen
mit
Leuchtstoffen
wie
Bariumsilikat
(
BaSi2O5:Pb
)
oder
Verwendung
als
Speziallampen
für
Reprografie
auf
Basis
des
Lichtpausverfahrens
,
Lithografie
,
Insektenfallen
,
fotochemische
und
Belichtungsprozesse
mit
Leuchtstoffen
wie
Magnesiumsilikat
((
Sr
,Ba)2MgSi2O7:Pb). [EU]
El
plomo
empleado
como
activador
en
el
polvo
fluorescente
(hasta
el
1 %
de
plomo
en
peso
)
de
las
lámparas
de
descarga
utilizadas
como
lámparas
de
bronceado
que
contengan
fósforos
tales
como
BSP
(BaSi2O5:Pb), o
como
lámparas
para
usos
especiales
,
como
la
reprografía
con
impresión
diazoica
,
la
litografía
,
las
trampas
para
insectos
y
los
procesos
fotoquímicos
y
de
curado
,
que
contengan
fósforos
tales
como
SMS
[(Sr,Ba)2MgSi2O7:Pb].
Da
die
BSP
-Finanzbeiträge
im
System
der
Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
nicht
mehr
vorgesehen
sind
,
muss
auch
in
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1150/2000
auf
sie
nicht
mehr
Bezug
genommen
werden
. [EU]
El
sistema
de
recursos
propios
de
las
Comunidades
Europeas
ya
no
prevé
contribuciones
financieras
basadas
en
el
PNB
;
por
lo
tanto
,
ya
no
es
necesario
hacer
referencia
a
tales
contribuciones
en
el
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1150/2000
.
Da
in
dem
Beschluss
2007/436/EG
,
Euratom
auf
das
Bruttonationaleinkommen
(
BNE
)
und
nicht
auf
Bruttosozialprodukt
(
BSP
)
Bezug
genommen
wird
,
ist
die
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1150/2000
des
Rates
vom
22
.
Mai
2000
zur
Durchführung
des
Beschlusses
94/728/EG
,
Euratom
über
das
System
der
Eigenmittel
der
Gemeinschaften
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
Decisión
2007/436/CE
,
Euratom
hace
referencia
a
la
RNB
en
vez
de
al
Producto
Nacional
Bruto
(PNB),
es
conveniente
modificar
consiguientemente
el
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1150/2000
del
Consejo
,
de
22
de
mayo
de
2000
,
por
el
que
se
aplica
la
Decisión
94/728/CE
,
Euratom
relativa
al
sistema
de
recursos
propios
de
las
Comunidades
[4].
das
Aggregat
"
BSP
zu
Marktpreisen"
und
dessen
Bestandteile
[EU]
del
agregado
PNB
a
precios
de
mercado
y
de
sus
componentes
Das
BNE
gemäß
ESVG95
wurde
ab
dem
Haushaltsjahr
2002
anstelle
des
BSP
als
Kriterium
für
Eigenmittelzwecke
verwendet
. [EU]
La
RNB
,
tal
como
se
utiliza
en
el
SEC
95
,
sustituyó
al
PNB
como
criterio
con
respecto
a
los
recursos
propios
a
partir
del
ejercicio
2002
.
Das
BNE
hat
-
gemäß
seiner
Verwendung
im
ESVG
95
-
das
BSP
als
Kriterium
zur
Eigenmittelberechnung
seit
dem
Haushaltsjahr
2002
abgelöst
. [EU]
La
RNB
,
tal
como
se
utiliza
en
el
SEC
95
,
sustituyó
al
PNB
como
criterio
para
fines
relacionados
con
los
recursos
propios
,
con
efecto
a
partir
del
ejercicio
presupuestario
de
2002
.
Das
Datensatzkennzeichen
"ECB_
BSP
"
wird
zur
Definition
der
Reihenkennungen
für
die
Bilanz
im
Zusammenhang
mit
dem
"Blue
Book"
verwendet
. [EU]
Los
indicadores
de
los
conjuntos
de
datos
«ECB_
BSP
»
se
utilizan
para
definir
las
claves
de
las
series
para
los
datos
sobre
el
balance
en
el
contexto
del
Libro
Azul
.
Das
Gefäß
,
das
eine
Bohrung
von
20
mm
im
Durchmesser
hat
,
ist
an
einem
Ende
in
einer
Tiefe
von
19
mm
vergrößert
und
mit
einem
Gewinde
versehen
,
so
dass
ein
1"
British
Standard
Pipe
(
BSP
)
oder
eine
metrische
Entsprechung
eingeführt
werden
kann
. [EU]
El
recipiente
ha
de
tener
una
luz
de
20
mm
,
que
se
ensanchará
a
ambos
extremos
del
cilindro
rebajando
las
paredes
internas
en
una
longitud
de
19
mm
y
se
fileteará
de
manera
que
pueda
alojar
una
rosca
del
tipo
British
Standard
Pipe
(BSP)
de
1"
o
su
equivalente
métrico
.
Dazu
ist
eine
Bohrung
von
12
mm
Tiefe
vorgesehen
,
die
mit
einem
Gewinde
versehen
ist
,
in
das
das
1/2"-
BSP
-Gewinde
(
oder
metrische
Entsprechung
)
am
unteren
Ende
des
Seitenarms
eingeschraubt
werden
kann
. [EU]
El
extremo
del
tubo
estará
provisto
de
una
rosca
de
1/2"
BSP
(o
su
equivalente
métrico
),
que
se
ajustará
en
una
cavidad
de
12
mm
de
profundidad
practicada
en
la
pared
del
recipiente
y
fileteada
debidamente
.
Der
genannte
Betrag
wird
im
Prinzip
den
ÜLG
gewährt
,
deren
BSP
pro
Einwohner
das
BSP
der
Gemeinschaft
pro
Einwohner
laut
verfügbaren
statistischen
Daten
nicht
überschreitet
. [EU]
Este
importe
se
asignará
en
principio
a
los
PTU
con
un
PNB
per
cápita
que
no
supere
el
PNB
per
cápita
de
la
Comunidad
,
según
los
datos
estadísticos
disponibles
.
Die
Angleichung
wird
von
den
beteiligten
Mitgliedstaaten
finanziert
;
dabei
wird
der
Finanzierungsanteil
jedes
einzelnen
Mitgliedstaats
ermittelt
,
indem
sein
BSP
durch
das
Gesamt-
BSP
aller
Mitgliedstaaten
geteilt
wird
. [EU]
El
ajuste
será
financiado
por
los
Estados
miembros
participantes
.
Para
determinar
la
parte
de
financiación
de
cada
Estado
miembro
,
se
dividirá
su
PNB
por
el
PNB
del
conjunto
de
los
Estados
miembros
participantes
.
Die
Grundlage
für
die
MwSt
.-Eigenmittel
eines
Mitgliedstaats
,
auf
die
der
vorgenannte
Satz
angewendet
wird
,
darf
jedoch
den
in
Artikel
2
Absatz
1
des
Beschlusses
2000/597/EG
,
Euratom
festgesetzten
Prozentsatz
seines
BSP
im
Sinne
von
Absatz
7
Satz
1
des
vorliegenden
Artikels
nicht
überschreiten
. [EU]
No
obstante
,
la
base
de
los
recursos
IVA
de
un
Estado
miembro
al
que
se
le
aplique
el
citado
porcentaje
no
podrá
superar
el
porcentaje
que
determina
el
apartado
1
del
artículo
2
de
la
Decisión
2000/597/CE
,
Euratom
de
su
PNB
contemplado
en
la
primera
frase
del
apartado
7
del
presente
artículo
.
"Die
Grundlage
für
die
MwSt
.-Eigenmittel
eines
Mitgliedstaats
,
auf
die
der
vorgenannte
Satz
angewendet
wird
,
darf
jedoch
den
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
c
des
Beschlusses
2000/597/EG
,
Euratom
festgesetzten
Prozentsatz
seines
BSP
im
Sinne
von
Absatz
7
Satz
1
des
vorliegenden
Artikels
nicht
überschreiten
." [EU]
En
la
página
2,
en
el
artículo
1,
en
el
punto
3 [artículo 7 del Reglamento (CE, Euratom) no 1150/2000]:
"Die
Grundlage
für
die
MwSt
.-Eigenmittel
eines
Mitgliedstaats
,
auf
die
der
vorgenannte
Satz
angewendet
wird
,
darf
jedoch
den
in
Artikel
2
Absatz
1
des
Beschlusses
2000/597/EG
,
Euratom
festgesetzten
Prozentsatz
seines
BSP
im
Sinne
von
Absatz
7
Satz
1
des
vorliegenden
Artikels
nicht
überschreiten
." [EU]
los
recursos
IVA
y
los
recursos
adicionales
,
teniendo
en
cuenta
el
efecto
de
estos
recursos
en
la
corrección
concedida
al
Reino
Unido
en
concepto
de
desequilibrios
presupuestarios
se
anotarán [...]» ,
debe
decir:
«c
)
Die
Kommission
nimmt
die
Berechnung
der
Angleichung
im
Laufe
des
auf
das
Bezugshaushaltsjahr
folgenden
Jahres
zeitgleich
mit
der
Ermittlung
der
BSP
-Salden
gemäß
Artikel
10
vor
. [EU]
La
Comisión
procederá
al
cálculo
del
ajuste
durante
el
año
siguiente
al
ejercicio
considerado
,
al
mismo
tiempo
que
determina
los
saldos
PNB
previstos
en
el
artículo
10
del
presente
Reglamento
.
Diese
Angleichung
ist
einmalig
und
endgültig
,
ungeachtet
etwaiger
späterer
Berichtigungen
der
BSP
-Grundlagen
. [EU]
Este
ajuste
tendrá
carácter
único
y
definitivo
,
independientemente
de
que
se
produzca
una
modificación
posterior
del
PNB
utilizado
.
Diese
Angleichung
wird
auch
bei
einer
etwaigen
späteren
Berichtigung
der
BSP
-Grundlage
nicht
nachträglich
geändert
. [EU]
Posteriormente
,
no
se
efectuará
ninguna
revisión
de
este
ajuste
,
independientemente
de
que
se
produzca
una
modificación
posterior
del
PNB
considerado
.
Die
wichtigsten
Argumente
gegen
Brasilien
waren
,
dass
weder
die
sozioökonomischen
und
kulturellen
Gegebenheiten
noch
das
Pro-Kopf-
BSP
in
Brasilien
mit
jenen
in
der
VR
China
und
Vietnam
vergleichbar
waren
,
dass
in
Brasilien
kaum
STAF
hergestellt
werden
und
dass
sich
Brasilien
auch
hinsichtlich
der
Arbeitskosten
und
des
Zugangs
zu
Rohstoffen
von
China
und
Vietnam
unterscheide
. [EU]
Los
principales
argumentos
aducidos
contra
la
elección
de
Brasil
eran
que
ni
su
evolución
socioeconómica
y
cultural
ni
su
PNB
per
cápita
guardaban
semejanza
con
los
de
la
República
Popular
China
y
Vietnam
,
que
Brasil
apenas
producía
calzado
deportivo
de
tecnología
especial
y
que
el
coste
de
la
mano
de
obra
y
las
condiciones
de
acceso
a
las
materias
primas
en
aquel
país
eran
también
diferentes
a
los
de
China
y
Vietnam
.
Einige
Parteien
behaupteten
,
die
sozioökonomischen
und
kulturellen
Gegebenheiten
sowie
das
Pro-Kopf-
BSP
in
Brasilien
unterschieden
sich
zu
sehr
von
jenen
in
der
VR
China
und
Vietnam
. [EU]
Algunas
partes
alegaron
que
Brasil
era
demasiado
diferente
a
la
República
Popular
China
y a
Vietnam
por
lo
que
respecta
a
su
desarrollo
socioeconómico
y
cultural
o a
su
PNB
per
cápita
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bsp":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners