A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Erregungs-
erreichbar
Erreichbarkeit
erreichen
Erreichung
Erreichungsgrad
errettbar
erretten
Erretter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1455 results for
Erreichung
Word division: Er·rei·chung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
45
.
Bis
zur
Rückzahlung
der
staatlichen
Mittel
sollten
für
notleidende
Banken
in
der
Rettungs-
bzw
.
Umstrukturierungsphase
grundsätzlich
folgende
Verhaltensmaßregeln
vorgesehen
werden:
restriktive
Dividendenpolitik
(
einschließlich
eines
Dividendenverbots
zumindest
in
der
Umstrukturierungsphase
),
Einschränkung
von
Bonuszahlungen
und
der
Vergütung
von
Führungskräften
,
Erreichung
und
Aufrechterhaltung
eines
höheren
Solvabilitäts-Koeffizienten
im
Einklang
mit
dem
Ziel
der
Wiederherstellung
finanzieller
Stabilität
und
Zeitplan
für
die
Rückzahlung
des
staatlichen
Kapitals
. [EU]
Hasta
que
el
Estado
no
haya
sido
reembolsado
,
las
salvaguardas
relativas
a
la
conducta
para
los
bancos
en
crisis
en
las
fases
de
rescate
y
reestructuración
deben
,
en
principio
,
incluir:
una
política
de
dividendos
restrictiva
(que
incluya
la
prohibición
de
repartir
dividendos
como
mínimo
durante
el
período
de
reestructuración
);
la
limitación
de
la
remuneración
de
la
dirección
o
la
distribución
de
bonificaciones
;
una
obligación
de
restaurar
y
mantener
un
ratio
de
solvencia
más
elevado
,
compatible
con
el
objetivo
de
estabilidad
financiera
; y
un
calendario
para
el
reembolso
de
la
participación
del
Estado
.
Absicht
zur
Erreichung
jedes
strategischen
Ziels
bezüglich
der
erforderlichen
Technologie
und
damit
zusammenhängender
FuE-Aspekte
,
Auswirkungen
auf
die
Architektur
,
menschliche
Aspekte
,
Geschäftsplan
,
erforderliche
Leitungsstruktur
und
erforderliche
Regulierungsmaßnahmen
sowie
die
zugehörige
Begründung
dieser
Investitionen
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Sicherheit
und
Wirtschaftlichkeit
[EU]
Intención
de
alcanzar
cada
uno
de
los
objetivos
estratégicos
en
términos
de
tecnología
requerida
y
los
correspondientes
aspectos
de
I + D,
impacto
arquitectónico
,
aspectos
humanos
,
análisis
de
rentabilidad
,
gobernanza
y
reglamentación
necesarias
y
justificación
económica
y
desde
el
punto
de
vista
de
la
seguridad
de
estas
inversiones
"Aktion"
eine
besondere
Tätigkeit
oder
ein
besonderes
Instrument
zur
Erreichung
eines
bestimmten
operationellen
Ziels
,
das
zu
einem
oder
mehreren
der
Ziele
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1182/2007
beiträgt
[EU]
«acción»:
cualquier
actividad
o
instrumento
específico
dirigido
a
lograr
un
objetivo
operativo
particular
que
contribuya
a
uno
o
varios
de
los
objetivos
mencionados
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1182/2007
alle
internen
Kontroll-
,
Überwachungs-
und
Folgemaßnahmen
mit
den
geplanten
Vorkehrungen
und
schriftlich
niedergelegten
Verfahren
übereinstimmen
und
wirksam
zur
Erreichung
der
vorgegebenen
Ziele
beitragen
[EU]
todas
las
medidas
internas
de
control
y
vigilancia
de
la
gestión
, y
las
de
seguimiento
,
se
ajustan
a
planes
previamente
definidos
y a
procedimientos
documentados
, y
se
revelan
eficaces
para
la
consecución
de
los
objetivos
fijados
allen
aus
dem
Zugverkehr
herrührenden
auf
den
Fahrweg
einwirkenden
vertikalen
,
Quer-
und
Längsbeanspruchungen
statischer
und
dynamischer
Art
für
bestimmte
Anforderungen
problemlos
standhalten
und
dabei
die
Erreichung
der
geforderten
Leistung
gewährleisten
[EU]
soportar
sin
fallo
las
solicitaciones
verticales
,
transversales
y
longitudinales
de
naturaleza
estática
y
dinámica
ejercidos
por
los
trenes
,
en
el
entorno
de
las
vías
especificado
y
para
las
prestaciones
requeridas
Alle
Sektoren
müssen
zur
Erreichung
dieser
Ziele
beitragen
. [EU]
Será
necesario
que
todos
los
sectores
contribuyan
a
la
consecución
de
estos
objetivos
.
Als
Teil
der
in
Artikel
8
genannten
Anfangsbewertung
Behandlung
der
in
Anhang
III
aufgeführten
einschlägigen
Elemente
,
einschließlich
ihrer
natürlichen
Variabilität
,
sowie
Bewertung
der
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
Erreichung
der
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
festgelegten
Umweltziele
,
wofür
gegebenenfalls
die
festgelegten
Indikatoren
und
deren
Grenz-
bzw
.
Zielreferenzpunkte
heranzuziehen
sind
. [EU]
Necesidad
de
abordar
en
la
evaluación
inicial
prevista
en
el
artículo
8
los
elementos
pertinentes
mencionados
en
el
anexo
III
,
teniendo
en
cuenta
su
variabilidad
natural
, y
evaluar
la
evolución
hacia
la
consecución
de
los
objetivos
medioambientales
definidos
con
arreglo
al
artículo
10
,
apartado
1,
recurriendo
,
si
procede
, a
los
indicadores
establecidos
y a
sus
puntos
de
referencia
límite
u
objetivo
.
Änderungen
aufgrund
von
Ereignissen
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
,
wie
die
Erreichung
eines
angestrebten
Ziels
,
eines
bestimmten
Aktienkurses
oder
eines
Meilensteins
bei
einem
Forschungs-
und
Entwicklungsprojekts
fallen
jedoch
nicht
in
die
Berichtigungen
innerhalb
des
Bewertungszeitraums
. [EU]
Sin
embargo
,
los
cambios
que
procedan
de
sucesos
ocurridos
tras
la
fecha
de
adquisición
,
tales
como
cumplir
un
objetivo
de
ganancias
,
alcanzar
un
precio
por
acción
determinado
o
alcanzar
un
hito
en
un
proyecto
de
investigación
y
desarrollo
,
no
son
ajustes
del
período
de
valoración
.
Anforderungen
bezüglich
der
Erreichung
der
Sicherheit
[EU]
Requisitos
para
alcanzar
la
seguridad
Angabe
der
mit
der
Richtlinie
2000/60/EG
eingeführten
spezifischen
Anforderungen
im
Einklang
mit
den
Bewirtschaftungsplänen
für
das
Einzugsgebiet
zwecks
Erreichung
der
Umweltziele
der
Richtlinie
2000/60/EG
; [EU]
Indicación
de
los
requisitos
correspondientes
establecidos
por
la
Directiva
2000/60/CE
,
de
conformidad
con
los
programas
de
medidas
previstos
en
los
planes
hidrológicos
de
cuenca
con
el
fin
de
alcanzar
los
objetivos
medioambientales
de
la
Directiva
2000/60/CE
, y
Angaben
über
den
Umfang
der
Erreichung
der
Ziele
jeder
der
im
Programm
enthaltenen
Aktionen
,
gemessen
anhand
der
Indikatoren
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
c) [EU]
El
grado
de
consecución
de
los
objetivos
asignados
a
cada
una
de
las
medidas
del
programa
,
medido
con
los
indicadores
contemplados
en
la
letra
c)
del
apartado
2
Angaben
über
den
Umfang
der
Erreichung
der
Ziele
jeder
der
im
Programm
enthaltenen
Aktionen
,
gemessen
anhand
objektiv
messbarer
Indikatoren
[EU]
El
grado
de
consecución
de
los
objetivos
asignados
a
cada
una
de
las
medidas
del
programa
,
medido
con
indicadores
objetivos
Angaben
,
wie
Fortschritte
bei
der
Erreichung
dieser
Ziele
gemessen
werden
; [EU]
Determinar
la
forma
de
medir
los
avances
hacia
estos
objetivos
, e
Angemessenheit
von
Artikel
169
des
Vertrags
als
bestgeeignetes
Mittel
zur
Erreichung
der
Ziele
. [EU]
La
eficacia
del
artículo
169
como
el
medio
más
apropiado
para
el
logro
de
los
objetivos
.
Angesichts
der
Bedeutung
dieser
Arbeitsprogramme
für
die
Erreichung
der
Gemeinschaftsziele
im
Bereich
Tiergesundheit
ist
es
angezeigt
,
die
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
auf
100
%
der
zuschussfähigen
Ausgaben
der
Gemeinschaftslaboratorien
mit
einem
Höchstbetrag
für
jedes
Laboratorium
festzulegen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
importancia
de
estos
programas
de
trabajo
para
el
logro
de
los
objetivos
comunitarios
en
el
ámbito
de
la
sanidad
animal
y
los
animales
vivos
,
resulta
adecuado
fijar
el
porcentaje
de
la
participación
financiera
de
la
Comunidad
en
un
100
%
de
los
gastos
elegibles
de
los
laboratorios
comunitarios
de
referencia
hasta
un
importe
máximo
para
cada
laboratorio
.
Angesichts
der
Öffnung
infolge
der
sich
ändernden
Weltwirtschaft
und
des
prognostizierten
Bedarfs
zur
Erreichung
des
Ziels
von
3 %
des
BIP
für
die
Forschung
zu
verwenden
,
sollten
die
Forscher
aus
Drittstaaten
,
die
für
diese
Richtlinie
in
Betracht
kommen
,
auf
der
Grundlage
ihrer
Qualifikationen
und
des
Forschungsprojekts
,
das
sie
durchführen
sollen
,
breit
definiert
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
apertura
impuesta
por
los
cambios
de
la
economía
mundial
y
de
las
necesidades
previsibles
para
lograr
el
objetivo
del
3 %
del
PIB
de
inversión
en
investigación
,
los
investigadores
de
terceros
países
que
pueden
beneficiarse
de
la
presente
Directiva
deben
definirse
en
gran
medida
en
función
de
su
título
y
del
proyecto
de
investigación
que
deseen
realizar
.
Angesichts
des
Ausmaßes
und
der
Dringlichkeit
des
Problems
ist
es
erforderlich
,
den
Kampf
gegen
illegalen
Holzeinschlag
und
den
damit
verbundenen
Handel
aktiv
zu
unterstützen
,
die
FLEGT-VPA-Initiative
zu
ergänzen
und
zu
verstärken
und
die
Synergien
zwischen
den
politischen
Maßnahmen
zur
Erhaltung
der
Wälder
und
zur
Erreichung
eines
hohen
Umweltschutzniveaus
,
einschließlich
Bekämpfung
des
Klimawandels
und
des
Verlusts
an
biologischer
Vielfalt
,
zu
verbessern
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
magnitud
y
urgencia
del
problema
,
resulta
necesario
apoyar
activamente
la
lucha
contra
la
tala
ilegal
y
el
comercio
asociado
a
esa
práctica
,
completar
y
reforzar
la
iniciativa
de
los
acuerdos
de
asociación
voluntarios
FLEGT
y
mejorar
las
sinergias
entre
las
políticas
de
conservación
de
los
montes
y
aquellas
dirigidas
a
alcanzar
un
nivel
elevado
de
protección
del
medio
ambiente
,
incluso
en
relación
con
la
lucha
contra
el
cambio
climático
y
la
pérdida
de
biodiversidad
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
el
falseamiento
de
la
competencia
resultante
de
la
medida
,
atenuado
por
la
medida
compensatoria
que
se
pondrá
en
práctica
,
se
ve
compensado
por
su
contribución
positiva
a
la
consecución
de
los
objetivos
del
Tratado
Euratom
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
baldige
Abschaltung
der
Anlagen
und
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
el
falseamiento
de
la
competencia
que
se
deriva
de
la
medida
,
atenuado
por
el
hecho
de
que
las
instalaciones
se
cerrarán
pronto
y
por
la
medida
compensatoria
que
se
aplicará
,
queda
compensado
por
la
contribución
positiva
de
la
medida
en
la
consecución
de
los
objetivos
del
Tratado
Euratom
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
el
falseamiento
de
la
competencia
resultante
de
la
medida
se
ve
compensado
por
su
contribución
positiva
a
la
consecución
de
los
objetivos
del
Tratado
Euratom
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erreichung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners