A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
693 results for arranque
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
.2
Die
Hauptanlasslufteinrichtungen
für
die
Verbrennungsmotoren
der
Hauptantriebsanlage
sind
hinreichend
gegen
die
Auswirkungen
von
Flammenrückschlag
und
innerer
Explosion
in
den
Anlassluftleitungen
zu
schützen
. [EU]
.2
Los
dispositivos
principales
de
arranque
del
aire
comprimido
para
las
máquinas
de
combustión
interna
de
propulsión
estarán
protegidos
adecuadamente
contra
los
efectos
de
la
ignición
prematura
y
de
la
explosión
interna
en
la
tubería
de
aire
de
arranque
.
.2
Einer
der
Fluchtwege
aus
den
Maschinenräumen
,
in
denen
die
Besatzung
normalerweise
beschäftigt
ist
,
darf
keinen
unmittelbaren
Zugang
zu
einem
Sonderraum
haben
. [EU]
.2
Una
de
las
vías
de
evacuación
que
arranque
de
los
espacios
de
máquinas
en
los
que
trabaja
la
tripulación
no
tendrá
acceso
directo
a
ninguno
de
los
espacios
de
categoría
especial
.
.3
Alte
Füllleitungen
müssen
von
den
Anlassluftverdichtern
unmittelbar
zu
den
Anlassluftbehältern
führen
,
und
alle
von
den
Luftbehältern
zu
den
Haupt-
oder
Hilfsmotoren
führenden
Anlassluftleitungen
müssen
von
dem
Füllleitungssystem
des
Verdichters
vollständig
getrennt
sein
. [EU]
.3
Todas
las
tuberías
de
descarga
de
los
compresores
de
aire
deberán
conducir
a
los
receptores
de
aire
de
arranque
y
todas
las
tuberías
de
arranque
desde
los
receptores
de
aire
hasta
las
máquinas
principales
y
auxiliares
estarán
completamente
separadas
del
sistema
de
tuberías
de
descargas
de
los
compresores
.
.4
Selbsttätige
Anlass-
,
Betriebs-
und
Regelungssysteme
müssen
im
allgemeinen
Einrichtungen
enthalten
,
die
ein
manuelles
Umschalten
der
selbsttätigen
Einrichtungen
auf
Handbetrieb
zulassen
. [EU]
.4
En
general
,
el
arranque
automático
y,
los
sistemas
operativos
y
de
control
incluirán
medios
para
tomar
el
mando
manual
sobre
los
controles
automáticos
.
.5a
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5a
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
apartados
.1.1 y.1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5a
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5a
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
puntos
1.1 y 1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
apartados
.1.1 y.1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
puntos
1.1 y 1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5
Werden
Verbrennungsmotoren
,
die
für
den
Hauptantrieb
wesentlich
sind
,
mit
Druckluft
in
Betrieb
gesetzt
,
so
müssen
Einrichtungen
vorhanden
sein
,
die
den
Anlassdruck
auf
der
erforderlichen
Höhe
halten
. [EU]
.5
Cuando
se
utilicen
motores
de
combustión
interna
esenciales
para
la
propulsión
principal
,
se
proveerán
medios
que
mantengan
la
necesaria
presión
del
aire
de
arranque
.
5 ± 1
Minute
nach
der
Vorkonditionierung
unter
den
Betriebsbedingungen
der
Prüfphase
9
nach
Absatz
7.7.1
ist
der
Motor
gemäß
dem
vom
Hersteller
im
Benutzerhandbuch
empfohlenen
Verfahren
anzulassen
,
entweder
mit
einem
serienmäßigen
Anlasser
,
oder
mit
dem
Leistungsprüfstand
gemäß
Absatz
7.6.2. [EU]
5 ± 1
minutos
después
de
la
conclusión
del
preacondicionamiento
en
el
modo
9,
tal
como
se
describe
en
el
punto
7.7.1,
el
motor
estabilizado
se
pondrá
en
marcha
de
acuerdo
con
el
procedimiento
de
arranque
que
recomiende
el
fabricante
en
el
manual
de
uso
,
utilizando
bien
un
motor
de
arranque
de
producción
o
el
dinamómetro
,
con
arreglo
al
punto
7.6.2.
75
für
die
Überwachungsfunktionen
der
Kraftstoffverdunstungsanlage
und
des
Sekundärluftsystems
sowie
die
Überwachungsfunktionen
,
für
die
ein
gemäß
Anhang
XI
Anlage
1
Nummer
3.3.2
Buchstabe
a, b
oder
c
erhöhter
Nenner
verwendet
wird
(z. B.
Kaltstart-Überwachungsfunktionen
,
Klimaanlagen-Überwachungsfunktionen
usw
.),
oder
[EU]
75
para
monitores
del
sistema
de
evaporación
,
monitores
del
sistema
de
aire
secundario
y
monitores
que
utilicen
un
denominador
incrementado
de
conformidad
con
el
punto
3.3.2,
letras
a), b) o c),
del
apéndice
1
del
anexo
XI
(por
ejemplo
,
monitores
del
arranque
en
frío
,
monitores
del
sistema
de
aire
acondicionado
,
etc
.), o
bien
.7
Die
Zahl
der
erfolglosen
aufeinanderfolgenden
selbsttätigen
Anlassversuche
muss
begrenzt
sein
,
um
einen
ausreichenden
Anlassluftdruck
sicherzustellen
. [EU]
.7 A
fin
de
preservar
presión
de
aire
suficiente
para
la
puesta
en
marcha
,
se
limitará
el
número
de
intentos
de
arranque
automáticos
infructuosos
que
puedan
producirse
consecutivamente
.
8 -
Prüfung
Typ
VI
(
Prüfung
der
durchschnittlichen
Abgasemissionen
von
Kohlenmonoxid
und
Kohlenwasserstoffen
bei
niedriger
Umgebungstemperatur
nach
einem
Kaltstart
) [EU]
8 -
Ensayo
del
tipo
VI
(verificación
del
promedio
de
las
emisiones
de
escape
de
monóxido
de
carbono
e
hidrocarburos
a
baja
temperatura
ambiente
después
de
un
arranque
en
frío
)
.9
auf
der
Kommandobrücke
und
im
Maschinenraum
ist
eine
Warnanlage
einzubauen
,
die
anspricht
,
sobald
der
Druck
der
Anlassluft
soweit
abgefallen
ist
,
dass
die
Hauptantriebsmaschine
soeben
noch
angelassen
werden
kann
. [EU]
.9
En
el
puente
de
navegación
y
en
el
espacio
de
máquinas
se
instalará
una
alarma
para
indicar
una
presión
de
aire
baja
inicial
,
que
se
fij
;ará a
un
nivel
que
permita
efectuar
las
operaciones
de
arranque
de
las
máquinas
principales
.
Abgasemissionsphase
im
Kaltstart
Zyklus
↓
; [EU]
Fase
de
emisiones
de
escape
del
ciclo
de
arranque
en
frío
Abgasemissionsphase
im
Warmstart
Zyklus
[EU]
Fase
de
emisiones
de
escape
del
ciclo
de
arranque
en
caliente
Abweichend
von
Artikel
19
Absätze
1
bis
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
kann
Rumänien
für
30000
Hektar
Rebflächen
Wiederbepflanzungsrechte
anerkennen
,
die
sich
aus
der
Rodung
von
Hybridsorten
ergeben
,
die
nicht
in
die
Klassifizierung
der
Weinsorten
aufgenommen
werden
dürfen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 a 3
del
artículo
19
del
Reglamento
(CE) n.o
1493/1999
,
Rumanía
podrá
reconocer
los
derechos
de
replantación
obtenidos
por
el
arranque
de
variedades
híbridas
que
no
pueden
incluirse
en
la
clasificación
de
variedades
de
vid
,
cultivadas
en
una
superficie
de
30000
hectáreas
.
Abwürgen
des
Motors
während
des
Kaltstart-Prüfzyklus
[EU]
Paro
del
motor
durante
el
ciclo
de
prueba
de
arranque
en
frío
Abwürgen
des
Motors
während
des
Warmstart-Prüfzyklus
[EU]
Paro
del
motor
durante
el
ciclo
de
arranque
en
caliente
Allerdings
sollten
die
Vorschriften
für
die
Rodungsprämie
und
bestimmte
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Stützungsprogramme
nicht
von
vornherein
die
Gewährung
einzelstaatlicher
Beihilfen
zum
selben
Zweck
ausschließen
. [EU]
No
obstante
,
las
disposiciones
sobre
las
primas
por
arranque
y
determinadas
medidas
de
los
programas
de
apoyo
no
deben
ser
obstáculo
en
sí
para
la
concesión
de
ayudas
nacionales
con
el
mismo
objetivo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "arranque":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners