A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Einfrierens
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
[7]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
467/2001
des
Rates
vom
6.
März
2001
über
das
Verbot
der
Ausfuhr
bestimmter
Waren
und
Dienstleistungen
nach
Afghanistan
,
über
die
Ausweitung
des
Flugverbots
und
des
Einfrierens
von
Geldern
und
anderen
Finanzmitteln
betreffend
die
Taliban
von
Afghanistan
(
ABl
. L
67
vom
9.3.2001, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE)
no
467/2001
del
Consejo
,
de
6
de
marzo
de
2001
,
por
el
que
se
prohíbe
la
exportación
de
determinadas
mercancías
y
servicios
a
Afganistán
,
se
refuerza
la
prohibición
de
vuelos
y
se
amplía
la
congelación
de
capitales
y
otros
recursos
financieros
de
los
talibanes
de
Afganistán
(DO L
67
de
9.3.2001, p. 1).
Als
qualitative
Maßnahmen
können
die
zuständigen
Behörden
Kreditinstituten
und
Wertpapierfirmen
beispielsweise
vorschreiben
,
das
mit
ihren
Tätigkeiten
,
Produkten
oder
Systemen
samt
Vergütungsstrukturen
verbundene
Risiko
zu
senken
,
einschließlich
der
Vornahme
von
Änderungen
an
ihren
Vergütungsstrukturen
oder
des
Einfrierens
von
variablen
Teilen
der
Vergütung
,
wenn
diese
nicht
mit
einem
wirksamen
Risikomanagement
zu
vereinbaren
sind
. [EU]
Entre
las
medidas
cualitativas
a
las
que
pueden
recurrir
las
autoridades
competentes
cabe
citar
la
posibilidad
de
exigir
a
las
entidades
de
crédito
y
empresas
de
inversión
una
reducción
del
riesgo
inherente
a
sus
actividades
,
productos
o
sistemas
,
incluidas
la
introducción
de
cambios
en
sus
estructuras
de
remuneración
o
la
congelación
de
las
partes
variables
de
la
remuneración
,
en
la
medida
en
que
sean
incompatibles
con
una
gestión
eficaz
del
riesgo
.
am
Ort
des
Einfrierens
,
wenn
das
Erzeugnis
außerhalb
des
Lagerorts
in
geeigneten
Anlagen
eingefroren
wird
[EU]
en
el
lugar
de
la
congelación
,
si
la
carne
se
congela
en
instalaciones
apropiadas
que
se
hallen
fuera
del
lugar
del
almacenamiento
am
Ort
des
Einfrierens
,
wenn
das
Fleisch
außerhalb
des
Orts
der
Lagerhaltung
in
geeigneten
Einrichtungen
eingefroren
wird
. [EU]
en
el
lugar
de
la
congelación
,
si
la
carne
se
congela
en
instalaciones
apropiadas
distintas
del
lugar
de
almacenamiento
.
Angesichts
der
Versuche
Irans
,
sein
Finanzsystem
zur
Umgehung
der
Sanktionen
zu
nutzen
,
ist
es
notwendig
besondere
Wachsamkeit
hinsichtlich
der
Aktivitäten
der
iranischen
Kredit-
und
Finanzinstitute
zu
verlangen
,
um
die
Umgehung
dieser
Verordnung
,
einschließlich
des
Einfrierens
der
Vermögenswerte
der
iranischen
Zentralbank
,
zu
verhindern
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
intentos
de
Irán
de
servirse
de
su
sistema
financiero
para
eludir
las
sanciones
,
es
preciso
exigir
una
mayor
vigilancia
en
relación
con
las
actividades
de
las
entidades
financieras
y
de
crédito
de
Irán
con
el
fin
de
impedir
la
elusión
del
presente
Reglamento
,
incluida
la
inmovilización
de
los
activos
del
Banco
Central
de
Irán
.
Angesichts
des
präventiven
Charakters
und
der
Ziele
des
Einfrierens
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
sowie
der
Notwendigkeit
,
die
berechtigten
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
für
nichtig
erklärten
Verordnung
vertraut
haben
,
zu
schützen
,
sollte
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
30
.
Mai
2002
gelten
- [EU]
El
presente
Reglamento
deberá
aplicarse
a
partir
del
30
de
mayo
de
2002
,
dada
la
naturaleza
preventiva
y
los
objetivos
del
bloqueo
de
fondos
y
recursos
económicos
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
881/2002
y
la
necesidad
de
proteger
los
intereses
legítimos
de
los
operadores
económicos
,
que
han
confiado
en
la
legalidad
del
Reglamento
anulado
.
Daher
sollte
der
Beschluss
zur
Aufnahme
von
Herrn
Abdrabbah
,
Herrn
Al-Faqih
und
Herrn
Nasuf
in
die
Liste
unter
Berücksichtigung
der
Ziele
des
Einfrierens
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
durch
einen
neuen
Beschluss
nach
Artikel
7a
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
ersetzt
werden
,
um
die
Kohärenz
mit
dem
Beschluss
des
Sanktionsausschusses
der
Vereinten
Nationen
zu
gewährleisten
. [EU]
Por
consiguiente
,
procede
sustituir
la
decisión
de
incluir
a
los
Sres
.
Abdrabbah
,
Al-Faqih
y
Nasuf
en
la
lista
por
una
nueva
decisión
adoptada
en
virtud
del
artículo
7
bis
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
881/2002
, a
fin
de
garantizar
la
coherencia
con
la
decisión
del
Comité
de
Sanciones
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
habida
cuenta
de
los
objetivos
de
la
congelación
de
capitales
y
de
recursos
financieros
en
virtud
de
dicho
Reglamento
.
Das
Datum
des
Einfrierens
bzw
.
das
Datum
des
ersten
Einfrierens
gemäß
Anhang
III
Nummer
6
wird
wie
folgt
angegeben:
[EU]
La
fecha
de
congelación
o
de
primera
congelación
a
que
se
refiere
el
punto
6
del
anexo
III
se
indicará
como
sigue:
das
Datum
des
Einfrierens
,
falls
dieses
vom
Erzeugungsdatum
abweicht
. [EU]
la
fecha
de
congelación
,
en
caso
de
que
no
coincida
con
la
fecha
de
producción
.
Das
'Datum
des
Einfrierens
'
ist
in
folgendem
Format
anzugeben:
[EU]
Identidad
del
macho
donante
corresponderá
a
la
identificación
oficial
del
animal
.
Das
Datum
des
Einfrierens
ist
in
folgendem
Format
anzugeben:
JJ
.MM.TTTT [EU]
Fecha
de
congelación
se
indicará
con
el
formato
siguiente:
dd
.mm.aaaa.
Das
Datum
des
Einfrierens
ist
in
folgendem
Format
anzugeben:
TT
.MM.JJJJ. [EU]
La
fecha
de
congelación
se
indicará
con
el
formato
siguiente:
dd
.mm.aaaa.
Datum
des
Einfrierens
[EU]
Fecha
de
congelación
Die
Aussetzung
des
Einfrierens
der
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
sollte
so
auszulegen
sein
,
dass
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
194/2008
eingefrorenen
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
ohne
vorherige
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
freigegeben
werden
können
- [EU]
Debe
interpretarse
que
la
suspensión
de
la
congelación
de
fondos
y
recursos
económicos
permite
la
liberación
,
sin
autorización
previa
por
parte
de
las
autoridades
competentes
,
de
los
fondos
y
recursos
económicos
que
fueron
inmovilizados
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
194/2008
.
Die
Kommission
ist
nach
sorgfältiger
Prüfung
der
Stellungnahme
der
Sanabel
gemäß
Artikel
7c
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
und
angesichts
des
präventiven
Charakters
des
Einfrierens
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
der
Auffassung
,
dass
es
wegen
der
Verbindungen
der
Sanabel
zu
den
Taliban
,
Osama
bin
Laden
bzw
.
dem
Al-Qaida-Netzwerk
gerechtfertigt
ist
,
sie
in
der
Liste
zu
führen
. [EU]
En
virtud
del
artículo
7
quater
,
apartado
3
del
Reglamento
(CE)
no
881/2002
, y
tras
considerar
detenidamente
las
alegaciones
presentadas
por
Sanabel
, y
dado
el
carácter
preventivo
de
la
congelación
de
capitales
y
de
recursos
financieros
,
la
Comisión
considera
que
está
justificada
la
inclusión
de
Sanabel
en
la
lista
debido
a
su
asociación
con
los
talibanes
,
Usamah
bin
Laden
o
la
red
Al-Qaida
.
Die
mit
einem
Sternchen
(*)
gekennzeichneten
Einrichtungen
sind
ebenfalls
Gegenstand
eines
Einfrierens
der
Vermögenswerte
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
des
Gemeinsamer
Standpunktes
2007/140/GASP
. [EU]
Las
entidades
señaladas
con
un
asterisco
(*)
están
también
sometidas
a
congelación
de
fondos
de
conformidad
con
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Posición
Común
2007/140/PESC
.
Dieser
neue
Beschluss
sollte
angesichts
des
präventiven
Charakters
und
der
Ziele
des
Einfrierens
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
sowie
der
Notwendigkeit
,
die
berechtigten
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
auf
den
Beschluss
von
2006
vertraut
haben
,
zu
schützen
,
mit
Wirkung
vom
11
.
Februar
2006
gelten
. [EU]
Esta
nueva
decisión
deberá
aplicarse
a
partir
del
11
febrero
2006
habida
cuenta
del
carácter
preventivo
y
los
objetivos
de
la
congelación
de
capitales
y
recursos
financieros
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
881/2002
,
así
como
de
la
necesidad
de
proteger
los
intereses
legítimos
de
los
operadores
económicos
,
que
han
confiado
en
la
decisión
adoptada
en
2006
.
Dieser
Zyklus
des
Einfrierens
und
Schmelzens
ist
sechsmal
zu
wiederholen
. [EU]
Este
ciclo
de
congelación
y
deshielo
se
repetirá
seis
veces
.
Frisches
Geflügelfleisch
darf
keine
Anzeichen
früheren
Einfrierens
aufweisen
. [EU]
La
carne
de
aves
de
corral
fresca
no
deberá
presentar
indicios
de
refrigeración
previa
.
gemäß
Anhang
X
Nummer
3
das
Datum
des
Einfrierens
oder
das
Datum
des
ersten
Einfrierens
in
Fällen
,
in
denen
das
Produkt
mehr
als
einmal
eingefroren
wurde
[EU]
La
fecha
de
congelación
o
la
fecha
de
primera
congelación
en
los
casos
en
que
el
producto
se
haya
congelado
en
más
de
una
ocasión
,
conforme
al
punto
3
del
anexo
X.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einfrierens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners