A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
64 results for asuman
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
18
Ausgaben
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
umfassen
nur
solche
Ausgaben
,
die
durch
Barzahlungen
,
Übertragung
anderer
Vermögenswerte
oder
die
Übernahme
verzinslicher
Schulden
erfolgt
sind
. [EU]
18
Los
desembolsos
relativos
a
un
activo
apto
incluyen
únicamente
los
desembolsos
que
hayan
dado
lugar
a
pagos
en
efectivo
, a
transferencias
de
otros
activos
o
cuando
se
asuman
pasivos
que
devenguen
intereses
.
36
20
0
Kapitalanlagen
für
Rechnung
und
Risiko
von
Inhabern
von
Lebensversicherungspolicen
[EU]
36
20
0
Inversiones
por
cuenta
de
los
suscriptores
de
pólizas
de
seguro
de
vida
que
asuman
el
riesgo
de
la
inversión
36
21
0
Kapitalanlagen
für
Rechnung
und
Risiko
von
Inhabern
von
Lebensversicherungspolicen
-
Grundstücke
und
Bauten
[EU]
36
21
0
Inversiones
por
cuenta
de
los
suscriptores
de
pólizas
de
seguros
de
vida
que
asuman
el
riesgo
de
la
inversión:
terrenos
y
construcciones
36
22
0
Kapitalanlagen
für
Rechnung
und
Risiko
von
Inhabern
von
Lebensversicherungspolicen
-
sonstige
Kapitalanlagen
[EU]
36
22
0
Inversiones
por
cuenta
de
los
suscriptores
de
pólizas
de
seguros
de
vida
que
asuman
el
riesgo
de
la
inversión:
otras
inversiones
financieras
an
die
Verantwortung
der
Sozialpartner
appellieren
,
die
Lohnfindungsmechanismen
noch
ausgeprägter
so
zu
gestalten
,
dass
sie
lokale
,
regionale
und
sektorale
Unterschiede
in
Produktivität
und
Arbeitsmarktbedingungen
widerspiegeln
,
und
weitere
Fortschritte
in
der
Arbeitszeitflexibilisierung
und
im
Weiterbildungsangebot
, z.B.
durch
Einführung
von
Weiterbildungskonten
,
anzustreben
(
siehe
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
,
Leitlinie
5) [EU]
animar
a
los
interlocutores
sociales
a
que
asuman
la
responsabilidad
de
reflejar
en
todo
momento
las
diferencias
locales
,
regionales
y
sectoriales
en
cuanto
a
productividad
y
condiciones
del
mercado
de
trabajo
en
cuanto
a
fijación
de
los
salarios
, y
promover
un
mayor
avance
en
cuanto
a
flexibilidad
del
tiempo
de
trabajo
y
oferta
de
oportunidades
de
formación
,
como
,
por
ejemplo
,
las
cuentas
de
formación
(véase
la
directriz
número
5
de
las
Orientaciones
generales
de
política
económica
)
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
scheint
es
in
Österreich
allgemein
üblich
zu
sein
,
dass
ein
Mutterunternehmen
oder
Konzern
bei
Schließung
einer
Tochtergesellschaft
oder
beim
Abbau
von
Produktionskapazität
zur
Verlagerung
der
Produktion
ins
Ausland
Sozialkosten
übernimmt
. [EU]
Basándose
en
esa
información
,
parece
que
en
Austria
es
un
fenómeno
frecuente
que
las
empresas
matrices
o
grupos
,
al
cerrar
una
filial
o
reducir
su
capacidad
de
producción
,
asuman
los
costes
sociales
del
traslado
de
su
producción
al
extranjero
.
Auf
Grund
der
hohen
Unsicherheiten
bezüglich
der
Wirksamkeit
der
Übertragung
von
Infrastrukturen
und
Transportrechten
auf
REN
ist
es
fraglich
,
ob
der
Gasbedarf
der
derzeitigen
(d. h.
Turbogás
)
und
potenziellen
konkurrierenden
Betreiber
von
GuD-Anlagen
von
einem
anderen
Anbieter
als
dem
fusionierten
Unternehmen
gedeckt
werden
kann
. [EU]
La
gran
incertidumbre
sobre
la
eficacia
de
la
transferencia
de
infraestructuras
y
derechos
de
transporte
a
REN
no
garantiza
que
las
necesidades
de
gas
de
las
CCGT
competidoras
actuales
(es
decir
,
Turbogás
) y
potenciales
se
asuman
por
otra
empresa
distinta
de
la
entidad
resultante
de
la
concentración
.
Beginnt
eine
Beförderung
außerhalb
der
Vertragsparteien
und
soll
sie
auch
außerhalb
dieses
Gebiets
enden
,
so
übernehmen
die
in
Artikel
77
Absatz
1
und
Artikel
76
Absatz
2
bezeichneten
Zollstellen
die
Aufgabe
der
Abgangs-
und
der
Bestimmungsstelle
. [EU]
Cuando
un
transporte
se
inicie
y
deba
finalizar
fuera
del
territorio
de
las
Partes
contratantes
,
las
aduanas
que
asuman
las
funciones
de
aduana
de
partida
y
de
aduana
de
destino
serán
,
respectivamente
,
las
contempladas
en
el
artículo
77
,
apartado
1, y
en
el
artículo
76
,
apartado
2.
Beginnt
eine
Beförderung
außerhalb
des
Gebiets
der
Vertragsparteien
und
soll
sie
auch
außerhalb
dieses
Gebiets
enden
,
so
übernehmen
die
in
Artikel
92
Absatz
1
und
Artikel
91
Absatz
2
bezeichneten
Zollstellen
die
Aufgabe
der
Abgangs-
oder
der
Bestimmungszollstelle
. [EU]
Cuando
un
transporte
se
inicie
y
deba
finalizar
fuera
del
territorio
de
las
Partes
contratantes
,
las
aduanas
que
asuman
las
funciones
de
aduana
de
partida
y
aduana
de
destino
serán
,
respectivamente
,
las
contempladas
en
el
artículo
92
,
apartado
1, y
en
el
artículo
91
,
apartado
2.
Da
das
KAIPTC
ein
breites
Angebot
von
Aus-
und
Fortbildungsprogrammen
bereithält
,
die
sich
sowohl
an
Angehörige
des
Militärs
als
auch
an
Beamte
des
öffentlichen
Dienstes
richten
,
von
denen
erwartet
wird
,
dass
sie
Aufgaben
der
Politikgestaltung
in
der
Regierung
übernehmen
,
soll
durch
diese
Kontaktmaßnahme
des
Technischen
Sekretariats
erreicht
werden
,
dass
das
Übereinkommen
in
den
Lehrplan
des
KAIPTC
aufgenommen
wird
. [EU]
Puesto
que
el
KAIPTC
ofrece
una
amplia
gama
de
programas
de
formación
tanto
para
los
funcionarios
militares
como
para
los
civiles
,
que
se
espera
asuman
papeles
de
elaboración
de
políticas
en
la
administración
pública
,
esta
actividad
de
contacto
de
la
Secretaría
Técnica
debería
en
principio
hacer
progresar
la
inclusión
de
la
Convención
en
el
plan
de
estudios
del
KAIPT
.
Daher
ist
es
unbedingt
erforderlich
,
die
Kohärenz
in
den
Außenbeziehungen
von
Union
und
Euratom
zu
gewährleisten
und
es
den
Delegationen
der
Union
zu
ermöglichen
,
die
Vertretung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
in
Drittländern
und
bei
internationalen
Organisationen
wahrzunehmen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
fundamental
asegurar
la
coherencia
entre
las
relaciones
exteriores
de
ambas
instituciones
, y
permitir
que
las
delegaciones
de
la
Unión
asuman
la
representación
de
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
en
terceros
países
y
organizaciones
internacionales
.
Das
bedeutet
auch
,
dass
die
Mitgliedstaaten
gemeinsam
in
der
Verantwortung
stehen
und
somit
eine
aktivere
Rolle
in
der
Gestaltung
des
Binnenmarktes
übernehmen
müssen
. [EU]
Asimismo
,
implica
que
los
Estados
miembros
asuman
una
responsabilidad
compartida
y,
en
consecuencia
,
un
papel
más
proactivo
en
la
gestión
del
mercado
único
.
Der
Fernleitungsnetzbetreiber
teilt
der
Regulierungsbehörde
alle
Umstände
mit
,
die
dazu
führen
würden
,
dass
eine
oder
mehrere
Personen
aus
einem
oder
mehreren
Drittländern
die
Kontrolle
über
das
Fernleitungsnetz
oder
den
Fernleitungsnetzbetreiber
erhalten
. [EU]
Los
gestores
de
redes
de
transporte
notificarán
a
las
autoridades
reguladoras
toda
circunstancia
que
pueda
ocasionar
que
una
persona
o
personas
de
uno
o
más
terceros
países
asuman
el
control
de
la
red
de
transporte
o
del
gestor
de
la
red
de
transporte
.
Der
Reeder
kann
durch
innerstaatliche
Rechtsvorschriften
von
der
Pflicht
,
die
Kosten
für
die
medizinische
Betreuung
,
Verpflegung
und
Unterkunft
und
die
Bestattung
zu
tragen
,
befreit
werden
,
soweit
solche
Verpflichtungen
von
staatlichen
Stellen
übernommen
werden
. [EU]
La
legislación
nacional
podrá
eximir
al
armador
de
la
obligación
de
sufragar
los
gastos
en
concepto
de
atención
médica
,
alimentación
y
alojamiento
,
así
como
los
gastos
de
sepelio
,
siempre
y
cuando
los
poderes
públicos
asuman
dicha
responsabilidad
.
Der
Sicherheitsplan
sollte
vorsehen
,
dass
ein
Beauftragter
für
die
Systemsicherheit
sicherheitsbezogene
Aufgaben
wahrnimmt
,
die
sowohl
das
zentrale
SIS
II
als
auch
die
Kommunikationsinfrastruktur
betreffen
,
und
dass
zwei
örtliche
Sicherheitsbeauftragte
sicherheitsbezogene
Aufgaben
wahrnehmen
,
die
das
zentrale
SIS
II
bzw
.
die
Kommunikationsinfrastruktur
betreffen
. [EU]
El
plan
de
seguridad
debe
prever
que
un
responsable
de
seguridad
del
sistema
asuma
las
funciones
de
seguridad
tanto
con
respecto
al
SIS
II
Central
como
a
la
infraestructura
de
comunicación
, y
que
dos
responsables
locales
de
seguridad
asuman
las
funciones
de
seguridad
con
respecto
al
SIS
II
Central
y a
la
infraestructura
de
comunicación
,
respectivamente
.
Die
am
17
.
Januar
2004
veröffentlichten
neuen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
im
Seeverkehr
sehen
vor
,
dass
Schiffsmanagementgesellschaften
in
Bezug
auf
jene
Schiffe
Vergünstigungen
erhalten
können
,
für
die
sie
mit
dem
gesamten
technischen
und
personellen
Management
betraut
wurden
. [EU]
Las
nuevas
Directrices
comunitarias
publicadas
el
17
de
enero
de
2004
sobre
las
ayudas
al
transporte
marítimo
establecen
que
las
sociedades
gestionarias
de
buques
podrán
beneficiarse
en
lo
sucesivo
de
una
ayuda
para
los
buques
de
los
que
asuman
la
gestión
de
la
tripulación
y
la
gestión
técnica
en
su
totalidad
[42].
die
Angaben
,
die
für
die
Identifizierung
der
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
der
Richtlinie
92/12/EWG
haftenden
Personen
erforderlich
sind
[EU]
la
información
necesaria
para
la
identificación
de
las
personas
que
asuman
una
responsabilidad
con
arreglo
a
lo
previsto
en
el
apartado
3
del
artículo
15
de
la
Directiva
92/12/CEE
Die
drei
Organe
erkennen
an
,
dass
die
Kommunikation
über
Europa
ein
politisches
Engagement
der
EU-Organe
und
der
Mitgliedstaaten
auf
allen
Ebenen
erfordert
und
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
eigene
Verantwortung
haben
,
mit
den
Bürgern
über
die
Europäische
Union
zu
kommunizieren
. [EU]
Las
tres
instituciones
reconocen
que
para
comunicar
sobre
la
Unión
Europea
es
necesaria
la
voluntad
política
de
las
instituciones
de
la
Unión
y
de
los
Estados
miembros
, y
es
menester
que
los
Estados
miembros
asuman
su
responsabilidad
en
la
labor
de
comunicar
con
los
ciudadanos
acerca
de
la
UE
.
Die
im
Sechsten
Rahmenprogramm
vorgesehene
finanzielle
Haftung
bestimmter
Teilnehmer
für
andere
Teilnehmer
im
gleichen
Konsortium
entfällt
. [EU]
Se
suprime
la
obligación
,
establecida
en
el
sexto
programa
marco
,
de
que
algunos
participantes
asuman
responsabilidad
financiera
por
sus
socios
del
consorcio
.
Die
Kapitalanlagen
für
Rechnung
und
Risiko
von
Inhabern
von
Lebensversicherungspolicen
-
Grundstücke
und
Bauten
sind
Teil
der
Variablen
Kapitalanlagen
für
Rechnung
und
Risiko
von
Inhabern
von
Lebensversicherungspolicen
(
36
20
0). [EU]
«Inversiones
por
cuenta
de
los
suscriptores
de
pólizas
de
seguros
de
vida
que
asuman
el
riesgo
de
la
inversión:
terrenos
y
construcciones»
forma
parte
de
la
variable
«Inversiones
por
cuenta
de
los
suscriptores
de
pólizas
de
seguros
de
vida
que
asuman
el
riesgo
de
la
inversión»
(36
20
0).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "asuman":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners