A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
81 results for Altmark-Urteils
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
(
79
)
Und
schließlich
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
des
Altmark-Urteils
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
considera
que
no
se
cumplen
las
condiciones
de
aplicación
de
la
sentencia
Altmark
.
Allgemein
ist
DKT
der
Ansicht
,
dass
die
Kriterien
des
Altmark-Urteils
im
vorliegenden
Fall
nicht
erfüllt
sind
und
dass
die
betreffenden
Verträge
somit
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
beinhalten
. [EU]
En
términos
generales
,
DKT
considera
que
,
en
este
caso
,
no
se
cumplen
los
criterios
de
la
sentencia
Altmark
y
que
los
contratos
en
cuestión
implican
,
pues
,
la
concesión
de
ayudas
estatales
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
offensichtlich
,
dass
im
vorliegenden
Fall
nicht
alle
Voraussetzungen
des
Altmark-Urteils
erfüllt
waren
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
expuesto
,
es
evidente
que
,
en
el
presente
caso
,
no
se
cumplen
todas
las
condiciones
mencionadas
en
la
sentencia
Altmark
.
Anwendbarkeit
des
Altmark-Urteils
[EU]
Aplicabilidad
de
la
jurisprudencia
Altmark
Anwendbarkeit
des
Altmark-Urteils
[EU]
Aplicabilidad
de
la
sentencia
Altmark
Anwendung
des
Altmark-Urteils
[EU]
Aplicación
de
la
jurisprudencia
Altmark
Auf
der
Grundlage
des
Altmark-Urteils
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
seit
1992
gezahlten
Ausgleichsleistungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
sowie
die
genannten
Steuerbefreiungen
,
die
Kapitalzuführungen
,
die
Staatsgarantie
und
die
Immobilienübertragungen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
können
. [EU]
Basándose
en
la
sentencia
Altmark
[26],
la
Comisión
consideró
que
las
compensaciones
de
servicio
público
abonadas
desde
1992
,
así
como
las
exenciones
fiscales
,
las
aportaciones
de
capital
,
la
garantía
del
Estado
y
la
transferencia
de
inmuebles
anteriormente
mencionados
,
podían
constituir
ayuda
con
arreglo
al
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Auf
der
Grundlage
des
Altmark-Urteils
vertrat
die
Kommission
in
der
Eröffnungsentscheidung
2007
die
Auffassung
,
dass
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
und
die
staatliche
Garantie
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Basándose
en
la
sentencia
Altmark
[41],
la
Comisión
consideró
en
la
Decisión
de
incoación
de
2007
que
las
transferencias
públicas
y
la
garantía
pública
constituían
ayuda
estatal
a
tenor
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Aufgrund
der
Bedeutung
des
Altmark-Urteils
für
den
vorliegenden
Fall
wird
das
Vorbringen
Deutschlands
,
dass
die
Altmark-Kriterien
erfüllt
seien
,
separat
und
ausführlich
in
Abschnitt
9
gewürdigt
. [EU]
Debido
a
la
importancia
de
la
sentencia
Altmark
para
el
presente
caso
,
la
pretensión
de
las
autoridades
alemanas
de
que
se
cumplen
los
criterios
Altmark
se
analizará
detenida
y
separadamente
en
la
sección
9.
Aus
den
gleichen
Gründen
,
aus
denen
die
Kommission
das
Maßnahmenpaket
zugunsten
von
Tieliikelaitos
,
ausgehend
von
den
im
Rahmen
des
Altmark-Urteils
erstellten
Kriterien
(
siehe
Kapitel
6.1),
als
Beihilfe
ansehen
muss
,
kann
sie
nicht
gelten
lassen
,
dass
die
Maßnahmen
des
Pakets
,
die
Elemente
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
. [EU]
Los
mismos
motivos
por
los
que
a
la
Comisión
le
ha
sido
imposible
establecer
que
el
conjunto
de
medidas
aplicadas
en
favor
de
Tieliikelaitos
no
es
constitutivo
de
ayuda
atendiendo
a
las
condiciones
previstas
en
la
sentencia
Altmark
(véase
el
capítulo
6.1),
le
impiden
asimismo
asegurar
que
las
medidas
de
ese
conjunto
que
contienen
elementos
de
ayuda
estatal
son
compatibles
con
el
mercado
común
sobre
la
base
del
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
.
Außerdem
haben
die
dänischen
Behörden
und
TV2
unter
Berufung
auf
das
Urteil
des
Gerichts
vorgetragen
,
dass
die
Voraussetzungen
des
Altmark-Urteils
vom
24
.
Juli
2003
erfüllt
seien
. [EU]
Las
autoridades
danesas
y
TV2
remitieron
además
a
la
sentencia
del
Tribunal
como
prueba
de
que
se
reunían
las
condiciones
de
la
sentencia
de
24
de
julio
de
2003
en
el
asunto
Altmark
[29].
Außerdem
haben
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erklärt
,
die
Kommission
sollte
die
Finanzierung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
nur
nach
dem
Protokoll
von
Amsterdam
bewerten
;
die
Kriterien
des
Altmark-Urteils
oder
von
Artikel
87
Absatz
1
oder
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
sollten
nicht
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
comentaron
que
la
Comisión
sólo
debía
evaluar
la
financiación
de
la
radiodifusión
pública
a
la
luz
del
protocolo
de
Amsterdam
y
no
debía
aplicar
los
criterios
de
la
sentencia
Altmark
ni
el
artículo
87
,
apartado
1, y
el
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
.
Bei
der
Bewertung
des
zweiten
Kriteriums
des
Altmark-Urteils
(
siehe
Erwägungsgrund
269
)
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
vertraglichen
Zahlungen
anhand
von
zuvor
objektiv
und
transparent
aufgestellten
Parametern
berechnet
wurden
;
sie
vertritt
daher
die
Auffassung
,
dass
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
im
vorliegenden
Fall
ebenfalls
erfüllt
ist
. [EU]
Al
valorar
el
segundo
criterio
de
la
sentencia
Altmark
(véase
el
considerando
269
),
la
Comisión
concluyó
que
los
pagos
contractuales
se
habían
calculado
sobre
la
base
de
parámetros
establecidos
previamente
de
manera
objetiva
y
transparente
,
lo
que
le
permite
considerar
que
el
artículo
4,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
se
cumple
también
en
este
caso
.
Dabei
stützte
sich
die
Kommission
auf
die
vier
Kriterien
des
Altmark-Urteils
:
[EU]
La
Comisión
fundamentó
su
conclusión
en
un
análisis
de
los
cuatro
criterios
establecidos
en
la
sentencia
Altmark [22]:
Daher
erfolgt
die
Würdigung
für
den
Zeitraum
ab
2004
auf
der
Grundlage
des
Altmark-Urteils
. [EU]
Por
consiguiente
, a
partir
del
año
2004
,
la
evaluación
debe
realizarse
con
arreglo
a
los
principios
establecidos
en
la
sentencia
Altmark
[58].
Dänemark
ist
weiterhin
davon
überzeugt
,
dass
die
vier
Kriterien
des
Altmark-Urteils
im
vorliegenden
Fall
erfüllt
sind
und
dass
die
DSB
keine
Überkompensation
erhalten
hat
. [EU]
En
efecto
,
Dinamarca
mantiene
que
en
este
caso
se
cumplen
los
cuatro
criterios
de
la
sentencia
Altmark
y
que
DSB
no
percibió
una
sobrecompensación
.
Dann
beziehen
sie
sich
auf
die
neuen
Flughafen-Leitlinien
,
denen
zufolge
gilt:
"Derartige
Finanzierungen
stellen
keine
staatlichen
Beihilfen
dar
,
wenn
sie
als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
geleistet
werden
,
die
zur
Sicherstellung
des
Flughafenbetriebs
gemäß
den
Bedingungen
des
Altmark-Urteils
auferlegt
wurden
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
alegan
que
se
confió
a
LILAS
una
obligación
de
servicio
público
consistente
en
garantizar
el
«funcionamiento
de
la
infraestructura
,
incluidos
el
mantenimiento
y
gestión
de
la
infraestructura
del
aeropuerto»
.
Darüber
hinaus
verweist
DKT
darauf
,
dass
die
Beschäftigten
der
DSB
öffentliche
Bedienstete
seien
,
was
die
Erfüllung
des
vierten
Kriteriums
des
Altmark-Urteils
ausschließe
. [EU]
Asimismo
,
DKT
recuerda
que
DSB
emplea
personal
con
un
estatuto
especial
,
lo
que
excluye
el
cumplimiento
del
cuarto
criterio
de
la
sentencia
Altmark
.
Da
sich
die
französischen
Behörden
auf
die
Anwendung
des
Altmark-Urteils
und
gegebenenfalls
auf
die
Ausnahmeregelung
des
Artikels
86
Absatz
2
EG-Vertrag
berufen
haben
,
ist
die
Kommission
verpflichtet
,
sich
hierzu
zu
äußern
,
da
diesen
Argumenten
in
der
Stellungnahme
Frankreichs
wesentliche
Bedeutung
zukommt
. [EU]
Dado
que
las
autoridades
francesas
solicitaron
la
aplicación
,
en
el
presente
caso
,
de
la
jurisprudencia
Altmark
y,
en
su
caso
,
de
la
excepción
prevista
por
el
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
,
la
Comisión
debe
pronunciarse
a
este
respecto
,
ya
que
dichos
razonamientos
revisten
una
importancia
esencial
en
la
argumentación
de
Francia
.
Dass
im
vorliegenden
Fall
eine
staatliche
Beihilfe
vorliegt
,
wird
durch
die
eventuelle
Hinzuziehung
des
Altmark-Urteils
im
Sinne
eines
eventuellen
Ausgleichs
für
die
Kosten
aufgrund
der
Erfüllung
einer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
nicht
in
Frage
gestellt
. [EU]
La
presencia
de
una
ayuda
estatal
en
el
caso
que
nos
ocupa
no
se
vería
cuestionada
por
la
eventual
aplicación
de
la
sentencia
Altmark
a
una
eventual
compensación
de
los
costes
por
el
cumplimiento
de
obligaciones
de
servicio
público
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Altmark-Urteils":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners