A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verantwortlich machen
verantwortlich machen für
verantwortlich sein
Verantwortliche
Verantwortlichkeit
Verantwortung
Verantwortungsbereich
verantwortungsbewusst
Verantwortungsbewusstsein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
173 results for
Verantwortlichkeit
Word division: Ver·ant·wort·lich·keit
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
"amtliche
Erklärung":
Erklärung
,
die
von
der
zuständigen
amtlichen
Stelle
oder
im
Rahmen
ihrer
Verantwortlichkeit
abgegeben
wird
[EU]
«declaración
oficial»:
la
declaración
hecha
por
el
organismo
oficial
responsable
o
bajo
su
responsabilidad
"Amtliche
Prüfung"
bedeutet
eine
Prüfung
durch
die
zuständige
amtliche
Stelle
oder
eine
Prüfung
im
Rahmen
ihrer
Verantwortlichkeit
. [EU]
«inspección
oficial»:
la
inspección
efectuada
por
el
organismo
oficial
responsable
o
bajo
la
responsabilidad
del
organismo
oficial
responsable
.
An
jedem
Ort
, z. B.
Abfahrtsort
und
Wagenübergangspunkt
,
an
dem
die
Verantwortlichkeit
auf
Seiten
der
EVU
wechselt
,
ist
der
Dialog
für
die
Startprozedur
"Zug
fertig
-
Zugfahrtmeldung"
zwischen
IB
und
EVU
verbindlich
vorgeschrieben
(
obligatorisch
). [EU]
En
cada
punto
donde
cambie
la
responsabilidad
de
la
EF
responsable
-por
ejemplo
,
punto
de
origen
e
intercambio-
,
el
AI
y
la
EF
tendrán
la
obligación
de
establecer
el
diálogo
del
procedimiento
de
salida
«Tren
listo:
información
de
circulación
del
tren»
.
Artikel
39
Verantwortlichkeit
des
Kanzlers
in
sprachlichen
Angelegenheiten
[EU]
Artículo
39
Responsabilidad
del
Secretario
en
materia
lingüística
Artikel
72
Verantwortlichkeit
des
Anweisungsbefugten
bei
rechtswidrigen
Tätigkeiten
,
Betrug
oder
Korruption
[EU]
Artículo
72
Responsabilidad
del
ordenador
por
actividades
ilícitas
,
fraude
o
corrupción
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
dem
Organ
so
festgelegt
,
dass
die
völlige
Unabhängigkeit
des
Internen
Prüfers
gewährleistet
und
die
Verantwortlichkeit
des
Internen
Prüfers
klar
umrissen
ist
. [EU]
La
institución
fijará
normas
específicas
aplicables
al
auditor
interno
con
vistas
a
garantizar
la
plena
independencia
de
su
función
y a
establecer
su
responsabilidad
.
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
der
Agentur
so
festgelegt
,
dass
seine
völlige
Unabhängigkeit
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
gewährleistet
und
seine
Verantwortlichkeit
klar
umrissen
ist
. [EU]
La
Agencia
fijará
normas
específicas
aplicables
al
auditor
interno
que
garanticen
la
plena
independencia
de
su
función
y
establezcan
su
responsabilidad
.
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
der
Agentur
so
festgelegt
,
dass
seine
völlige
Unabhängigkeit
gewährleistet
und
seine
Verantwortlichkeit
klar
umrissen
ist
. [EU]
La
Agencia
fijará
normas
específicas
aplicables
al
auditor
interno
con
vistas
a
garantizar
la
plena
independencia
de
su
función
y a
establecer
su
responsabilidad
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
,
der
Gleichbehandlung
der
Antragsteller
und
der
Verantwortlichkeit
der
Anweisungsbefugten
ist
jede
Phase
des
Verfahrens
zur
Gewährung
einer
Finanzhilfe
zu
regeln
,
von
der
Antragstellung
,
für
die
die
Kommission
ein
Mindestmaß
an
Information
für
die
Antragsteller
bereitstellen
sollte
,
bis
zur
Bewertung
des
Antrags
anhand
zuvor
festgelegter
Förder-
,
Auswahl-
und
Gewährungskriterien
bis
hin
zur
endgültigen
Entscheidung
durch
den
Anweisungsbefugten
,
die
ordnungsgemäß
mit
Belegen
untermauert
werden
muss
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
la
transparencia
,
la
igualdad
de
trato
de
los
solicitantes
y
una
mayor
responsabilización
de
los
ordenadores
,
es
necesario
establecer
el
procedimiento
de
concesión
,
desde
la
presentación
de
la
solicitud
de
subvención
,
para
lo
cual
la
Comisión
debe
haber
facilitado
un
mínimo
de
información
a
los
solicitantes
,
hasta
su
evaluación
a
la
luz
de
los
criterios
de
admisibilidad
,
selección
y
concesión
previamente
especificados
,
antes
de
que
el
ordenador
competente
tome
su
decisión
final
,
debidamente
documentada
.
Außerdem
betont
Umicore
,
dass
nach
ihrem
Dafürhalten
die
Verantwortlichkeit
bei
den
italienischen
Behörden
liege
,
insofern
als
Italien
die
Mehrwertidentifikationsnummer
italienischer
Scheingesellschaften
nicht
umgehend
nach
der
Aufdeckung
schwerwiegender
Unregelmäßigkeiten
entzogen
hat
. [EU]
Umicore
también
subraya
que
en
su
opinión
,
Italia
sería
responsable
al
no
haber
retirado
el
número
de
IVA
a
las
empresas
italianas
ficticias
tan
pronto
como
sus
autoridades
fiscales
detectaron
graves
irregularidades
al
respecto
.
Außer
den
Eigentumsrechten
an
den
Wirtschaftsgütern
und
Anlagen
geht
ferner
die
Verantwortlichkeit
für
die
damit
verbundenen
Nuklearverbindlichkeiten
sowie
alle
eindeutig
zu
diesen
Anlagen
gehörenden
finanziellen
Vermögenswerte
auf
sie
über
. [EU]
Junto
con
la
titularidad
de
las
instalaciones
y
los
activos
,
la
NDA
asumirá
la
gestión
de
las
responsabilidades
civiles
que
llevan
aparejadas
,
así
como
todos
los
activos
financieros
que
estén
claramente
vinculados
con
estas
instalaciones
.
Befähigung
und
Verantwortlichkeit
[EU]
Competencias
y
responsabilidad
Bei
Beschlüssen
mit
finanziellen
Auswirkungen
werden
insbesondere
die
in
Titel
IV
der
Haushaltsordnung
festgelegten
Zuständigkeiten
eingehalten
,
vor
allem
die
Artikel
64
bis
68
über
die
Verantwortlichkeit
der
Finanzakteure
und
Artikel
75
über
Ausgabenvorgänge
. [EU]
Las
decisiones
que
tengan
repercusiones
financieras
deberán
atenerse
en
particular
a
las
responsabilidades
establecidas
en
el
título
IV
del
Reglamento
financiero
, y
especialmente
en
sus
artículos
64
a
68
,
relativos
a
la
responsabilidad
de
los
agente
financieros
y
en
su
artículo
75
,
relativo
a
las
operaciones
de
gastos
.
Beitrag
zur
Gewährleistung
eines
angemessenen
Maßes
an
Verantwortlichkeit
. [EU]
Contribuir
a
garantizar
un
nivel
adecuado
de
responsabilidad
.
Besondere
Vorschriften
über
die
zivilrechtliche
Haftung
und
die
strafrechtliche
Verantwortlichkeit
sind
in
den
Artikeln
10
bzw
.
11
festgelegt
. [EU]
Las
normas
específicas
en
materia
de
responsabilidad
civil
y
penal
son
las
contempladas
en
los
artículos
10
y
11
,
respectivamente
.
Bestimmungen
über
die
Verantwortlichkeit
der
betrauten
Einrichtung
und
anderer
an
der
Umsetzung
des
Finanzierungsinstruments
beteiligter
Einrichtungen
[EU]
Disposiciones
sobre
la
responsabilidad
de
la
entidad
encargada
y
de
otras
entidades
que
intervienen
en
la
ejecución
del
instrumento
financiero
"betriebliche
Kontrolle"
(
operational
control
):
die
Verantwortlichkeit
für
Einleitung
,
Fortsetzung
,
Beendigung
oder
Umleitung
eines
Flugs
im
Interesse
der
Sicherheit
. [EU]
«medios
alternativos
de
cumplimiento»
medios
que
proponen
una
alternativa
a
un
medio
aceptable
de
cumplimiento
existente
o
nuevos
medios
para
establecer
el
cumplimiento
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
sus
disposiciones
de
aplicación
,
para
las
que
la
Agencia
no
hubiera
adoptado
AMC
específicos
.
Bewerber
müssen
sämtliche
Prüfungen
für
eine
bestimmte
Lizenz
oder
Berechtigung
unter
der
Verantwortlichkeit
desselben
Mitgliedstaats
ablegen
. [EU]
Los
solicitantes
pasarán
el
grupo
completo
de
exámenes
para
una
licencia
o
habilitación
específica
bajo
la
responsabilidad
de
un
Estado
miembro
.
Blinde
Passagiere
bleiben
jedoch
unter
der
Verantwortlichkeit
des
Schiffskapitäns
. [EU]
No
obstante
,
éstos
permanecerán
bajo
la
responsabilidad
del
capitán
del
buque
.
Daher
können
sich
die
Mitgliedstaaten
dafür
entscheiden
,
für
jede
Anlage
einem
verantwortlichen
Betreiber
eine
Genehmigung
zu
erteilen
oder
-
wenn
mehrere
Betreiber
vorhanden
sind
,
die
unterschiedliche
Teile
einer
Anlage
betreiben
-
die
Verantwortlichkeit
jedes
einzelnen
Betreibers
genau
festzulegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
optar
por
conceder
un
permiso
a
un
único
titular
responsable
por
instalación
o
por
especificar
las
responsabilidades
entre
los
titulares
de
las
diferentes
partes
de
una
instalación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verantwortlichkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners