A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for Landau
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
30
%
für
das
Arbeitsaufkommen
an
ihren
Landau
ßengrenzen
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
a
bestimmt
wird
. [EU]
30
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
sus
fronteras
terrestres
exteriores
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
a).
30
%
für
die
Landau
ßengrenzen
[EU]
30
%
para
las
fronteras
terrestres
exteriores
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
bilaterale
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
nach
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landau
ßengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
. [EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
a
los
acuerdos
bilaterales
relativos
al
tráfico
fronterizo
menor
, a
los
que
se
refiere
el
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
normas
relativas
al
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
de
los
Estados
miembros
.
An
den
Grenzübergangsstellen
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
und
an
den
Kontrollspuren
nach
Absatz
1
Buchstabe
b
werden
Personen
,
die
die
Landau
ßengrenze
regelmäßig
überschreiten
und
dem
Grenzbeamten
aufgrund
des
häufigen
Grenzübertritts
wohlbekannt
sind
,
im
Regelfall
lediglich
einer
stichprobenartigen
Kontrolle
unterworfen
. [EU]
Las
personas
que
crucen
la
frontera
terrestre
exterior
de
manera
habitual
y
que
sean
bien
conocidas
por
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
porque
cruzan
la
frontera
con
frecuencia
,
serán
sometidas
,
por
lo
general
,
únicamente
a
inspecciones
aleatorias
en
los
pasos
fronterizos
específicos
mencionados
en
el
apartado
1,
letra
a), y
en
los
carriles
mencionados
en
el
apartado
1,
letra
b).
Anspruch
auf
eine
Förderung
im
Rahmen
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
haben
Gemeinschaftsregionen
der
NUTS-Ebene
3
an
allen
Landbinnengrenzen
und
bestimmten
Landau
ßengrenzen
sowie
alle
an
innergemeinschaftlichen
Seegrenzen
liegende
Gemeinschaftsregionen
der
NUTS-Ebene
3,
die
im
Regelfall
höchstens
150
Kilometer
voneinander
entfernt
sein
dürfen
;
es
sind
jedoch
mögliche
Anpassungen
zu
beachten
,
die
erforderlich
sein
können
,
um
die
Kohärenz
und
die
Kontinuität
der
Kooperationsaktion
zu
gewährleisten
. [EU]
A
efectos
de
la
cooperación
transfronteriza
,
podrán
beneficiarse
de
financiación
las
regiones
de
nivel
NUTS
3
de
la
Comunidad
situadas
a
lo
largo
de
todas
las
fronteras
terrestres
interiores
y
de
ciertas
fronteras
terrestres
exteriores
, y
todas
las
regiones
de
nivel
NUTS
3
de
la
Comunidad
situadas
a
lo
largo
de
las
fronteras
marítimas
y
separadas
,
en
general
,
por
una
distancia
máxima
de
150
km
,
teniendo
en
cuenta
los
posibles
ajustes
necesarios
para
garantizar
la
coherencia
y
continuidad
de
la
cooperación
.
Artikel
4
Buchstabe
b
und
Artikel
9
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landau
ßengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
(
ABl
. L
405
vom
30
.12.2006, S. 1) [EU]
Artículo
4,
letra
b), y
artículo
9,
letra
c),
del
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
normas
relativas
al
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
de
los
Estados
miembros
y
por
el
que
se
modifican
las
disposiciones
del
Convenio
de
Schengen
(DO L
405
de
30
.12.2006, p. 1)
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landau
ßengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
normas
relativas
al
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
de
los
Estados
miembros
y
por
el
que
se
modifican
las
disposiciones
del
Convenio
de
Schengen
Bezüglich
der
Länge
der
Landau
ßengrenzen
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
a
werden
die
vorläufigen
Außengrenzen
bei
der
Berechnung
der
jährlichen
Zuweisung
der
Mittel
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
longitud
de
las
fronteras
terrestres
exteriores
contempladas
en
el
apartado
2,
letra
a),
en
el
cálculo
del
reparto
anual
de
recursos
no
se
tendrán
en
cuenta
las
fronteras
exteriores
temporales
.
Da
das
Ziel
dieser
Verordnung
,
nämlich
die
Festlegung
von
Kriterien
und
Voraussetzungen
zur
Schaffung
einer
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landau
ßengrenzen
,
unmittelbare
Auswirkungen
auf
den
Besitzstand
der
Gemeinschaft
im
Bereich
Außengrenzen
hat
und
somit
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
wegen
des
Umfangs
und
der
Wirkungen
dieser
Verordnung
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
del
presente
Reglamento
,
es
decir
,
el
establecimiento
de
los
criterios
y
las
condiciones
para
establecer
un
régimen
de
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
,
afecta
directamente
al
acervo
comunitario
sobre
fronteras
exteriores
y
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
, y,
por
consiguiente
,
puede
lograrse
mejor
,
debido
a
su
dimensión
o
efectos
, a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
,
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Die
Gemeinschaft
sollte
Kriterien
und
Voraussetzungen
festlegen
,
die
zu
beachten
sind
,
wenn
Grenzbewohnern
das
Überschreiten
einer
Landau
ßengrenze
im
Rahmen
des
kleinen
Grenzverkehrs
erleichtert
wird
. [EU]
La
Comunidad
debe
establecer
los
criterios
y
las
condiciones
que
deben
cumplirse
a
la
hora
de
simplificar
el
cruce
de
las
fronteras
terrestres
exteriores
a
residentes
fronterizos
en
el
marco
del
régimen
de
tráfico
fronterizo
menor
.
die
kreisfreien
Städte
Landau
und
Pirmasens
[EU]
las
ciudades
de
Landau
y
Pirmasens
die
kreisfreien
Städte
Speyer
,
Landau
,
Neustadt
an
der
Weinstraße
,
Pirmasens
und
Kaiserslautern
[EU]
en
las
ciudades
de
Speyer
,
Landau
,
Neustadt
an
der
Weinstraße
,
Pirmasens
y
Kaiserslautern
die
kreisfreien
Städte
Speyer
,
Landau
,
Neustadt
an
der
Weinstraße
,
Pirmasens
und
Kaiserslautern
[EU]
las
ciudades
de
Speyer
,
Landau
,
Neustadt
an
der
Weinstraße
,
Pirmasens
y
Kaiserslautern
die
kreisfreien
Städte:
Speyer
,
Landau
,
Neustadt
an
der
Weinstraße
,
Pirmasens
und
Kaiserslautern
[EU]
las
ciudades:
Speyer
,
Landau
,
Neustadt
an
der
Weinstraße
,
Pirmasens
y
Kaiserslautern
Diese
Kriterien
und
Voraussetzungen
sollten
einen
Ausgleich
gewährleisten
zwischen
der
Erleichterung
des
Grenzübertritts
von
Bona-fide-Grenzbewohnern
,
die
berechtigte
Gründe
haben
,
eine
Landau
ßengrenze
häufig
zu
überschreiten
,
einerseits
und
der
Notwendigkeit
,
illegale
Einwanderung
und
eine
mögliche
Gefährdung
der
Sicherheit
durch
kriminelle
Aktivitäten
zu
verhüten
,
andererseits
. [EU]
Tales
criterios
y
condiciones
deben
garantizar
un
equilibrio
entre
,
por
una
parte
,
la
simplificación
del
cruce
de
fronteras
a
residentes
fronterizos
de
buena
fe
que
tienen
razones
legítimas
para
cruzar
frecuentemente
una
frontera
terrestre
exterior
y,
por
otra
parte
,
la
necesidad
de
prevenir
la
inmigración
ilegal
,
así
como
las
amenazas
potenciales
para
la
seguridad
derivadas
de
las
actividades
delictivas
.
Diese
Kriterien
und
Voraussetzungen
sollten
mit
den
Einreisevoraussetzungen
für
Grenzbewohner
,
die
eine
Landau
ßengrenze
im
Rahmen
der
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
überschreiten
,
im
Einklang
stehen
. [EU]
Estos
criterios
y
condiciones
deben
ser
compatibles
con
las
condiciones
de
entrada
impuestas
a
los
residentes
fronterizos
que
cruzan
una
frontera
terrestre
exterior
en
el
marco
del
régimen
de
tráfico
fronterizo
menor
.
die
Städte
Landau
und
Pirmasens
[EU]
las
ciudades
de
Landau
y
Pirmasens
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landau
ßengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
muss
eine
neue
Bestimmung
vorsehen
,
der
zufolge
Inhaber
einer
Grenzübertrittsgenehmigung
zum
Zwecke
des
Kleinen
Grenzverkehrs
von
der
Visumpflicht
befreit
sind
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
normas
relativas
al
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
de
los
Estados
miembros
y
por
el
que
se
modifican
las
disposiciones
del
Convenio
de
Schengen
,
exige
prever
una
nueva
exención
de
la
obligación
de
visado
, a
favor
de
los
titulares
de
permisos
de
tráfico
fronterizo
menor
.
Dokumente
vorzeigen
,
die
ihren
Status
als
Grenzbewohner
und
das
Vorliegen
berechtigter
Gründe
für
das
häufige
Überschreiten
der
Landau
ßengrenze
im
Rahmen
der
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
belegen
[EU]
Presenten
documentos
que
demuestren
su
condición
de
residentes
fronterizos
y
la
existencia
de
razones
legítimas
para
el
cruce
frecuente
de
la
frontera
terrestre
exterior
en
el
marco
del
régimen
de
tráfico
fronterizo
menor
enthält
die
Grenzübertrittsgenehmigung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
zusätzlich
zu
den
in
Artikel
7
Absatz
3
geforderten
Angaben
auch
Einzelheiten
zum
Ort
und
zu
den
Umständen
,
an
dem
bzw
.
unter
denen
die
Landau
ßengrenze
überschritten
werden
darf
[EU]
el
permiso
de
tráfico
fronterizo
menor
deberá
incluir
,
además
de
la
información
requerida
en
el
artículo
7,
apartado
3,
información
sobre
en
qué
lugar
y
bajo
qué
circunstancias
puede
cruzarse
la
frontera
terrestre
exterior
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Landau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners