A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Flamin
Flamingo
Flamingoblume
Flamme
Flammen
flammen
Flammen sprühen
Flammen-Kardinalbarsch
Flammen-Wida
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for
Flammen
Word division: fläm·men
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Aber
genau
in
dem
Moment
,
als
mein
Geist
begann
,
diese
Idee
in
aller
Deutlichkeit
zu
spüren
,
sich
mit
ihr
anzufreunden
,
verschwanden
die
Figuren
der
Richter
wie
durch
einen
Zauber
,
die
großen
Fackeln
schrumpften
zu
einem
Nichts
,
ihre
Flammen
erloschen
vollkommen
,
und
es
herrschte
die
Schwärze
der
Nebel
.Alle
Sinneseindrücke
schienen
zu
schwinden
,
wie
bei
einem
verrückten
und
überstürzten
Sprung
der
Seele
in
den
Hades
. [L]
Pero
en
el
preciso
instante
en
que
mi
espíritu
comenzaba
a
sentir
claramente
esa
idea
, y a
acariciarla
,
las
figuras
de
los
jueces
se
desvanecieron
como
por
arte
de
magia
;
los
grandes
hachones
se
redujeron
a
la
nada
;
sus
llamas
se
apagaron
por
completo
, y
sobrevino
la
negrura
de
las
tinieblas
;
todas
las
sensaciones
parecieron
desaparecer
como
en
una
zambullida
loca
y
precipitada
del
alma
en
el
Hades
.
Wer
noch
nie
das
Bewußtsein
verloren
hat
,
wird
die
fremdartigen
Paläste
und
merkwürdig
bekannten
Häuser
in
den
heißen
Flammen
nicht
entdecken
.
Er
wird
es
nicht
sein
,
der
die
melancholischen
Visionen
sieht
,
die
das
gemeine
Volk
nie
sieht
,
er
wird
es
nicht
sein
,
der
über
den
Geruch
einer
unbekannten
Blume
sinnt
,
und
er
wird
es
auch
nicht
sein
,
der
sich
im
Mysterium
einer
Melodie
verliert
,
die
bis
dahin
noch
nie
seine
Aufmerksamkeit
erregt
hat
. [L]
Quien
no
se
haya
desmayado
nunca
,
no
descubrirá
extraños
palacios
y
casas
singularmente
familiares
entre
las
ardientes
llamas
;
no
será
él
que
contemple
,
flotantes
en
el
aire
,
las
visiones
melancólicas
que
el
vulgo
no
puede
vislumbrar
,
no
será
él
que
medite
sobre
el
perfume
de
alguna
flor
desconocida
,
ni
él
que
se
perderá
en
el
misterio
de
alguna
melodía
que
nunca
hubiese
llamado
su
atención
hasta
entonces
.
.11
Die
selbsttätigen
Feuermelder
müssen
auf
Hitze
,
Rauch
oder
andere
Verbrennungsprodukte
,
Flammen
oder
eine
Zusammensetzung
dieser
Faktoren
ansprechen
. [EU]
.11
Los
detectores
entrarán
en
acción
por
efecto
del
calor
,
el
humo
u
otros
productos
de
la
combustión
,
las
llamas
o
cualquier
combinación
de
estos
factores
.
.1
Sie
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Flammen
bis
zum
Ablauf
der
ersten
halben
Stunde
des
Normal-Brandversuchs
verhindern
[EU]
.1
estar
construidas
de
manera
que
impidan
el
paso
de
llamas
hasta
el
final
de
la
primera
media
hora
del
ensayo
estándar
de
exposición
al
fuego
.1
Sie
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Flammen
bis
zum
Ablauf
der
ersten
halben
Stunde
des
Normal-Brandversuchs
verhindern
[EU]
.1
estar
construidas
de
manera
que
impidan
el
paso
de
llamas
hasta
el
final
de
la
primera
media
hora
del
ensayo
estándar
normalizado
de
exposición
al
fuego
.2
Alle
Türen
und
Türrahmen
in
Trennflächen
der
Klasse
'A'
sowie
die
Verriegelungen
des
Türverschlusses
müssen
möglichst
ebenso
feuerfest
sein
und
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
ebenso
verhindern
wie
die
Schotte
,
in
denen
sich
die
Türen
befinden
. [EU]
.2
Todas
las
puertas
y
los
marcos
de
puerta
situados
en
divisiones
de
clase
"A"
,
así
como
los
dispositivos
que
aseguren
estas
puertas
en
la
posición
de
cerradas
,
ofrecerán
una
resistencia
al
fuego
y
al
paso
del
humo
y
de
las
llamas
equivalente
,
en
la
medida
de
lo
posible
, a
la
de
los
mamparos
en
que
estén
situados
.
.3
Die
Aufzugschächte
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
der
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
aus
einem
Deck
in
ein
anderes
verhindert
wird
;
sie
müssen
Verschlussvorrichtungen
zur
Eindämmung
von
Luftzug
und
Rauchdurchgang
haben
. [EU]
.3
Los
troncos
de
ascensor
estarán
instalados
de
forma
que
impidan
el
paso
del
humo
y
de
las
llamas
de
un
entrepuente
a
otro
, y
provistos
de
dispositivos
de
cierre
que
permitan
controlar
el
tiro
y
el
paso
del
humo
.
.3
sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
bis
zur
Beendigung
des
einstündigen
Normal-Brandversuchs
verhindern
[EU]
.3
estar
construidas
de
manera
que
impidan
el
paso
del
humo
y
de
las
llamas
hasta
el
final
de
una
hora
de
ensayo
estándar
de
exposición
al
fuego
.3
sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
bis
zur
Beendigung
des
einstündigen
Normal-Brandversuchs
verhindern
[EU]
.3
estar
construidas
de
manera
que
impidan
el
paso
del
humo
y
de
las
llamas
hasta
el
final
de
un
ensayo
normalizado
de
exposición
al
fuego
de
una
hora
de
duración
.8
'Schwerentflammbar'
bedeutet
,
dass
Oberflächen
mit
dieser
Bezeichnung
die
Ausbreitung
von
Flammen
in
geeigneter
Weise
einschränken
;
dies
ist
für
Schotte
,
Decks
und
Decksbeläge
durch
einen
Brandversuch
gemäß
der
IMO-Entschließung
A.653(
16
)
nachzuweisen
. [EU]
.8
Débil
propagación
de
la
llama
es
una
expresión
que
,
referida
a
una
superficie
,
significa
que
esta
impidirá
en
medida
suficiente
que
las
llamas
se
propaguen
,
lo
cual
se
determinará
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
Resolución
A.653 (16)
de
la
OMI
en
el
caso
de
los
materiales
utilizados
para
materiales
de
acabado
de
mamparos
,
cielos
rasos
y
cubiertas
.
.8
Schwerentflammbar
bedeutet
,
dass
Oberflächen
mit
dieser
Bezeichnung
die
Ausbreitung
von
Flammen
in
geeigneter
Weise
einschränken
;
dies
ist
für
Schotte
,
Decks
und
Decksbeläge
durch
einen
Brandversuch
gemäß
der
IMO-Entschließung
A.653 (
16
)
nachzuweisen
. [EU]
.8
Por
débil
propagación
de
la
llama
se
entenderá
que
la
superficie
considerada
impide
en
medida
suficiente
que
las
llamas
se
propaguen
,
característica
ésta
que
se
determinará
mediante
un
ensayo
de
exposición
al
fuego
conforme
a
la
Resolución
A.653 (16)
de
la
OMI
en
el
caso
de
los
materiales
utilizados
para
mamparos
,
forros
interiores
y
acabado
de
la
cubierta
.
Bei
der
Verwendung
von
Spezialbrennern
erfolgt
eine
interne
Rückführung
von
Verbrennungsgasen
,
mit
denen
die
Temperatur
des
Flammen
ansatzes
abgesenkt
und
der
Sauerstoffgehalt
im
heißesten
Bereich
der
Flammen
reduziert
wird
. [EU]
La
utilización
de
quemadores
especiales
se
basa
en
la
recirculación
interna
de
los
gases
de
combustión
,
que
enfría
la
base
de
las
llamas
y
reduce
el
contenido
de
oxígeno
en
la
parte
más
caliente
de
las
llamas
.
Beispielsweise
könnte
eine
Kerze
,
in
die
Samen
eingelassen
sind
,
einen
Brand
verursachen
,
weil
die
Samen
Feuer
fangen
und
hohe
Flammen
erzeugen
können
. [EU]
Por
ejemplo
,
una
vela
que
contiene
semillas
podría
provocar
un
incendio
,
ya
que
las
semillas
pueden
incendiarse
y
dar
lugar
a
llamas
altas
.
cc
)
Sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Flammen
bis
zum
Ablauf
der
ersten
halben
Stunde
des
Normal-Brandversuchs
verhindern
." [EU]
cc
)
estar
construidos
de
manera
que
impidan
el
paso
de
las
llamas
hasta
el
final
de
la
primera
media
hora
de
ensayo
estándar
de
exposición
al
fuego
.».
das
Material
brennt
,
ist
das
Verlöschen
der
Flammen
abzuwarten
,
bevor
der
Heizkörper
in
seine
Lage
über
der
Probe
zurückgeschwenkt
wird
. [EU]
si
el
material
está
inflamado
,
debe
aguardarse
su
extinción
antes
de
volver
a
colocar
el
radiador
en
la
posición
inicial
.
dd
)
Sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
bis
zur
Beendigung
des
einstündigen
Normal-Brandversuchs
verhindern
. [EU]
dd
)
estar
construidos
de
manera
que
impidan
el
paso
del
humo
y
de
las
llamas
hasta
el
final
de
una
hora
de
ensayo
estándar
de
exposición
al
fuego
.
Der
Behälter
ist
60
Sekunden
lang
den
Flammen
des
frei
brennenden
Kraftstoffs
auszusetzen
. [EU]
Se
expondrá
al
depósito
durante
60
segundos
a
las
llamas
del
combustible
en
combustión
libre
.
Der
Behälter
ist
diesen
reduzierten
Flammen
weitere
60
Sekunden
lang
auszusetzen
. 5.8.4. [EU]
Se
expondrá
a
este
durante
otros
60
segundos
a
esta
llama
reducida
.
Der
Behälter
ist
diesen
reduzierten
Flammen
weitere
60
Sekunden
lang
auszusetzen
. 5.8.4. [EU]
Se
expondrá
a
éste
durante
otros
60
segundos
a
esta
llama
reducida
.
Der
Behälter
ist
in
derselben
Position
wie
im
Fahrzeug
zwei
Minuten
lang
Flammen
auszusetzen
. [EU]
Durante
2
minutos
,
el
depósito
,
fijado
como
si
estuviera
en
el
vehículo
,
se
expondrá
a
las
llamas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flammen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners