A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vertrocknen
Vertrocknung
vertrottelt sein
verträglich
Verträglichkeit
verträumt
vertrödeln
Vertröstung
vertun
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
281 results for
Verträglichkeit
Word division: Ver·träg·lich·keit
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
104
.
Verordnung
vom
18
.
November
2009
über
die
elektromagnetische
Verträglichkeit
(
AS
2009
6243
),
zuletzt
geändert
am
24
.
August
2010
(
AS
2010
3619
) [EU]
Ordenanza
de
18
de
noviembre
de
2009
sobre
la
compatibilidad
electromagnética
(RO
2009
6243
),
modificada
en
último
lugar
el
24
de
agosto
de
2010
(RO
2010
3619
).
Ab
dem
1.
Januar
2009
gelten
die
Vorschriften
über
elektromagnetische
Verträglichkeit
in
Anhang
I
bis
X
der
Richtlinie
72/245/EWG
in
der
durch
diese
Richtlinie
geänderten
Fassung
für
Bauteile
oder
selbständige
technische
Einheiten
für
die
Zwecke
von
Artikel
7
Absatz
2
der
Richtlinie
70/156/EWG
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2009
,
las
disposiciones
establecidas
en
los
anexos
I a X
de
la
Directiva
72/245/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
relativas
a
compatibilidad
electromagnética
,
se
aplicarán
a
los
componentes
o a
las
unidades
técnicas
independientes
a
efectos
del
apartado
2
del
artículo
7
de
la
Directiva
70/156/CEE
.
Abgestrahlte
Funkstörungen
und
elektromagnetische
Verträglichkeit
[EU]
Radiointerferencias
emitidas
y
compatibilidad
electromagnética
Absatz
6.15.4.1,
Wärmeaustauschmedium
(
Verträglichkeit
und
Druckanforderungen
). [EU]
Medio
de
intercambio
de
calor
(requisitos
de
compatibilidad
y
presión
).
Apdo
.
ADA_023
Der
Adapter
muss
hinsichtlich
der
elektromagnetischen
Verträglichkeit
der
Richtlinie
2006/28/EG
der
Kommission
zur
Anpassung
der
Richtlinie
72/245/EWG
des
Rates
entsprechen
und
gegen
elektrostatische
Entladungen
und
Störgrößen
geschützt
sein
(
162
).4.6. [EU]
ADA_023
El
adaptador
se
ajustará
a
la
Directiva
2006/28/CE
de
la
Comisión
[1],
por
la
que
se
adapta
al
progreso
técnico
la
Directiva
72/245/CEE
del
Consejo
relativa
a
la
compatibilidad
electromagnética
, y
estará
protegido
contra
descargas
electromagnéticas
y
fluctuaciones
de
la
tensión
(162).4.6.
Angesichts
der
Erfahrungen
seit
der
letzten
Änderung
der
Richtlinie
72/254/EWG
ist
es
nicht
mehr
erforderlich
,
dass
Nachrüstteile
,
die
keine
sicherheitsrelevanten
Funktionen
haben
,
einer
Richtlinie
unterliegen
,
die
sich
ausdrücklich
auf
die
elektromagnetische
Verträglichkeit
(
EMV
)
im
Kraftfahrzeugsektor
bezieht
. [EU]
A
la
vista
de
la
experiencia
acumulada
desde
la
modificación
de
la
Directiva
72/245/CEE
,
ya
no
es
necesario
que
los
equipos
de
recambio
y
accesorios
ajenos
a
las
funciones
relacionadas
con
la
seguridad
estén
regulados
por
una
Directiva
que
trata
específicamente
de
la
compatibilidad
electromagnética
(CEM)
en
el
sector
del
automóvil
.
Anhand
dieser
Liste
können
ein
oder
mehr
Fahrzeuge
ausgewählt
werden
,
wenn
zwischen
dem
Hersteller
und
der
zuständigen
Behörde
Einvernehmen
darüber
besteht
,
dass
andere
elektrische/elektronische
Systeme
eingebaut
sind
,
die
im
Vergleich
zu
dem
ersten
repräsentativen
Fahrzeug
einen
erheblichen
Einfluss
auf
die
elektromagnetische
Verträglichkeit
haben
können
. [EU]
Podrán
seleccionarse
uno
o
más
vehículos
de
la
lista
si
el
fabricante
y
la
autoridad
competente
consideran
,
de
mutuo
acuerdo
,
que
existen
distintos
sistemas
eléctricos
o
electrónicos
que
pueden
influir
notablemente
en
la
compatibilidad
electromagnética
del
vehículo
en
comparación
con
el
primer
vehículo
representativo
.
Anhang
2A
-
Muster
des
Informationsdokumentes
für
die
Typgenehmigung
eines
Fahrzeuges
hinsichtlich
der
elektromagnetischen
Verträglichkeit
[EU]
Anexo
2A
-
Ficha
de
características
relativa
a
la
homologación
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
referente
a
la
compatibilidad
electromagnética
Anhang
2B
-
Muster
des
Informationsdokumentes
für
die
Typgenehmigung
einer
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
hinsichtlich
der
elektromagnetischen
Verträglichkeit
[EU]
Anexo
2B
-
Ficha
de
características
relativa
la
homologación
de
tipo
de
subconjuntos
eléctricos
o
electrónicos
en
lo
referente
a
la
compatibilidad
electromagnética
Anhang
9 -
Elektromagnetische
Verträglichkeit
[EU]
Anexo
9 -
Compatibilidad
electromagnética
Anhang
5D
-
Prüfung
auf
CNG-
Verträglichkeit
[EU]
Anexo
5D
Ensayo
de
compatibilidad
con
el
GNC
Anhang
IX
-
Elektromagnetische
Verträglichkeit
[EU]
Anexo
IX
-
Compatibilidad
electromagnética
Anmerkung
3:
Rechner
,
verwandte
Geräte
und
"Software"
mit
kryptografischen
,
kryptoanalytischen
,
einstufbaren
,
mehrstufigen
Sicherheits-
oder
einstufbaren
Teilnehmerabgrenzungs-Funktionen
oder
mit
einer
Begrenzung
elektromagnetischer
Verträglichkeit
(
EMV
)
sind
auch
nach
den
Leistungsmerkmalen
der
Kategorie
5,
Teil
2 (
"Informationssicherheit"
),
zu
bewerten
. [EU]
Nota
3:
Los
ordenadores
,
el
equipo
conexo
y
el
"equipo
lógico"
("software")
que
realicen
funciones
criptográficas
,
criptoanalíticas
,
de
seguridad
multinivel
certificable
o
de
aislamiento
del
usuario
certificable
, o
que
limiten
la
compatibilidad
electromagnética
("EMC"),
deberán
evaluarse
igualmente
con
arreglo
a
las
características
de
funcionamiento
definidas
en
la
Categoría
5,
segunda
parte
("Seguridad
de
la
información"
).
Anmerkung
3:Rechner
,
verwandte
Geräte
und
"Software"
mit
kryptografischen
,
kryptoanalytischen
,
einstufbaren
,
mehrstufigen
Sicherheits-
oder
einstufbaren
Teilnehmerabgrenzungs-Funktionen
oder
mit
einer
Begrenzung
elektromagnetischer
Verträglichkeit
(
EMV
)
sind
auch
nach
den
Leistungsmerkmalen
der
Kategorie
5,
Teil
2 (
"Informationssicherheit"
),
zu
bewerten
. [EU]
Nota
1:Los
ordenadores
,
el
equipo
conexo
y
el
"equipo
lógico"
()
que
realicen
funciones
de
telecomunicaciones
o
de
"redes
de
área
local"
deberán
evaluarse
también
con
arreglo
a
las
características
de
funcionamiento
definidas
en
la
Categoría
5,
primera
parte
(Telecomunicaciones).
Nota
2:Las
unidades
de
control
que
interconectan
directamente
los
buses
o
canales
de
las
unidades
centrales
de
proceso
,
de
la
"memoria
principal"
o
de
controladores
de
discos
no
se
consideran
equipos
de
telecomunicaciones
descritos
en
la
Categoría
5,
primera
parte
(Telecomunicaciones).
Anmerkung:
Die
elektromagnetische
Verträglichkeit
wird
je
nach
Prüfanlage
nach
Absatz
1
oder
2
geprüft
. [EU]
Nota:
Para
comprobar
la
compatibilidad
electromagnética
se
aplicará
el
punto
1 o
el
punto
2,
en
función
de
las
instalaciones
de
ensayo
.
Anmerkung:
Die
elektromagnetische
Verträglichkeit
wird
je
nach
Prüfanlage
nach
Absatz
1
oder
Absatz
2
geprüft
. [EU]
Nota:
El
ensayo
de
la
compatibilidad
electromagnética
se
realizará
con
arreglo
al
punto
1 o
al
punto
2,
en
función
de
las
instalaciones
de
ensayo
.
Artikel
2.02 -
Abgestrahlte
Funkstörungen
und
elektromagnetische
Verträglichkeit
[EU]
Artículo
2.02 -
Radiointerferencias
emitidas
y
compatibilidad
electromagnética
Artikel
5.01 -
Sicherheit
,
Belastungsfähigkeit
und
elektromagnetische
Verträglichkeit
[EU]
Artículo
5.01 -
Seguridad
,
capacidad
de
carga
y
compatibilidad
electromagnética
Auf
der
Kennzeichnung
ist
anzugeben
,
dass
Säuglinge
,
die
gegen
intakte
Proteine
,
aus
denen
die
Nahrung
hergestellt
ist
,
allergisch
sind
,
diese
nicht
verzehren
dürfen
,
es
sei
denn
,
dass
in
allgemein
anerkannten
klinischen
Tests
der
Nachweis
der
Verträglichkeit
der
Säuglingsanfangsnahrung
in
mehr
als
90
% (
Vertrauensbereich
95
%)
der
Fälle
erbracht
wurde
,
in
denen
Säuglinge
unter
einer
Überempfindlichkeit
gegenüber
den
Proteinen
leiden
,
aus
denen
das
Hydrolysat
hergestellt
ist
. [EU]
Se
indica
en
la
etiqueta
que
el
producto
no
debe
ser
consumido
por
lactantes
alérgicos
a
las
proteínas
intactas
de
que
procede
,
salvo
que
se
compruebe
mediante
ensayos
clínicos
generalmente
aceptados
que
el
preparado
para
lactantes
es
tolerado
por
más
del
90
%
de
lactantes
(intervalo
de
confianza
del
95
%)
hipersensibles
a
las
proteínas
de
que
procede
el
hidrolizado
.
Aufgrund
Kompatibilitätsuntersuchungen
zwischen
Kfz-Kurzstreckenradarsystemen
und
mehreren
solcher
Radare
zur
Geschwindigkeitskontrolle
kam
die
CEPT
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
Verträglichkeit
möglich
ist
unter
bestimmten
Bedingungen
,
insbesondere
wenn
eine
Entkopplung
der
Zentralfrequenzen
beider
Systeme
um
mindestens
25
MHz
vorgenommen
wird
,
und
dass
das
Risiko
einer
schädlichen
Störeinwirkung
gering
ist
und
zu
keinen
Geschwindigkeitsfehlmessungen
führt
. [EU]
Después
de
varios
estudios
de
compatibilidad
de
algunos
de
estos
sistemas
que
operan
en
Europa
con
los
equipos
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
,
la
CEPT
ha
determinado
que
la
compatibilidad
es
posible
bajo
ciertas
condiciones
,
principalmente
separando
las
frecuencias
centrales
de
los
dos
sistemas
por
al
menos
25
MHz
, y
que
el
riesgo
de
interferencias
perjudiciales
es
bajo
y
no
creará
mediciones
de
velocidad
erróneas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verträglichkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners