A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
491 results for Kioto
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
0 =
keine
Kyoto-Einheit
[EU]
0 =
no
es
una
unidad
de
Kioto
23
.
Protokoll
von
Kioto
zum
Rahmenübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
[EU]
Protocolo
de
Kioto
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
23
.
Protokoll
von
Kioto
zum
Rahmenübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
[EU]
Protocolo
de
Kyoto
de
la
Convención
marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
cambio
climático
.
2 %
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
unter
jenen
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
werden
,
deren
Treibhausgasemissionen
2005
mindestens
20
%
unter
den
ihnen
im
Kyoto-Protokoll
vorgeschriebenen
Werten
des
Bezugsjahres
lagen
. [EU]
el
2 %
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
por
subastar
,
distribuido
entre
los
Estados
miembros
cuyas
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
en
2005
hayan
sido
al
menos
un
20
%
inferiores
a
sus
emisiones
del
año
de
base
que
les
sean
aplicables
de
conformidad
con
el
Protocolo
de
Kioto
.
AAU
,
CER
,
ERU
,
RMU
und
lCER
,
die
während
des
ersten
Verpflichtungszeitraums
des
Kyoto-Protokolls
in
das
lCER-Ersatzkonto
übertragen
werden
[EU]
UCA
,
RCE
,
URE
,
UDA
y
RCEl
transferidas
a
la
cuenta
de
sustitución
de
RECl
durante
el
primer
período
de
compromiso
del
Protocolo
de
Kioto
AAU
,
die
auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
3
Absätze
7
und
8
des
Kyoto-Protokolls
zugeteilten
Menge
ausgegeben
werden
[EU]
UCA
expedidas
a
partir
de
la
cantidad
atribuida
con
arreglo
al
artículo
3,
apartados
7 y 8,
del
Protocolo
de
Kioto
AAU
,
ERU
oder
CER
,
ausgenommen
lCER
oder
tCER
,
in
einer
Menge
,
die
der
Menge
von
Zertifikaten
entspricht
,
die
gemäß
Artikel
53
gelöscht
wurden
,
nach
den
Verfahrensvorschriften
für
die
Löschung
von
Kyoto-Einheiten
von
einem
Konto
der
Vertragspartei
auf
das
Löschungskonto
. [EU]
La
transferencia
,
desde
una
cuenta
de
haberes
de
Parte
a
la
cuenta
de
cancelación
,
de
una
cantidad
de
UCA
,
URE
o
RCE
,
pero
no
de
RCEl
ni
RCEt
,
igual
a
la
cantidad
de
derechos
de
emisión
suprimidos
con
arreglo
al
artículo
53
,
siguiendo
el
proceso
de
cancelación
de
unidades
de
Kioto
.
AAU
,
ERU
oder
CER
,
ausgenommen
lCER
oder
tCER
,
in
einer
Menge
,
die
der
Menge
von
Zertifikaten
,
ERU
oder
CER
entspricht
,
die
zwischen
dem
1.
Mai
des
vorangegangenen
Jahres
und
dem
30
.
April
des
laufenden
Jahres
für
den
laufenden
Zeitraum
abgegeben
wurden
,
nach
den
Verfahrensvorschriften
für
die
Ausbuchung
von
Kyoto-Einheiten
von
einem
Konto
der
Vertragspartei
auf
das
Ausbuchungskonto
transferieren
. [EU]
La
transferencia
,
desde
una
cuenta
de
haberes
de
Parte
a
la
cuenta
de
retirada
,
de
una
cantidad
de
UCA
,
URE
o
RCE
,
pero
no
de
RCEl
ni
RCEt
,
igual
a
la
cantidad
de
derechos
de
emisión
,
URE
o
RCE
entregados
para
el
período
en
curso
entre
el
1
de
mayo
del
año
anterior
y
el
30
de
abril
del
año
en
curso
,
siguiendo
el
proceso
de
retirada
de
unidades
de
Kioto
.
Ab
30
.
Juni
2012
können
von
Anlagenbetreiberkonten
,
Luftfahrzeugbetreiber-konten
,
Personenkonten
und
Handelsplattformen
Kyoto-Einheiten
nur
auf
ein
Konto
auf
der
gemäß
Artikel
21a
festgelegten
Liste
von
Vertrauenskonten
übertragen
werden
." [EU]
A
partir
del
30
de
junio
de
2012
,
las
cuentas
de
haberes
de
titular
de
instalación
,
las
cuentas
de
haberes
de
operador
de
aeronaves
,
las
cuentas
de
haberes
de
persona
y
las
plataformas
de
negociación
solo
podrán
transferir
unidades
de
Kioto
a
una
cuenta
de
la
lista
de
cuentas
de
confianza
establecida
de
conformidad
con
el
artículo
21
bis
.».
Ab
dem
1.
Januar
2008
und
vom
1.
Januar
des
ersten
Jahres
jedes
darauf
folgenden
Fünfjahreszeitraums
an
muss
jedes
Register
ein
Ausbuchungskonto
sowie
die
in
den
einschlägigen
Beschlüssen
auf
der
Grundlage
des
UNFCCC
und
des
Kyoto-Protokolls
vorgeschriebenen
Löschungs-
und
Ersatzkonten
für
den
Zeitraum
2008-2012
und
für
jeden
darauf
folgenden
Fünfjahreszeitraum
enthalten
.
Diese
sind
gemäß
Artikel
12
einzurichten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
y,
con
posterioridad
,
del
1
de
enero
del
primer
año
de
los
períodos
de
cinco
años
subsiguientes
,
cada
registro
deberá
contener
una
cuenta
de
retirada
y
las
cuentas
de
cancelación
y
de
sustitución
que
exijan
las
decisiones
correspondientes
adoptadas
de
conformidad
con
la
CMNUCC
o
el
Protocolo
de
Kioto
para
el
período
2008-2012
y
los
períodos
de
cinco
años
subsiguientes
,
abiertas
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
.
"Abgabe"
die
Anrechnung
eines
Zertifikats
oder
einer
Kyoto-Einheit
durch
Anlagenbetreiber
oder
Luftfahrzeugbetreiber
auf
die
geprüften
Emissionen
der
betreffenden
Anlage
bzw
.
des
betreffenden
Luftfahrzeugs
;
16
. [EU]
«entrega»
contabilización
de
un
derecho
de
emisión
o
de
una
unidad
de
Kioto
por
el
titular
de
una
instalación
o
un
operador
de
aeronaves
en
relación
con
las
emisiones
verificadas
de
su
instalación
o
aeronave
;
16
)
"Abgabe"
die
Anrechnung
eines
Zertifikats
oder
einer
Kyoto-Einheit
durch
Anlagenbetreiber
oder
Luftfahrzeugbetreiber
auf
die
geprüften
Emissionen
der
betreffenden
Anlage
bzw
.
des
betreffenden
Luftfahrzeugs
;
16
. [EU]
«entrega»
contabilización
de
un
derecho
de
emisión
o
de
una
unidad
de
Kioto
por
el
titular
de
una
instalación
o
un
operador
de
aeronaves
frente
a
las
emisiones
verificadas
de
su
instalación
o
aeronave
;
16
)
Abschluss
von
Vorgängen
im
Zusammenhang
mit
Kyoto-Einheiten
für
Kapitel-VI-Register
[EU]
Finalización
de
procesos
de
los
registros
del
capítulo
VI
en
relación
con
unidades
de
Kioto
Abschluss
von
Vorgängen
im
Zusammenhang
mit
Zertifikaten
und
Kyoto-Einheiten
innerhalb
von
Registern
[EU]
Finalización
de
procesos
relativos
a
los
derechos
de
emisión
y a
las
unidades
de
Kioto
dentro
de
los
registros
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
Mitgliedstaaten
,
die
aus
anderen
Gründen
als
der
von
der
UNFCCC
festgestellten
Nichtberechtigung
zur
Übertragung
von
ERU
,
AAU
und
CER
gemäß
dem
Beschluss
11/CMP
.1
der
als
Tagung
der
Vertragsparteien
des
Kyoto-Protokolls
fungierenden
Konferenz
der
Vertragsparteien
nicht
in
der
Lage
sind
,
AAU
auszugeben
(
im
Folgenden
"Mitgliedstaaten
ohne
KP-Register"
),
kein
KP-Register
einzurichten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
que
no
puedan
expedir
UCA
por
motivos
distintos
del
hecho
de
ser
considerados
por
la
CMNUCC
no
elegibles
para
transferir
URE
,
UCA
y
RCE
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
la
Decisión
11/CMP
.1
de
la
Conferencia
de
las
Partes
en
calidad
de
reunión
de
las
Partes
en
el
Protocolo
de
Kioto
(en
lo
sucesivo
,
«los
Estados
miembros
sin
registro
PK»
)
no
estarán
obligados
a
crear
un
registro
PK
.
"Abweichung":
eine
von
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
oder
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
ermittelte
Unregelmäßigkeit
der
Art
,
dass
die
von
einem
Register
beim
regelmäßigen
Abgleich
gelieferten
Informationen
über
Zertifikate
,
Konten
oder
Kyoto-Einheiten
nicht
mit
den
Informationen
in
mindestens
einer
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
übereinstimmen
. [EU]
«Contradicción»:
la
irregularidad
detectada
por
el
DITC
o
por
el
diario
independiente
de
transacciones
de
la
CMNUCC
consistente
en
que
la
información
relativa
a
derechos
de
emisión
,
cuentas
o
unidades
de
Kioto
proporcionada
por
un
registro
dentro
del
proceso
periódico
de
conciliación
de
datos
difiere
de
la
información
contenida
en
uno
u
otro
diario
independiente
.
Alle
CER
und
ERU
,
die
aufgrund
des
UNFCCC
und
des
Kyoto-Protokolls
und
der
in
diesem
Rahmen
im
Folgenden
gefassten
Beschlüsse
ausgestellt
worden
sind
und
genutzt
werden
dürfen
,
können
im
Gemeinschaftssystem
genutzt
werden:
[EU]
Todas
las
RCE
y
URE
que
sean
expedidas
y
que
se
puedan
usar
de
conformidad
con
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
y
el
Protocolo
de
Kioto
y
las
decisiones
subsiguientes
adoptadas
con
arreglo
a
éstos
podrán
utilizarse
en
el
régimen
comunitario:
Alle
Einträge
über
Vorgänge
,
Betreiber
und
Personen
innerhalb
des
Registrierungssystems
der
Gemeinschaft
sollten
nach
Maßgabe
der
Datenprotokollierungsnormen
der
gemäß
dem
Beschluss
12/CMP
.1
festgelegten
funktionalen
und
technischen
Spezifikationen
für
Datenaustauschnormen
bei
Registrierungssystemen
im
Rahmen
des
Kyoto-Protokolls
verwahrt
werden
. [EU]
La
información
relativa
a
todos
los
procesos
,
titulares
y
personas
que
figuren
en
el
sistema
comunitario
de
registros
debe
almacenarse
con
arreglo
a
las
normas
de
registro
de
datos
que
establecen
las
especificaciones
funcionales
y
técnicas
de
las
normas
para
el
intercambio
de
datos
entre
sistemas
de
registro
previstos
en
el
Protocolo
de
Kioto
,
elaboradas
en
virtud
de
la
Decisión
12/CMP
.1.
Alle
Transaktionen
im
Rahmen
des
Registrierungssystems
der
Gemeinschaft
sollten
nach
standardisierten
Verfahren
und
erforderlichenfalls
nach
einem
harmonisierten
Zeitplan
durchgeführt
werden
,
um
Konformität
mit
den
Anforderungen
der
Richtlinie
2003/87/EG
und
den
sich
aus
der
UNFCCC
und
dem
Kyoto-Protokoll
ergebenden
Anforderungen
zu
gewährleisten
und
die
Integrität
des
Systems
zu
schützen
. [EU]
Todas
las
transacciones
del
sistema
comunitario
de
registros
deben
realizarse
siguiendo
procedimientos
normalizados
y,
cuando
proceda
,
con
arreglo
a
un
calendario
armonizado
,
al
objeto
tanto
de
garantizar
el
cumplimiento
de
los
requisitos
de
la
Directiva
2003/87/CE
y
de
los
requisitos
elaborados
en
virtud
de
la
CMNUCC
y
del
Protocolo
de
Kioto
,
como
de
proteger
la
integridad
de
dicho
sistema
.
Alle
von
Kapitel-VI-Registern
eingeleiteten
Vorgänge
im
Zusammenhang
mit
Kyoto-Einheiten
,
ausgenommen
der
externe
Transfer
von
Kyoto-Einheiten
,
gelten
als
abgeschlossen
,
wenn
sowohl
das
ITL
als
auch
das
CITL
das
Gemeinschaftsregister
benachrichtigen
,
dass
in
dem
erhaltenen
Vorschlag
keine
Anomalien
festgestellt
wurden
,
und
wenn
beide
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
vom
Gemeinschaftsregister
die
Bestätigung
erhalten
haben
,
dass
die
Einträge
nach
Maßgabe
des
Vorschlags
aktualisiert
wurden
. [EU]
Todos
los
procesos
relativos
a
unidades
de
Kioto
iniciados
por
registros
del
capítulo
VI
,
excepto
el
proceso
de
transferencia
externa
de
unidades
de
Kioto
,
se
darán
por
finalizados
cuando
tanto
el
DIT
como
el
DITC
informen
al
registro
comunitario
que
no
han
detectado
discrepancia
alguna
en
la
propuesta
enviada
a
ellos
y
el
registro
comunitario
haya
confirmado
a
ambos
diarios
de
transacciones
que
los
datos
se
habían
actualizado
de
acuerdo
con
la
propuesta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kioto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners