A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for Marktzutrittsschranken
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abschottung
kann
entstehen
,
wenn
die
Mehrzahl
der
Unternehmen
auf
dem
Markt
,
die
(
effektiv
)
eine
konkurrierende
Lizenz
erwerben
könnten
,
dies
infolge
einschränkender
Vereinbarungen
nicht
tun
können
,
und
wenn
potenzielle
Lizenznehmer
relativ
hohe
Marktzutrittsschranken
überwinden
müssen
. [EU]
Tal
exclusión
es
probable
cuando
la
mayoría
de
las
empresas
del
mercado
que
pueden
explotar
(eficientemente)
una
licencia
se
ven
imposibilitadas
de
hacerlo
por
acuerdos
restrictivos
y
cuando
los
licenciantes
potenciales
se
enfrentan
a
unas
barreras
de
entrada
relativamente
altas
.
Anhebung
der
Marktzutrittsschranken
(
vertikale
Probleme
) [EU]
Creación
de
barreras
de
entrada
(problemas
verticales
)
Aufgrund
der
bestehenden
erheblichen
Marktzutrittsschranken
im
Privatkunden-
wie
auch
im
Firmenkundengeschäft
könnten
bereits
Marktanteile
von
30
%
beherrschende
Marktstellungen
begründen
. [EU]
Dadas
las
considerables
barreras
de
acceso
en
los
mercados
de
la
banca
de
particulares
y
empresas
,
unas
cuotas
de
mercado
del
30
%
pueden
dar
lugar
a
posiciones
dominantes
[27].
Aufgrund
der
hohen
Marktzutrittsschranken
für
hochreinen
Nickel
(
in
den
letzten
zehn
Jahren
gab
es
keine
neuen
Marktteilnehmer
)
wird
es
voraussichtlich
nur
minimale
Beschränkungen
in
dem
zukünftigen
Verhalten
von
New
Inco
gegenüber
potenziellen
Wettbewerbern
geben
. [EU]
Dada
la
importancia
de
los
obstáculos
a
la
entrada
en
el
mercado
del
níquel
de
gran
pureza
(lo
que
se
confirma
especialmente
por
la
falta
de
incorporaciones
al
mercado
por
lo
menos
durante
lo
s
últimos
diez
años
),
es
probable
que
las
presiones
de
la
competencia
potencial
sobre
la
conducta
futura
de
New
INCO
sean
mínimas
.
Ausdruck
dieser
beherrschenden
Stellung
sind
u. a.
seit
mindestens
1996
sehr
hohe
Marktanteile
(
die
in
den
letzten
Jahren
über
90
%
lagen
)
und
sehr
hohe
Marktzutrittsschranken
. [EU]
Dicha
posición
se
caracteriza
por
cuotas
de
mercado
que
vienen
manteniéndose
en
un
nivel
muy
alto
al
menos
desde
1996
(en
más
del
90
%
en
los
últimos
años
) y
por
la
presencia
de
barreras
de
en
trada
muy
importantes
.
Außerdem
müssen
geeignete
Sanktionen
vorhanden
sein
,
um
einen
genügenden
Anreiz
zu
bieten
,
nicht
von
der
gemeinsamen
Politik
am
Markt
abzuweichen
.
Nicht
zuletzt
müssen
die
Marktzutrittsschranken
hoch
genug
sein
,
um
einen
Markteintritt
oder
eine
Marktausdehnung
Außenstehender
zu
begrenzen
. [EU]
Para
que
la
colusión
resulte
fructífera
,
las
empresas
debe
estar
en
condiciones
de
controlarse
mutuamente
y
debe
haber
mecanismos
de
disuasión
adecuados
que
garanticen
que
resulte
preferible
no
desviarse
de
la
estrategia
común
en
el
mercado
, y
las
barreras
de
entrada
deben
ser
suficientemente
grandes
como
para
limitar
la
entrada
o
expansión
de
competidores
externos
.
Bei
der
Bewertung
der
Marktpräsenz
der
Begünstigten
muss
das
Augenmerk
darauf
liegen
,
dass
wirksamer
Wettbewerb
gewährleistet
wird
,
Marktmacht
und
Marktzutrittsschranken
verhindert
und
grenzübergreifende
Tätigkeiten
nicht
erschwert
werden
,
damit
die
Interessen
der
EWR-Wirtschaft
und
der
Verbraucher
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Para
garantizar
la
competencia
efectiva
y
evitar
el
dictado
del
mercado
,
los
obstáculos
de
entrada
y
una
situación
de
disuasión
de
las
actividades
transfronterizas
que
vaya
en
contra
de
los
intereses
de
las
empresas
y
los
consumidores
del
EEE
,
debe
evaluarse
la
presencia
en
el
mercado
de
los
beneficiarios
de
ayudas
.
Daher
kommt
die
Entscheidung
zu
dem
Schluss
,
dass
aufgrund
der
vorgeschlagenen
Verpflichtungen
die
Marktzutrittsschranken
verglichen
mit
der
Situation
vor
dem
Zusammenschluss
nicht
angehoben
werden
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Decisión
concluye
que
,
gracias
a
los
compromisos
propuestos
,
las
barreras
a
la
entrada
no
serán
más
elevadas
tras
la
concentración
.
Daher
trägt
die
Überwachungsbehörde
bei
ihrer
eingehenden
Prüfung
gegebenenfalls
auch
anderen
Faktoren
, z. B.
der
Marktstruktur
,
Rechnung
,
wobei
sie
sich
mit
der
Konzentration
auf
dem
Markt
,
eventuell
Marktzutrittsschranken
[17],
der
Nachfragemacht
[18]
und
den
Marktaustrittsschranken
befasst
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
una
evaluación
pormenorizada
,
el
Órgano
también
tendrá
en
cuenta
otros
factores
cuando
sean
pertinentes
,
incluyendo
,
por
ejemplo
,
la
estructura
de
mercado
en
función
de
la
concentración
existente
en
él
[16],
los
posibles
obstáculos
a
la
entrada
[17],
el
poder
de
la
demanda
[18] y
los
obstáculos
a
la
salida
.
Darüber
hinaus
können
Lizenzvereinbarungen
,
die
den
technologieinternen
Wettbewerb
verringern
,
Absprachen
zwischen
den
Inhabern
konkurrierender
Technologien
fördern
oder
den
Technologienwettbewerb
durch
Errichtung
von
Marktzutrittsschranken
verringern
. [EU]
Además
,
los
acuerdos
de
licencia
que
reducen
la
competencia
intratecnología
pueden
facilitar
las
colusiones
entre
propietarios
de
tecnologías
competidoras
o
reducir
la
competencia
intertecnologías
aumentando
las
barreras
de
entrada
.
Darüber
hinaus
müssten
Neuanbieter
angesichts
der
nachstehend
behandelten
beherrschenden
Stellung
von
Microsoft
auf
dem
relevanten
Markt
erhebliche
Marktzutrittsschranken
überwinden
. [EU]
Por
otra
parte
, y
tal
como
se
demuestra
en
el
análisis
de
la
dominación
de
Microsoft
en
el
mercado
de
referencia
,
el
nuevo
operador
toparía
con
importantes
barreras
de
entrada
.
Darüber
hinaus
werden
durch
die
Fusion
weitere
Marktzutrittsschranken
errichtet
,
da
das
fusionierte
Unternehmen
die
Vorteile
eines
führenden
Gas-
und
Stromversorgers
auf
sich
vereint
und
die
Wettbewerber
gezwungen
wären
,
sowohl
in
den
Gas-
als
auch
in
den
Strommarkt
einzusteigen
,
um
duale
Gas-/Stromangebote
unterbreiten
zu
können
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
concentración
levantará
otras
barreras
a
la
entrada
pues
la
entidad
resultante
combinará
las
ventajas
de
los
operadores
tradicionales
de
gas
y
electricidad
y
obligará
a
los
competidores
a
entrar
simultáneamente
en
ambos
mercados
para
poder
ofrecer
dos
combustibles
.
Der
angemeldete
Zusammenschluss
erhöht
die
Marktzutrittsschranken
,
weil
es
für
andere
Marktteilnehmer
schwieriger
werden
wird
,
eine
kritische
Masse
in
der
Gasversorgung
zu
erreichen
,
wenn
ca
.
20
%
des
gesamten
dänischen
Gasverbrauchs
vom
Markt
verschwinden
. [EU]
La
operación
crea
barreras
a
la
entrada
porque
será
más
difícil
que
los
otros
participantes
alcancen
el
tamaño
crítico
en
términos
de
suministro
de
gas
si
el
20
%
del
consumo
danés
total
de
gas
se
elimina
de
hecho
del
mercado
.
Der
beabsichtigte
Zusammenschluss
wird
somit
zu
höheren
Marktzutrittsschranken
auf
dem
dänischen
Großhandelsmarkt
führen
,
da
er
ein
Unternehmen
eliminiert
,
das
bisher
umfangreiche
Erdgasmengen
auf
dem
Großhandelsmarkt
im
Hinblick
auf
die
interne
Verwendung
und
die
Gasversorgung
anderer
Abnehmer
gekauft
hat
. [EU]
La
concentración
creará
por
lo
tanto
barreras
a
la
entrada
en
el
mercado
al
por
mayor
danés
,
ya
que
hace
desaparecer
una
empresa
que
compró
importantes
cantidades
de
gas
natural
en
el
mercado
al
por
mayor
con
el
fin
de
servirse
a
nivel
interno
y
abastecer
en
gas
natural
a
otros
usuarios
.
Der
PWB-Markt
in
Belgien
,
Frankreich
[54]
und
Italien
[55]
ist
stark
konzentriert
,
und
die
Marktzutrittsschranken
sind
hoch
[56]. [EU]
En
Bélgica
[53],
Francia
[54] e
Italia
[55]
el
mercado
de
banca
pública
y
mayorista
está
muy
concentrado
y
las
barreras
a
la
entrada
son
elevadas
[56].
die
allgemeinen
Marktzutrittsschranken
den
Zutritt
anderer
elektronischer
Kommunikationsbetreiber
potenziell
verhindern
;
und
[EU]
las
barreras
generales
a
la
entrada
excluyen
la
entrada
potencial
de
otros
operadores
de
comunicaciones
electrónicas
, y
die
allgemeinen
Marktzutrittsschranken
verhindern
potenziell
den
Zutritt
anderer
NGA-Netzinvestoren
[EU]
las
barreras
generales
a
la
entrada
impiden
la
entrada
potencial
de
otros
inversores
en
red
NGA
Die
Entscheidung
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
der
angemeldete
Zusammenschluss
durch
Erhöhung
der
Marktzutrittsschranken
und
die
Ausschaltung
potenzieller
Mitbewerber
die
marktbeherrschende
Stellung
von
DONG
stärkt
. [EU]
La
Decisión
considera
que
la
operación
de
concentración
refuerza
la
posición
dominante
de
DONG
debido
a
las
barreras
a
la
entrada
más
elevadas
y a
la
supresión
de
la
competencia
potencial
.
Die
Entscheidung
stellt
fest
,
dass
das
Gasfreigabeprogramm
sämtliche
Bedenken
bezüglich
der
Anhebung
der
Marktzutrittsschranken
auf
diesen
Märkten
ausräumt
. [EU]
La
Decisión
considera
que
el
programa
de
cesión
de
gas
soluciona
todos
los
problemas
relativos
a
la
creación
de
barreras
de
entrada
en
estos
mercados
.
Die
Entscheidung
stellt
fest
,
dass
DONG
in
zwei
Regionen
marktbeherrschendes
Unternehmen
mit
einem
Marktanteil
über
[90-100 %] *
ist
und
diese
Stellung
durch
hohe
Marktzutrittsschranken
,
DONGs
Kontrolle
über
Speichermöglichkeiten
und
den
Zugang
zu
Offshore-Gas
sowie
ihre
beherrschende
Stellung
auf
dem
Großhandelsmarkt
gestärkt
wird
. [EU]
La
Decisión
concluye
que
DONG
está
en
posición
dominante
en
dos
zonas
regionales
con
una
cuota
de
mercado
del
más
del
[90-100 %] * y
que
su
posición
está
reforzada
por
elevadas
barreras
de
entrada
,
por
el
control
que
ejerce
sobre
las
instalaciones
de
almacenamiento
y
por
el
acceso
al
gas
extraído
en
alta
mar
,
así
como
por
su
posición
dominante
en
el
mercado
al
por
mayor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktzutrittsschranken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners