A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Verpackungsvorschriften
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
4.1.4:
Liste
mit
Anweisungen
zur
Verpackung
; 4.1.6:
Besondere
Verpackungsvorschriften
für
Güter
der
Klasse
2; 4.1.8:
Besondere
Verpackungsvorschriften
für
ansteckungsgefährliche
Stoffe
; 4.1.10:
Besondere
Vorschriften
für
Sammelverpackungen
[EU]
4.1.4:
lista
de
instrucciones
de
embalaje
; 4.1.6:
disposiciones
particulares
relativas
al
embalaje
de
mercancías
de
la
clase
2; 4.1.8:
disposiciones
particulares
relativas
al
embalaje
de
materias
infecciosas
; 4.1.10:
disposiciones
relativas
al
embalaje
en
común
.
4.1.4:
Liste
mit
Anweisungen
zur
Verpackung
; 4.1.6:
Besondere
Verpackungsvorschriften
für
Güter
der
Klasse
2; [EU]
4.1.4:
lista
de
instrucciones
de
embalaje
, 4.1.6:
disposiciones
particulares
relativas
al
embalaje
de
mercancías
de
la
clase
2.
4.1.8:
Besondere
Verpackungsvorschriften
für
ansteckungsgefährliche
Stoffe
; 4.1.10:
Besondere
Vorschriften
für
Sammelverpackungen
[EU]
4.1.8:
disposiciones
particulares
relativas
al
embalaje
de
materias
infecciosas
; 4.1.10:
Disposiciones
relativas
al
embalaje
en
común
.
Anhang
XIII
Aufstellung
der
Teile
und
Ausrüstungen
,
von
denen
ein
erhebliches
Risiko
für
das
einwandfreie
Funktionieren
von
Systemen
ausgehen
kann
,
die
für
die
Sicherheit
des
Fahrzeugs
oder
seine
Umweltwerte
von
wesentlicher
Bedeutung
sind
,
sowie
der
Leistungsanforderungen
,
geeigneten
Prüfverfahren
,
Kennzeichnungs-
und
Verpackungsvorschriften
für
diese
Teile
und
Ausrüstungen
[EU]
Anexo
XIII
Lista
de
piezas
o
equipos
que
pueden
suponer
un
riesgo
importante
para
el
correcto
funcionamiento
de
sistemas
esenciales
para
la
seguridad
del
vehículo
o
para
su
eficacia
medioambiental
,
los
requisitos
de
funcionamiento
,
los
procedimientos
adecuados
de
ensayo
y
las
disposiciones
sobre
marcado
y
empaquetado
Anmerkungen
Die
Beförderung
kleiner
Mengen
von
Seenot-Signalkörpern
mit
überschrittener
zulässiger
Verwendungsdauer
-
insbesondere
aus
Beständen
von
Sportbootbesitzern
und
Schiffsausrüstern
-
in
Kasernen
zur
sicheren
Entsorgung
hat
zu
Problemen
geführt
,
vor
allem
hinsichtlich
der
Einhaltung
von
Verpackungsvorschriften
. [EU]
Observaciones
el
transporte
de
pequeñas
cantidades
de
bengalas
marítimas
de
emergencia
caducadas
,
especialmente
por
parte
de
propietarios
de
embarcaciones
de
recreo
y
minoristas
de
artículos
náuticos
, a
instalaciones
militares
para
su
eliminación
segura
,
ha
planteado
dificultades
,
en
especial
en
relación
con
las
prescripciones
en
materia
de
embalaje
.
Damit
die
in
diese
Entscheidung
zusätzlich
aufgenommenen
Kennzeichnungs-
und
Verpackungsvorschriften
leichter
umzusetzen
sind
,
sollte
derselbe
Stichtag
für
jene
Wirtschaftsteilnehmer
gelten
,
die
Lampenöle
und
Grillanzünder
in
der
Gemeinschaft
in
Verkehr
bringen
. [EU]
Para
facilitar
la
aplicación
de
las
disposiciones
adicionales
de
etiquetado
y
envasado
de
la
presente
Decisión
,
debe
imponerse
la
misma
fecha
a
quienes
comercializan
en
el
mercado
comunitario
aceites
para
lámparas
y
líquidos
encendedores
de
barbacoa
.
Damit
die
Lieferanten
von
Stoffen
die
neuen
Einstufungs-
,
Kennzeichnungs-
und
Verpackungsvorschriften
,
die
mit
dieser
Verordnung
eingeführt
werden
,
übernehmen
können
,
sollte
eine
Übergangszeit
vorgesehen
und
die
Anwendung
dieser
Verordnung
verschoben
werden
. [EU]
Para
que
los
proveedores
de
sustancias
puedan
adaptarse
a
las
nuevas
disposiciones
de
clasificación
,
etiquetado
y
envasado
introducidas
por
el
presente
Reglamento
,
conviene
prever
un
período
transitorio
y
aplazar
la
aplicación
del
presente
Reglamento
.
Damit
die
unbeabsichtigte
Ingestion
durch
Kleinkinder
möglichst
verhindert
wird
,
sollte
durch
neue
Verpackungsvorschriften
sichergestellt
werden
,
dass
Lampenöle
und
flüssige
Grillanzünder
die
Neugier
von
Kindern
weniger
stark
wecken
oder
fördern
und
derartige
Produkte
nicht
für
Getränke
gehalten
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
minimizar
la
ingestión
accidental
por
niños
pequeños
,
es
preciso
introducir
requisitos
de
envasado
de
modo
que
los
aceites
para
lámparas
y
los
líquidos
encendedores
de
barbacoa
atraigan
menos
o
despierten
menos
su
curiosidad
, y
evitar
que
los
tomen
por
bebidas
.
Die
Berufsverbände
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
müssen
vorschlagen
,
unter
welchen
Bedingungen
das
Bildzeichen
geführt
werden
darf
,
das
heißt
,
sie
erstellen
ein
Verzeichnis
der
unbearbeiteten
oder
verarbeiteten
Agrarerzeugnisse
,
die
das
Bildzeichen
führen
dürfen
,
und
legen
die
Qualitätsmerkmale
sowie
die
entsprechenden
Produktions-
und
Verpackungsvorschriften
bzw
.
bei
Verarbeitungserzeugnissen
die
Herstellungsverfahren
fest
. [EU]
Las
condiciones
de
utilización
del
símbolo
gráfico
,
es
decir
,
el
establecimiento
de
la
lista
de
los
productos
agrícolas
,
transformados
o
sin
transformar
,
que
pueden
llevarlo
,
así
como
la
definición
de
las
características
de
calidad
,
los
métodos
de
producción
,
acondicionamiento
y
fabricación
en
el
caso
de
los
productos
transformados
,
han
de
ser
propuestas
por
las
organizaciones
profesionales
de
las
regiones
ultraperiféricas
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Angaben
über
die
für
die
Erstattung
oder
den
Umtausch
von
Euro-Münzen
zuständigen
nationalen
Behörden
sowie
über
die
besonderen
Modalitäten
wie
Verpackungsvorschriften
und
Gebühren
auf
geeigneten
Websites
und
in
geeigneten
Veröffentlichungen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
la
información
referente
a
las
autoridades
designadas
para
el
reembolso
o
la
sustitución
de
monedas
de
euros
y a
las
modalidades
específicas
,
como
los
requisitos
de
empaquetado
y
las
tasas
de
tratamiento
,
esté
disponible
en
los
sitios
web
oportunos
y
en
las
publicaciones
apropiadas
.
Die
Zweitverpackung
muss
den
IATA-
Verpackungsvorschriften
für
diagnostische
Proben
entsprechen
;
dazu
gehört
auch
die
Durchführung
der
1,2-Meter-Fallprüfung. [EU]
El
embalaje
secundario
deberá
cumplir
los
requisitos
de
envase
de
la
IATA
para
las
muestras
de
diagnóstico
,
incluido
el
procedimiento
para
el
ensayo
de
caída
desde
1,2
metros
(3,9
pies
)
de
altura
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Bei
Beförderungen
pyrotechnischer
Gegenstände
mit
den
UN-Nummern
0092
,
0093
,
0403
oder
0404
,
deren
zulässige
Verwendungsdauer
überschritten
ist
und
die
in
die
nächst
gelegene
Kaserne
transportiert
werden
,
kommen
die
Verpackungs-
,
Kennzeichnungs-
und
Etikettierungsvorschriften
des
ADR
nicht
zur
Anwendung
,
sofern
die
allgemeinen
ADR-
Verpackungsvorschriften
eingehalten
werden
und
das
Beförderungsdokument
zusätzliche
Angaben
enthält
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
no
se
aplican
las
disposiciones
del
ADR
sobre
embalaje
,
marcado
y
etiquetado
del
transporte
de
artículos
pirotécnicos
caducados
con
nos
respectivos
de
identificación
ONU
0092
,
0093
,
0403
o
0404
a
la
instalación
militar
más
cercana
a
condición
de
que
se
observen
las
disposiciones
generales
de
embalaje
del
ADR
y
se
incluya
información
suplementaria
en
la
carta
de
porte
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Bei
Beförderungen
pyrotechnischer
Gegenstände
mit
den
UN-Nummern
0092
,
0093
,
0403
oder
0404
,
deren
zulässige
Verwendungsdauer
überschritten
ist
und
die
in
die
nächstgelegene
Kaserne
transportiert
werden
,
kommen
die
Verpackungs-
,
Kennzeichnungs-
und
Etikettierungsvorschriften
des
ADR
nicht
zur
Anwendung
,
sofern
die
allgemeinen
ADR-
Verpackungsvorschriften
eingehalten
werden
und
das
Beförderungsdokument
zusätzliche
Angaben
enthält
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
no
se
aplican
las
disposiciones
del
ADR
sobre
embalaje
,
marcado
y
etiquetado
del
transporte
de
artículos
pirotécnicos
caducados
con
los
correspondientes
números
de
identificación
ONU
0092
,
0093
,
0403
o
0404
a
la
instalación
militar
más
cercana
a
condición
de
que
se
observen
las
disposiciones
generales
de
embalaje
del
ADR
y
se
incluya
información
suplementaria
en
la
carta
de
porte
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften
Bei
Beförderung
pyrotechnischer
Gegenstände
mit
den
UN-Nummern
0092
,
0093
,
0403
oder
0404
,
deren
zulässige
Verwendungsdauer
überschritten
ist
und
die
in
die
nächstgelegene
Kaserne
transportiert
werden
,
kommen
die
Verpackungs-
,
Kennzeichnungs-
und
Etikettierungsvorschriften
des
ADR
nicht
zur
Anwendung
,
sofern
die
allgemeinen
ADR-
Verpackungsvorschriften
eingehalten
werden
und
das
Beförderungsdokument
zusätzliche
Angaben
enthält
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional
no
se
aplican
las
disposiciones
del
ADR
sobre
embalaje
,
marcado
y
etiquetado
de
artículos
pirotécnicos
caducados
que
lleven
los
números
de
identificación
ONU
0092
,
0093
,
0403
o
0404
para
su
traslado
a
la
instalación
militar
más
cercana
a
condición
de
que
se
observen
las
disposiciones
generales
de
embalaje
del
ADR
y
se
incluya
información
suplementaria
en
la
carta
de
porte
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
Beförderung
gefährlicher
Güter
unterhalb
der
unter
1.1.3.6
angegebenen
Mengen
mit
einer
Nettohöchstmasse
von
200
kg
in
Bussen
ist
von
der
Verpflichtung
zum
Mitführen
eines
Beförderungsdokuments
sowie
von
bestimmten
Verpackungsvorschriften
ausgenommen
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
se
autoriza
el
transporte
en
autobuses
de
mercancías
peligrosas
en
determinadas
cantidades
inferiores
al
límite
previsto
en
el
punto
1.1.3.6
con
una
masa
neta
no
superior
a
200
kg
,
sin
necesidad
de
llevar
carta
de
porte
ni
cumplir
todas
las
prescripciones
pertinentes
en
materia
de
embalaje
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
Beförderung
gefährlicher
Güter
unterhalb
der
unter
1.1.3.6
angegebenen
Mengen
mit
einer
Nettohöchstmasse
von
200
kg
in
Bussen
ist
von
der
Verpflichtung
zum
Mitführen
eines
Beförderungsdokuments
sowie
von
bestimmten
Verpackungsvorschriften
ausgenommen
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
se
autoriza
el
transporte
en
autobuses
de
mercancías
peligrosas
en
determinadas
cantidades
inferiores
al
límite
previsto
en
el
punto
1.1.3.6
con
una
masa
neta
no
superior
a
200
k,
sin
necesidad
de
llevar
carta
de
porte
ni
cumplir
todas
las
prescripciones
pertinentes
en
materia
de
embalaje
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
Beförderung
gefährlicher
Güter
unterhalb
der
unter
1.1.3.6
angegebenen
Mengen
mit
einer
Nettohöchstmasse
von
200
kg
in
Bussen
ist
von
der
Verpflichtung
zum
Mitführen
eines
Beförderungsdokuments
sowie
von
bestimmten
Verpackungsvorschriften
ausgenommen
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
se
autoriza
el
transporte
en
autobuses
de
mercancías
peligrosas
en
determinadas
cantidades
inferiores
al
límite
previsto
en
el
punto
1.1.3.6
con
una
masa
neta
no
superior
a
200
kg
,
sin
necesidad
de
llevar
carta
de
porte
ni
cumplir
todas
las
prescripciones
pertinentes
en
materia
de
embalaje
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
Beförderung
gefährlicher
Güter
unterhalb
der
unter
1.1.3.6
angegebenen
Mengen
mit
einer
Nettohöchstmasse
von
200
kg
in
Privatfahrzeugen
und
Bussen
ist
von
der
Verpflichtung
zum
Mitführen
eines
Beförderungsdokuments
sowie
von
bestimmten
Verpackungsvorschriften
ausgenommen
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
se
autoriza
el
transporte
de
mercancías
peligrosas
en
determinadas
cantidades
inferiores
a
las
definidas
en
1.1.3.6
sin
necesidad
de
llevar
carta
de
porte
ni
cumplir
todas
las
prescripciones
pertinentes
en
materia
de
embalaje
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften
Klassen
1
bis
9;
Ausnahme
für
sehr
kleine
Mengen
verschiedener
Güter
in
Verpackungen
und
Mengen
für
den
privaten
Gebrauch
;
maximal
50
kg
je
Beförderungseinheit
;
es
gelten
die
allgemeinen
Verpackungsvorschriften
für
Innenverpackungen
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional
Clases
1 a 9;
exención
para
cantidades
muy
pequeñas
de
distintas
mercancías
en
embalajes
y
cantidades
para
uso
particular
;
máximo
de
50
kilos
por
unidad
de
transporte
;
aplicación
de
la
disposiciones
generales
sobre
embalaje
interior
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Klassen
1
bis
9;
Ausnahme
für
sehr
kleine
Mengen
verschiedener
Güter
in
Verpackungen
und
Mengen
für
den
privaten
Gebrauch
;
maximal
50
kg
je
Beförderungseinheit
;
es
gelten
die
allgemeinen
Verpackungsvorschriften
für
Innenverpackungen
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
clases
1 a 9;
exención
para
cantidades
muy
pequeñas
de
distintas
mercancías
en
embalajes
y
cantidades
para
uso
particular
;
máximo
de
50
kilogramos
por
unidad
de
transporte
;
aplicación
de
la
disposiciones
generales
sobre
embalaje
interior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verpackungsvorschriften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners