A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for anunciados
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
für
anforderungsgerecht
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Wertungsausschuss
anhand
der
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
gewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
participación
y
las
ofertas
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
Comité
de
evaluación
con
arreglo
a
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Alle
für
anforderungsgerecht
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Wertungsausschuss
anhand
der
zuvor
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
gewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
participación
y
las
ofertas
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
Comité
de
Evaluación
con
arreglo
a
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Bewertungsausschuss
anhand
der
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
bewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
admitidas
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
teniendo
en
cuenta
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Bewertungsausschuss
anhand
der
vorher
bekanntgegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
bewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
teniendo
en
cuenta
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
"Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
für
die
betreffende
Verfahrensetappe
eingerichteten
Bewertungsausschuss
bewertet
und
eingestuft
,
wobei
die
jeweils
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
einerseits
und
Zuschlagskriterien
andererseits
zugrunde
gelegt
werden
." [EU]
«Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
admitidas
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
una
comité
de
evaluación
,
que
se
constituirá
en
cada
una
de
las
dos
fases
teniendo
en
cuenta
,
respectivamente
,
por
una
parte
,
los
criterios
de
exclusión
y
de
selección
y,
por
otra
,
los
de
adjudicación
,
previamente
anunciados
.»;
Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
für
jede
der
beiden
Verfahrensetappen
eingerichteten
Bewertungsausschuss
bewertet
und
eingestuft
,
wobei
die
jeweils
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
einerseits
und
Zuschlagskriterien
andererseits
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
admitidas
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
,
que
se
constituirá
en
cada
una
de
las
dos
fases
teniendo
en
cuenta
,
respectivamente
,
por
una
parte
,
los
criterios
de
exclusión
y
de
selección
y,
por
otra
,
los
de
adjudicación
,
previamente
anunciados
.
Alle
für
mit
Artikel
155
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
in
zwei
Phasen
von
einem
für
die
jeweilige
Verfahrensphase
eingerichteten
Bewertungsausschuss
bewertet
und
eingestuft
,
wobei
zunächst
die
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
und
anschließend
die
Zuschlagskriterien
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
declaradas
conformes
con
los
requisitos
del
artículo
155
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
que
se
constituirá
en
cada
una
de
las
dos
fases
teniendo
en
cuenta
,
respectivamente
,
por
una
parte
,
los
criterios
de
exclusión
y
de
selección
y,
por
otra
,
los
de
adjudicación
,
previamente
anunciados
.
Als
Geräte
zur
Ruhigstellung
oder
Betäubung
vertriebene
oder
beworbene
Erzeugnisse
werden
nur
mit
angemessenen
Anweisungen
verkauft
,
die
einen
Einsatz
unter
optimalen
Tierschutzbedingungen
gewährleisten
. [EU]
Los
productos
comercializados
o
anunciados
como
equipamiento
de
sujeción
o
aturdimiento
solo
podrán
venderse
cuando
vayan
acompañados
de
las
instrucciones
adecuadas
para
su
uso
,
de
forma
que
se
aseguren
unas
condiciones
óptimas
de
bienestar
animal
.
Anhand
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
stellt
sich
in
der
Tat
heraus
,
dass
die
SNCM
zwischen
dem
9.
Juli
2003
und
dem
16
.
März
2005
über
ihre
Unternehmenskommunikation
,
ihre
Werbekampagnen
oder
andere
veröffentlichte
Dokumente
niemals
niedrigere
Preise
als
ihre
Wettbewerber
angegeben
hat
. [EU]
Parece
,
en
efecto
,
que
,
según
la
información
facilitada
por
las
autoridades
francesas
,
entre
el
9
de
julio
de
2003
y
el
16
de
marzo
de
2005
,
la
SNCM
nunca
anunció
, a
través
de
su
comunicación
de
empresa
,
de
sus
campañas
de
publicidad
ni
ninguna
otra
publicación
,
precios
más
bajos
que
los
anunciados
por
sus
competidores
.
Anhand
von
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
vorab
genannten
Auswahlkriterien
wird
die
Fähigkeit
des
Antragstellers
beurteilt
,
die
vorgeschlagene
Maßnahme
oder
das
vorgeschlagene
Arbeitsprogramm
vollständig
durchzuführen
. [EU]
Los
criterios
de
selección
previamente
anunciados
en
la
convocatoria
de
propuestas
permitirán
evaluar
la
capacidad
del
solicitante
para
llevar
a
cabo
la
acción
o
el
programa
de
trabajo
propuesto
.
Anhand
von
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
vorab
genannten
Gewährungskriterien
wird
die
Qualität
der
Vorschläge
im
Hinblick
auf
die
gesetzten
Ziele
und
Prioritäten
beurteilt
. [EU]
Los
criterios
de
adjudicación
previamente
anunciados
en
la
convocatoria
de
propuestas
permitirán
evaluar
la
calidad
de
las
propuestas
presentadas
respecto
de
los
objetivos
y
prioridades
fijados
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
Einstellungsverfahren
festlegen
,
die
offen
,
effizient
,
transparent
,
unterstützend
und
international
vergleichbar
wie
auch
auf
die
Art
der
angebotenen
Stellen
zugeschnitten
sind
. [EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
implantar
procedimientos
de
contratación
abiertos
[9],
eficientes
,
transparentes
,
convenientes
e
internacionalmente
comparables
,
así
como
adaptados
a
los
puestos
anunciados
.
Aus
diesem
Grund
hätten
seit
2003
in
der
EU-25
bereits
drei
Aluminiumhütten
den
Betrieb
eingestellt
,
weitere
Schließungen
seien
angekündigt
worden
. [EU]
Desde
2003
,
son
tres
las
fundiciones
situadas
en
la
EU-25
que
han
tenido
que
cerrar
por
esta
razón
, y
ya
hay
anunciados
nuevos
cierres
.
Darin
wurde
die
Übermittlung
weiterer
Angaben
angekündigt
,
doch
obwohl
die
Kommissionsdienststellen
Griechenland
am
15
.
März
2004
erneut
aufforderten
,
die
Stellungnahme
zu
vervollständigen
,
wurden
diese
zusätzlichen
Angaben
niemals
übermittelt
. [EU]
En
este
mismo
correo
,
se
anunciaba
otra
contribución
pero
, a
pesar
de
una
nueva
invitación
para
que
completara
sus
comentarios
,
enviada
por
los
servicios
de
la
Comisión
a
Grecia
el
15
de
marzo
de
2004
,
esta
nunca
proporcionó
los
datos
complementarios
anunciados
.
Das
kurzfristige
Ziel
der
Rettungspakete
,
die
die
EWR-Staaten
im
Jahr
2008
ankündigten
,
ist
die
Sicherung
der
Finanzstabilität
und
die
Unterstützung
der
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
. [EU]
Los
objetivos
inmediatos
de
los
planes
de
rescate
anunciados
por
los
Estados
del
EEE
en
octubre
de
2008
son
garantizar
la
estabilidad
financiera
y
sostener
la
oferta
de
crédito
a
la
economía
real
.
Dazu
gehören
etwa
die
kumulative
Wirkung
, d. h.
die
Marktabschottung
durch
gleichartige
Vereinbarungen
,
die
Dauer
der
Vereinbarungen
,
das
Regelungsumfeld
und
Verhaltensweisen
,
die
auf
Absprachen
hinweisen
oder
sie
erleichtern
,
wie
etwa
die
Preisführerschaft
,
angekündigte
Preisänderungen
und
Diskussionen
über
den
'richtigen'
Preis
,
sowie
Preisstarrheit
infolge
überschüssiger
Kapazitäten
,
Preisdiskriminierungen
und
frühere
Absprachen
. [EU]
Entre
ellos
pueden
figurar
el
efecto
acumulativo
,
es
decir
,
la
cobertura
del
mercado
por
acuerdos
similares
,
la
duración
de
los
acuerdos
,
el
marco
reglamentario
y
aquellos
comportamientos
que
puedan
ocasionar
o
facilitar
las
colusiones
,
como
el
liderazgo
en
materia
de
precios
,
los
cambios
de
precios
anunciados
y
los
debates
sobre
el
precio
«correcto»
,
la
rigidez
de
los
precios
en
respuesta
al
exceso
de
capacidad
,
la
discriminación
de
precios
y
anteriores
conductas
colusorias
.
Der
öffentliche
Auftraggeber
nennt
sodann
in
einem
Beschluss
Name
und
Anschrift
des
ausgewählten
Bewerbers
und
die
Gründe
für
diese
Wahl
unter
Berücksichtigung
der
in
der
Wettbewerbsbekanntmachung
zuvor
angekündigten
Kriterien
,
insbesondere
wenn
er
von
den
Vorschlägen
in
der
Stellungnahme
des
Preisgerichts
abweicht
. [EU]
El
órgano
de
contratación
tomará
a
continuación
una
decisión
en
la
que
se
recoja
el
nombre
y
dirección
del
candidato
seleccionado
y
los
motivos
de
tal
elección
en
relación
con
los
criterios
anunciados
previamente
en
el
anuncio
de
concurso
,
especialmente
si
se
aparta
de
las
propuestas
formuladas
en
el
dictamen
del
jurado
.
Die
Agentur
nennt
sodann
in
einem
Beschluss
Name
und
Anschrift
des
ausgewählten
Bewerbers
und
die
Gründe
für
diese
Wahl
unter
Berücksichtigung
der
zuvor
in
der
Wettbewerbsbekanntmachung
angekündigten
Kriterien
,
insbesondere
wenn
sie
von
den
Vorschlägen
in
der
Stellungnahme
des
Preisgerichts
abweicht
. [EU]
La
Agencia
tomará
a
continuación
una
decisión
en
la
que
se
recoja
el
nombre
y
dirección
del
candidato
seleccionado
y
los
motivos
de
tal
elección
en
relación
con
los
criterios
anunciados
en
el
anuncio
de
concurso
,
especialmente
si
se
aparta
de
las
propuestas
formuladas
en
el
dictamen
del
jurado
.
Die
Bedeutung
des
Aufspürens
von
Edelgasen
ist
in
den
letzten
Jahren
deutlich
zutage
getreten
,
nicht
zuletzt
im
Zusammenhang
mit
den
beiden
Nuklearversuchen
,
die
die
Demokratische
Volksrepublik
Korea
2006
und
2009
vermeldet
hatte
. [EU]
En
los
últimos
años
se
ha
hecho
patente
la
importancia
de
la
detección
de
gases
nobles
,
en
particular
en
el
contexto
de
los
dos
ensayos
nucleares
anunciados
por
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
(RPDC)
en
2006
y
en
2009
.
Die
belgischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
es
vorgekommen
sei
,
dass
die
Kredite
für
andere
Zwecke
als
die
angekündigte
Zielsetzung
verwendet
wurden
. [EU]
Las
autoridades
belgas
han
explicado
que
,
efectivamente
,
los
préstamos
fueron
utilizados
para
fines
distintos
de
los
anunciados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anunciados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners