A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Klagebeantwortung
Klagebeantwortungsfrist
Klagebefugnis
Klagebegründung
Klageerhebung
Klageerweiterung
Klageerwiderung
Klageerzwingungsverfahren
Klageforderung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for
Klageerhebung
Word division: Kla·ge·er·he·bung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
C.
Folgen
einer
ordnungsgemäßen
Einreichung
eines
Antrags
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
vor
Klageerhebung
[EU]
C.
Consecuencias
de
la
presentación
regular
de
una
solicitud
de
justicia
gratuita
antes
de
la
interposición
del
recurso
Der
Berechtigte
kann
auf
die
Entschädigung
Zinsen
in
Höhe
von
fünf
Prozent
jährlich
beanspruchen
,
und
zwar
vom
Tag
der
Reklamation
gemäß
Artikel
55
oder
,
wenn
keine
Reklamation
vorangegangen
ist
,
vom
Tag
der
Klageerhebung
an
. [EU]
El
derechohabiente
podrá
pedir
intereses
sobre
la
indemnización
,
calculados
a
razón
del
5 %
anual
, a
partir
del
día
de
la
reclamación
prevista
en
el
artículo
55
o,
de
no
existir
reclamación
,
desde
la
fecha
de
presentación
de
la
demanda
judicial
.
Der
vor
Klageerhebung
ordnungsgemäß
eingereichte
Antrag
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
hemmt
die
Klagefrist
bis
zum
Zeitpunkt
der
Zustellung
des
Beschlusses
,
mit
dem
über
den
Antrag
entschieden
wird
,
oder
des
Beschlusses
,
in
dem
ein
Anwalt
zur
Vertretung
des
Antragstellers
bestimmt
wird
. [EU]
La
presentación
regular
de
una
solicitud
de
justicia
gratuita
antes
de
la
interposición
del
recurso
suspenderá
el
plazo
fijado
para
la
interposición
del
recurso
hasta
la
fecha
de
notificación
del
auto
en
el
que
se
decida
sobre
dicha
solicitud
o
del
auto
que
designe
al
abogado
encargado
de
representar
al
solicitante
.
Die
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
kann
vor
oder
nach
Klageerhebung
beantragt
werden
. [EU]
La
justicia
gratuita
podrá
solicitarse
antes
o
después
de
la
interposición
del
recurso
.
Die
Gerichte
oder
Verwaltungsbehörden
akzeptieren
dieses
Verzeichnis
als
Nachweis
der
Berechtigung
der
qualifizierten
Einrichtung
zur
Klageerhebung
unbeschadet
ihres
Rechts
zu
prüfen
,
ob
der
Zweck
der
qualifizierten
Einrichtung
deren
Klageerhebung
in
einem
speziellen
Fall
rechtfertigt
. [EU]
Las
autoridades
judiciales
o
administrativas
aceptarán
dicha
lista
como
prueba
de
la
capacidad
jurídica
de
la
entidad
habilitada
sin
perjuicio
de
su
derecho
de
examinar
si
la
finalidad
de
la
entidad
habilitada
justifica
que
ejercite
acciones
en
un
caso
concreto
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
gemäß
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
auf
Antrag
ihrer
nationalen
Einrichtungen
der
Kommission
Namen
und
Zweck
ihrer
nationalen
Einrichtungen
mitteilen
,
die
in
ihrem
Land
zur
Klageerhebung
berechtigt
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
comunicar
a
la
Comisión
, a
instancia
de
sus
entidades
nacionales
,
la
denominación
y
finalidad
de
sus
entidades
nacionales
habilitadas
para
ejercer
una
acción
en
su
propio
país
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
.
Diese
Richtlinie
hindert
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
Bestimmungen
zu
erlassen
oder
beizubehalten
,
die
den
qualifizierten
Einrichtungen
sowie
sonstigen
betroffenen
Personen
auf
nationaler
Ebene
weitergehende
Rechte
zur
Klageerhebung
einräumen
. [EU]
La
presente
Directiva
no
impedirá
el
mantenimiento
o
la
adopción
por
los
Estados
miembros
de
disposiciones
que
tengan
por
objeto
garantizar
, a
escala
nacional
,
una
facultad
de
actuación
más
amplia
a
las
entidades
habilitadas
y a
cualquier
persona
afectada
.
Eine
Partei
kann
,
auch
wenn
sie
obsiegt
,
zur
Tragung
eines
Teils
der
Kosten
oder
sämtlicher
Kosten
verurteilt
werden
,
wenn
dies
wegen
ihres
Verhaltens
,
auch
vor
Klageerhebung
,
gerechtfertigt
erscheint
;
dies
gilt
insbesondere
,
wenn
sie
der
Gegenpartei
Kosten
ohne
angemessenen
Grund
oder
böswillig
verursacht
hat
. [EU]
El
Tribunal
de
la
Función
Pública
podrá
imponer
una
condena
en
costas
parcial
o
incluso
total
a
una
parte
,
aunque
sea
la
vencedora
,
si
así
lo
justificase
su
actitud
,
incluso
con
anterioridad
a
la
interposición
del
recurso
, y
en
particular
si
hubiere
causado
a
la
otra
parte
gastos
que
dicho
Tribunal
considere
abusivos
o
vejatorios
.
Folgen
einer
ordnungsgemäßen
Einreichung
eines
Antrags
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
vor
Klageerhebung
[EU]
Consecuencias
de
la
presentación
regular
de
una
solicitud
de
justicia
gratuita
antes
de
la
interposición
del
recurso
Für
Entschädigungen
gemäß
Artikel
27
und
28
laufen
jedoch
die
Zinsen
erst
von
dem
Tag
an
,
an
dem
die
für
die
Bemessung
der
Höhe
der
Entschädigung
maßgebenden
Umstände
eingetreten
sind
,
wenn
dieser
Tag
später
liegt
als
derjenige
der
Reklamation
oder
der
Klageerhebung
. [EU]
No
obstante
,
las
indemnizaciones
establecidas
en
virtud
de
los
artículos
27
y
28
solo
devengarán
intereses
a
contar
desde
el
día
en
que
se
produjeron
los
hechos
que
sirvieron
de
base
para
la
determinación
de
su
importe
,
si
ese
día
fuese
posterior
al
de
la
reclamación
o
al
de
presentación
de
la
demanda
judicial
.
Solange
nicht
eine
gegenteilige
Erklärung
veröffentlicht
wird
,
gilt
eine
qualifizierte
Einrichtung
als
zur
Klageerhebung
berechtigt
,
wenn
ihr
Name
in
dem
Verzeichnis
aufgeführt
ist
. [EU]
Salvo
declaración
en
contrario
,
se
presumirá
que
una
entidad
habilitada
tiene
capacidad
jurídica
si
su
denominación
figura
en
dicha
lista
.
Spricht
sich
die
Plenarversammlung
nach
Feststellung
der
Beschlussfähigkeit
gemäß
Artikel
21
Absatz
1
erster
Satz
mit
der
in
Artikel
13
Buchstabe
g)
geforderten
Mehrheit
gegen
die
Klageerhebung
aus
,
zieht
der
Präsident
die
Klage
zurück
. [EU]
Si
,
después
de
verificar
el
quórum
de
presencia
a
que
se
refiere
el
artículo
21
,
apartado
1,
primera
frase
,
la
Asamblea
se
pronunciase
contra
el
recurso
por
la
mayoría
requerida
por
el
artículo
13
,
letra
g),
el
Presidente
lo
retirará
.
Wird
der
Antrag
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
vom
Anwalt
des
Antragstellers
vor
Klageerhebung
eingereicht
,
sind
mit
dem
Antrag
Unterlagen
vorzulegen
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
der
Anwalt
berechtigt
ist
,
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
anderen
Vertragsstaats
des
EWR-Abkommens
aufzutreten
. [EU]
Si
la
solicitud
de
justicia
gratuita
es
presentada
por
el
abogado
del
solicitante
antes
de
presentar
la
demanda
,
dicha
solicitud
deberá
ir
acompañada
de
un
documento
que
certifique
que
dicho
abogado
está
facultado
para
ejercer
ante
los
órganos
jurisdiccionales
de
un
Estado
miembro
o
de
otro
Estado
parte
en
el
Acuerdo
EEE
.
Wird
der
Antrag
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
vom
Anwalt
des
Antragstellers
vor
Klageerhebung
eingereicht
,
so
sind
mit
dem
Antrag
Unterlagen
vorzulegen
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
der
Anwalt
berechtigt
ist
,
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
anderen
Vertragsstaats
des
EWR-Abkommens
aufzutreten
. [EU]
Si
la
solicitud
de
justicia
gratuita
es
presentada
por
el
abogado
del
solicitante
antes
de
presentar
la
demanda
,
dicha
solicitud
deberá
ir
acompañada
de
un
documento
que
certifique
que
dicho
abogado
está
facultado
para
ejercer
ante
los
órganos
jurisdiccionales
de
un
Estado
miembro
o
de
otro
Estado
parte
en
el
Acuerdo
EEE
.
Wird
der
Antrag
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
vor
Klageerhebung
eingereicht
,
so
hat
der
Antragsteller
den
Gegenstand
seiner
Klage
,
den
Sachverhalt
und
das
Vorbringen
,
auf
das
die
Klage
gestützt
werden
soll
,
kurz
darzulegen
. [EU]
Si
la
solicitud
de
justicia
gratuita
se
presenta
antes
de
interponer
el
recurso
,
el
solicitante
deberá
exponer
concisamente
el
objeto
de
dicho
recurso
,
los
hechos
del
caso
y
los
argumentos
que
piensa
alegar
en
apoyo
de
su
recurso
.
Wird
der
Antrag
vor
Klageerhebung
eingereicht
,
so
hat
der
Antragsteller
den
Gegenstand
der
beabsichtigten
Klage
,
den
Sachverhalt
und
das
Vorbringen
zur
Stützung
der
Klage
kurz
darzulegen
. [EU]
Si
la
solicitud
se
presenta
antes
de
la
interposición
del
recurso
,
el
solicitante
deberá
exponer
concisamente
el
objeto
del
recurso
planeado
,
los
hechos
del
caso
y
los
motivos
alegados
para
fundamentar
dicho
recurso
.
Wird
der
Antrag
vor
Klageerhebung
eingereicht
,
so
hat
der
Antragsteller
den
Gegenstand
der
beabsichtigten
Klage
,
den
Sachverhalt
und
das
Vorbringen
zur
Stützung
der
Klage
kurz
darzulegen
. [EU]
Si
la
solicitud
se
presentare
con
anterioridad
a
la
interposición
del
recurso
,
el
solicitante
deberá
exponer
concisamente
el
objeto
del
recurso
planeado
,
los
hechos
del
caso
y
los
motivos
alegados
para
fundamentar
dicho
recurso
.
Wird
der
vorliegende
Antrag
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
vor
Klageerhebung
gestellt
,
geben
Sie
bitte
den
Namen
der
Gegenseite
an
,
gegen
die
sich
die
Klage
richten
soll:
[EU]
Si
esta
solicitud
de
justicia
gratuita
se
presenta
antes
de
la
interposición
del
recurso
,
indique
el
nombre
de
la
parte
contra
la
que
piensa
interponer
recurso:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Klageerhebung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners