A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
blindar
bloguear
blondo
bloqueado
bloquear
bloquear un cheque
bloquearse
blätterig
bobinar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for
bloquear
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
.3
Es
darf
nicht
möglich
sein
,
dass
hochziehbare
Auf-
und
Abfahrrampen
zu
den
Plattformdecks
in
heruntergelassener
Stellung
die
zugelassenen
Fluchtwege
versperren
. [EU]
.3
Las
rampas
elevables
para
carga
y
descarga
de
las
cubiertas
de
carga
rodada
no
debenran
bloquear
las
vias
de
evacuación
aprobadas
cuando
se
encuntren
en
su
posición
inferior
.
.3
Es
darf
nicht
möglich
sein
,
dass
hochziehbare
Auf-
und
Abfahrrampen
zu
den
Plattformdecks
in
heruntergelassener
Stellung
die
zugelassenen
Fluchtwege
versperren
. [EU]
.3
Las
rampas
elevables
para
carga
y
descarga
rodada
hacia
las
cubiertas
de
plataforma
no
deben
poder
bloquear
las
rutas
de
evacuación
aprobadas
en
posición
inferior
.
aa
)
"Kompatibilität"
bedeutet
,
dass
,
wenn
ein
Produkt
dafür
bestimmt
ist
,
in
eine
Anlage
installiert
,
in
ein
anderes
Produkt
aufgenommen
oder
mit
ihm
durch
physischen
Kontakt
oder
durch
eine
drahtlose
Verbindung
verbunden
zu
werden
[EU]
deflector
opaco
de
tipo
mecánico
u
óptico
,
reflectante
o
no
,
diseñado
para
bloquear
las
radiaciones
directas
visibles
emitidas
por
la
fuente
luminosa
de
las
lámparas
direccionales
a
fin
de
evitar
el
deslumbramiento
parcial
temporal
(deslumbramiento
incapacitador
)
de
los
observadores
que
miren
directamente
hacia
él
;
el
término
no
incluye
el
revestimiento
de
la
superficie
de
la
fuente
luminosa
de
las
lámparas
direccionales
;
aa
)
«compatibilidad»
existe
cuando
un
producto
está
destinado
a
ser
instalado
en
una
instalación
,
insertado
en
otro
producto
o
conectado
a
él
a
través
de
un
contacto
físico
o
de
una
conexión
inalámbrica
Alle
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
den
in
Anhang
I
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
gehören
oder
die
deren
direkter
oder
indirekter
Kontrolle
unterliegen
,
werden
eingefroren
. [EU]
Se
bloquear
án
todos
los
fondos
y
recursos
económicos
cuya
propiedad
o
control
,
directa
o
indirectamente
,
corresponda
a
las
personas
físicas
o
jurídicas
,
las
entidades
o
los
organismos
enumerados
en
el
anexo
I.
Alle
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
den
in
Anhang
I
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
gehören
oder
von
ihnen
gehalten
werden
,
werden
eingefroren
. [EU]
Se
bloquear
án
todos
los
fondos
y
recursos
económicos
cuya
propiedad
,
control
o
tenencia
corresponda
a
las
personas
físicas
o
jurídicas
,
las
entidades
o
los
organismos
enumerados
en
el
anexo
I.
Alle
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-bauteile
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
formschlüssig
sind
,
und
in
geschlossenem
Zustand
müssen
sie
mindestens
einfach
formschlüssig
gesichert
sein
,
sofern
nicht
in
Anhang
5
zusätzliche
Anforderungen
gestellt
werden
. [EU]
Todos
los
dispositivos
o
componentes
mecánicos
de
acoplamiento
estarán
diseñados
para
el
enganche
mecánico
y
en
su
posición
de
cierre
se
bloquear
án
,
al
menos
una
vez
,
mediante
un
enganche
mecánico
adicional
a
menos
que
se
especifiquen
otros
requisitos
en
el
anexo
5.
Alle
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-teile
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
formschlüssig
sind
,
und
in
geschlossenem
Zustand
müssen
sie
mindestens
einfach
formschlüssig
gesichert
sein
,
sofern
nicht
in
Anhang
5
zusätzliche
Anforderungen
gestellt
werden
. [EU]
Todos
los
dispositivos
o
componentes
mecánicos
de
acoplamiento
estarán
diseñados
para
el
enganche
mecánico
y
en
su
posición
de
cierre
se
bloquear
án
,
al
menos
una
vez
,
mediante
un
enganche
mecánico
adicional
a
menos
que
se
especifiquen
otros
requisitos
en
el
anexo
5.
"Alle
nach
vorn
klappbaren
Sitze
oder
Sitze
mit
umklappbaren
Rückenlehnen
müssen
in
der
Normalstellung
selbsttätig
einrasten
. [EU]
Todos
los
asientos
que
puedan
inclinarse
hacia
adelante
o
hacia
atrás
se
bloquear
án
automáticamente
en
la
posición
normal
.
Alle
Sitze
,
die
nach
vorn
geklappt
werden
können
oder
eine
klappbare
Lehne
haben
,
müssen
in
der
Normalstellung
automatisch
verriegelt
werden
. [EU]
Todos
los
asientos
que
puedan
inclinarse
hacia
delante
o
hacia
atrás
se
bloquear
án
automáticamente
en
la
posición
normal
.
Alle
Sitze
,
die
nach
vorn
geklappt
werden
können
oder
eine
klappbare
Lehne
haben
,
müssen
in
der
Normalstellung
automatisch
verriegelt
werden
. [EU]
Todos
los
asientos
que
puedan
inclinarse
hacia
delante
o
tengan
respaldos
abatibles
se
bloquear
án
automáticamente
en
la
posición
normal
.
Anschließend
muss
es
dem
Zugbegleitpersonal
möglich
sein
,
diese
Tür
zu
schließen
und
zu
verriegeln
. [EU]
El
personal
podrá
cerrar
y
bloquear
esta
puerta
después
.
Artikel
56
Absatz
1
Buchstabe
b,
Artikel
57
Absatz
1
Buchstaben
c
und
d
sowie
Artikel
61
Absätze
4
und
5
keine
Anwendung
finden
,
wenn
es
das
Zahlungsinstrument
nicht
ermöglicht
,
es
zu
sperren
oder
eine
weitere
Nutzung
zu
verhindern
[EU]
No
se
apliquen
el
artículo
56
,
apartado
1,
letra
b),
el
artículo
57
,
apartado
1,
letras
c) y d), y
el
artículo
61
,
apartados
4 y 5,
si
el
instrumento
de
pago
no
permite
bloquear
o
impedir
futuras
utilizaciones
Auf
Anforderung
durch
das
Nebensystem
(
mittels
der
Nachricht
'Beginn
des
Zyklus'
(
'start
of
cycle'
))
sperrt
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
das
Guthaben
auf
dem
Unterkonto
des
Teilnehmers
. [EU]
[Insértese
el
nombre
del
banco
central
]
bloquear
á
el
saldo
de
la
subcuenta
del
participante
cuando
reciba
la
comunicación
del
sistema
vinculado
(por
medio
de
un
mensaje
de
"inicio
del
ciclo"
).
Auf
Antrag
der
auskunftserteilenden
Zollbehörde
aktualisiert
,
berichtigt
,
blockiert
oder
löscht
die
auskunftserhaltende
Zollbehörde
Daten
,
die
sie
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
erhalten
hat
und
die
unrichtig
oder
unvollständig
sind
oder
deren
Erfassung
oder
weitere
Verarbeitung
gegen
diesen
Beschluss
oder
das
AZGA
verstößt
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
aduanera
que
facilita
la
información
,
la
autoridad
aduanera
que
la
recibe
deberá
,
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
,
actualizar
,
corregir
,
bloquear
o
eliminar
la
información
recibida
que
sea
inexacta
o
incompleta
o
siempre
que
su
recogida
o
posterior
tratamiento
infrinja
esta
Decisión
o
el
ACMA
.
Bannerblocker
(
Software
zur
Unterdrückung
der
Anzeige
von
Werbebannern
) [EU]
Programas
para
bloquear
la
descarga
de
banners
publicitarios
;
Bei
Aufrolleinrichtungen
mit
Notverriegelung
ist
bei
jedem
fünften
Zyklus
eine
ruckartige
Bewegung
,
die
zum
Verriegeln
der
Einrichtung
führt
,
auszuführen
. [EU]
En
el
caso
de
retractores
con
bloqueo
de
emergencia
,
cada
5
ciclos
se
dará
un
tirón
para
bloquear
el
retractor
.
Bei
Aufrolleinrichtungen
mit
Notverriegelung
ist
bei
jedem
fünften
Zyklus
eine
ruckartige
Bewegung
,
die
zum
Verriegeln
der
Einrichtung
führt
,
auszuführen
. [EU]
En
el
caso
de
retractores
de
bloqueo
de
urgencia
,
deberá
ejercerse
una
tracción
cada
cinco
ciclos
para
bloquear
el
retractor
.
Bei
Automatikgetrieben
mit
"Parkstellung"
muss
es
möglich
sein
,
den
Mechanismus
nur
in
der
Parkstellung
zu
sperren
;
außerdem
ist
die
Sperrung
in
der
Leerlaufstellung
und/oder
Rückwärtsfahrstellung
zulässig
. [EU]
En
las
cajas
de
cambios
automáticas
que
disponen
de
la
posición
de
estacionamiento
(posición
«park»
),
solo
se
podrá
bloquear
el
mecanismo
en
esta
posición
;
queda
autorizado
el
bloqueo
en
punto
muerto
o
en
marcha
atrás
como
sistema
complementario
.
Bei
Automatikgetrieben
mit
"Parkstellung"
muss
es
möglich
sein
,
den
Mechanismus
nur
in
der
Parkstellung
zu
sperren
;
außerdem
ist
die
Sperrung
in
der
Neutralstellung
und/oder
Rückwärtsfahrstellung
zulässig
. [EU]
En
las
cajas
de
cambios
automáticas
que
disponen
de
la
posición
de
estacionamiento
debe
ser
posible
bloquear
el
mecanismo
únicamente
en
esta
posición
;
también
estará
autorizado
el
bloqueo
en
punto
muerto
o
en
marcha
atrás
, o
en
ambas
posiciones
.
Bei
Automatikgetrieben
ohne
"Parkstellung"
muss
es
möglich
sein
,
den
Mechanismus
nur
in
der
Leerlaufstellung
und/oder
Rückwärtsfahrstellung
zu
sperren
. [EU]
En
las
cajas
de
cambios
automáticas
que
no
disponen
de
la
posición
de
estacionamiento
(posición
«park»
),
solo
se
podrá
bloquear
el
mecanismo
en
las
siguientes
posiciones:
punto
muerto
o
marcha
atrás
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bloquear":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners