A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
7960 results for Documentos
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
13978
,14–
ichtigung
von
5 % -
unzureichende
Beachtung
der
Einhaltung
der
Fördervoraussetzungen
,
keine
Kontrollen
der
Belege
,
zu
frühe
Ankündigung
der
Kontrollbesuche
,
keine
Kontrollen
der
Orte
,
an
denen
die
Tiere
gehalten
werden
[EU]
13978
,14–
tanto
alzado
del
5 % -
Atención
insuficiente
al
cumplimiento
de
las
condiciones
de
aplicabilidad
,
ausencia
de
controles
de
los
documentos
justificativos
,
excesiva
antelación
en
el
anuncio
de
inspecciones
,
ausencia
de
controles
en
los
lugares
en
que
se
encuentran
los
animales
17
Die
nachstehenden
Unterlagen
mit
der
oben
angegebenen
Genehmigungsnummer
sind
auf
Anforderung
erhältlich
... [EU]
Quedan
a
disposición
del
interesado
,
previa
solicitud
,
los
siguientes
documentos
,
con
el
número
de
homologación
antes
indicado:
...
17
Eine
Liste
der
Unterlagen
,
die
bei
der
Genehmigungsbehörde
hinterlegt
und
auf
Anfrage
erhältlich
sind
,
liegt
dieser
Mitteilung
bei
. [EU]
Se
adjunta
a
la
presente
comunicación
una
lista
de
los
documentos
que
figuran
en
el
expediente
de
homologación
depositado
en
el
servicio
administrativo
que
ha
expedido
la
homologación
y
que
podrán
obtenerse
previa
petición
.
18
Als
Nämlichkeitsnachweis
beigefügte
Unterlagen
/
Besondere
Angaben
[EU]
18
Documentos
anejos/referencias
especiales
de
identificación
19
Dieser
Mitteilung
ist
ein
Verzeichnis
der
Unterlagen
beigefügt
,
die
zur
Genehmigung
gehören
und
bei
der
zuständigen
Behörde
hinterlegt
sind
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
;
eine
Kopie
ist
auf
Anforderung
erhältlich
. [EU]
Se
adjunta
una
lista
de
los
documentos
incluidos
en
el
expediente
de
homologación
presentado
a
la
autoridad
competente
que
concede
la
homologación
y
que
pueden
obtenerse
a
petición
del
interesado
.
(1)
Bis
zum
30
.
Juni
2011
passt
die
Europäische
Eisenbahnagentur
die
Installationsdateien
und
Dokumente
,
die
für
die
Einrichtung
des
standardisierten
nationalen
Einstellungsregisters
(
sNVR
)
zu
verwenden
sind
,
die
Übersetzungsmaschine
und
das
virtuelle
Einstellungsregister
an
,
um
Informationen
zu
Inbetriebnahmegenehmigungen
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
erteilt
wurden
(
Positionen
2, 6,
12
und
13
),
aufzunehmen
. [EU]
La
Agencia
Ferroviaria
Europea
adaptará
los
archivos
de
instalación
y
documentos
utilizados
para
la
realización
del
registro
de
matriculación
nacional
(RMN)
normalizado
,
el
motor
de
traducción
y
el
registro
virtual
de
matriculación
con
objeto
de
incluir
información
sobre
las
autorizaciones
de
entrada
en
servicio
de
vehículos
concedidas
en
otros
Estados
miembros
(apartados 2, 6,
12
y
13
), a
más
tardar
el
30
de
junio
de
2011
.
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2012
stützen
sich
die
in
Artikel
16
genannten
Belege
auf
die
Grundregeln
für
die
Prüfung
auf
die
Gesamtmigration
und
die
spezifische
Migration
gemäß
dem
Anhang
der
Richtlinie
82/711/EWG
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2012
,
los
documentos
justificativos
contemplados
en
el
artículo
16
se
basarán
en
las
normas
básicas
para
ensayos
de
migración
global
y
específica
establecidas
en
el
anexo
de
la
Directiva
82/711/CEE
.
[1]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
30
.
Mai
2001
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten
des
Europäischen
Parlaments
,
des
Rates
und
der
Kommission
(
ABl
. L
145
vom
31
.5.2001, S.
43
). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1049/2001
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
30
de
mayo
de
2001
,
relativo
al
acceso
del
público
a
los
documentos
del
Parlamento
Europeo
,
del
Consejo
y
de
la
Comisión
(DO L
145
de
31
.5.2001, p.
43
).
1
Zum
Beispiel
Einfuhrpapiere
,
Warenverkehrsbescheinigungen
,
Rechnungen
,
Erklärungen
des
Herstellers
usw
.
über
die
verwendeten
Erzeugnisse
oder
die
in
unverändertem
Zustand
wieder
ausgeführten
Waren
. [EU]
Por
ejemplo:
documentos
de
importación
,
certificados
de
circulación
,
facturas
,
declaraciones
del
fabricante
,
etc
.,
que
se
refieran
a
los
productos
empleados
en
la
fabricación
o a
las
mercancías
reexportadas
sin
perfeccionar
.
(2)
Teil
I
enthält
die
von
Drittländern
und
Gebietseinheiten
ausgestellten
Reisedokumente
,
die
in
den
Anhängen
I
und
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
des
Rates
vom
15
.
März
2001
zur
Aufstellung
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
beim
Überschreiten
der
Außengrenzen
im
Besitz
eines
Visums
sein
müssen
,
sowie
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
von
dieser
Visumpflicht
befreit
sind
,
aufgeführt
sind
. [EU]
La
parte
I
consistirá
en
los
documentos
de
viaje
expedidos
por
los
terceros
países
y
las
entidades
territoriales
enumerados
en
los
anexos
I y
II
del
Reglamento
(CE)
no
539/2001
del
Consejo
,
de
15
de
marzo
de
2001
,
por
el
que
se
establecen
la
lista
de
terceros
países
cuyos
nacionales
están
sometidos
a
la
obligación
de
visado
para
cruzar
las
fronteras
exteriores
y
la
lista
de
terceros
países
cuyos
nacionales
están
exentos
de
esa
obligación
[15].
2
wird
das
Wort
"Schriftstücke"
durch
das
Wort
"Verfahrensschriftstücke"
ersetzt
;
in
Abs
. 1
Unterabs
. [EU]
en
el
apartado
1,
párrafo
segundo
,
el
término
Ť
documentos
ť
se
sustituye
por
los
términos
Ťescritos
procesalesť
.
30
Tage
,
nachdem
die
zuständige
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
die
Zulassungsänderung
gemäß
Artikel
10
akzeptiert
hat
,
vorausgesetzt
,
die
Unterlagen
,
die
für
die
Zulassungsänderung
erforderlich
sind
,
wurden
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
übermittelt
[EU]
30
días
después
de
que
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
referencia
haya
comunicado
al
titular
que
ha
aceptado
la
modificación
de
conformidad
con
el
artículo
10
, a
condición
de
que
los
documentos
necesarios
para
la
modificación
de
la
autorización
de
comercialización
hayan
sido
presentados
a
los
Estados
miembros
afectados
(3)
Bis
Jahresende
2010
erstellt
die
Kommission
einen
Arbeitsplan
,
der
eine
als
Anhaltspunkt
dienende
Liste
der
Branchen
enthält
,
die
in
den
kommenden
drei
Jahren
bei
der
Ausarbeitung
der
branchenspezifischen
Referenzdokumente
Vorrang
haben
. [EU]
La
Comisión
establecerá
,
antes
de
finales
de
2010
,
un
plan
de
trabajo
que
incluya
una
lista
indicativa
de
sectores
que
se
considerarán
prioritarios
para
la
adopción
de
documentos
de
referencia
sectoriales
e
intersectoriales
.
(3)
Teil
II
enthält
die
folgenden
von
Mitgliedstaaten
ausgestellten
Reisedokumente
einschließlich
derjenigen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
sich
nicht
an
der
Annahme
dieses
Beschlusses
beteiligen
,
und
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
die
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
noch
nicht
vollständig
anwenden
,
ausgestellt
worden
sind:
[EU]
La
parte
II
consistirá
en
los
siguientes
documentos
de
viaje
expedidos
por
los
Estados
miembros
,
incluidos
los
expedidos
por
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
que
no
participen
en
la
adopción
de
la
presente
Decisión
y
por
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
que
aún
no
apliquen
plenamente
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen:
400
und
403:
weitere
Unterlagen
können
beigefügt
werden
. [EU]
400
y
403:
Podrán
adjuntarse
documentos
adicionales
.
44
Besondere
Vermerke/
Vorgelegte
Unterlagen
Bescheinigungen
und
Genehmigungen
[EU]
44
Indicaciones
especiales/
Documentos
presentados/
Certificados
autorizaciones
44
Besondere
Vermerke/Vorgelegte
Unterlagen/Bescheinigungen
und
Genehmigungen
[EU]
44
Indicaciones
especiales/
documentos
presentsdos/certificados
y
autorizaciones
(4)
Teil
III
enthält
die
von
internationalen
Organisationen
ausgestellten
Reisedokumente
. [EU]
La
parte
III
consistirá
en
documentos
de
viaje
expedidos
por
las
organizaciones
internacionales
.
§ 6
Die
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Schriftsätze
gelten
mit
der
Übermittlung
einer
Kopie
der
unterzeichneten
Urschrift
sowie
der
Unterlagen
und
Schriftstücke
,
auf
die
sich
der
Beteiligte
beruft
,
mit
dem
in
Artikel
37
§ 4
erwähnten
Verzeichnis
mittels
Fernkopierer
oder
sonstiger
beim
Gerichtshof
vorhandener
technischer
Kommunikationsmittel
an
die
Kanzlei
als
eingereicht
. [EU]
§ 6
Los
escritos
procesales
contemplados
en
el
presente
artículo
se
considerarán
presentados
al
remitirse
a
la
Secretaría
,
por
fax
o
cualquier
otro
medio
técnico
de
comunicación
de
que
disponga
el
Tribunal
,
una
copia
del
original
firmado
y
de
los
documentos
justificativos
invocados
,
junto
con
la
relación
de
los
mismos
mencionada
en
el
artículo
37
,
apartado
4.
A.1 (
Amendment
1)
Änderung
1
betreffend
Standards
,
die
nicht
von
der
IMO
festgelegt
wurden
[EU]
A1
Enmienda
1
relativa
a
documentos
con
normas
que
no
son
de
la
OMI
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Documentos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners