A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abschlussleiste
Abschlussnorm
Abschlussprovision
Abschlussprämie
Abschlussprüfer
Abschlussprüfung
Abschlussrechnung
Abschlussronde
Abschlusssitzung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
237 results for
Abschlussprüfer
Word division: Ab·schluss·prü·fer
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
(1)
Artikel
45
Absatz
1
der
Richtlinie
2006/43/EG
verpflichtet
die
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
zur
Registrierung
aller
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
,
die
für
den
Jahresabschluss
bzw
.
konsolidierten
Abschluss
bestimmter
außerhalb
der
Gemeinschaft
eingetragener
Unternehmen
,
deren
übertragbare
Wertpapiere
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
innerhalb
der
Union
zugelassen
sind
,
einen
Bestätigungsvermerk
erteilen
. [EU]
Por
disposición
del
artículo
45
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2006/43/CE
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
deben
inscribir
en
un
registro
a
todos
los
auditores
y
sociedades
de
auditoría
que
presenten
informes
de
auditoría
referentes
a
las
cuentas
anuales
o
consolidadas
de
empresas
constituidas
fuera
de
la
Comunidad
cuyos
valores
negociables
estén
admitidos
a
cotización
en
un
mercado
regulado
dentro
de
la
Comunidad
.
Abschlussprüfer
,
externe
Buchprüfer
und
Steuerberater
[EU]
Los
auditores
,
contables
externos
y
asesores
fiscales
"
Abschlussprüfer
"
ist
eine
natürliche
Person
,
die
von
den
zuständigen
Stellen
eines
Mitgliedstaates
nach
dieser
Richtlinie
für
die
Durchführung
von
Abschlussprüfungen
zugelassen
wurde
. [EU]
«auditor
legal»:
persona
física
autorizada
con
arreglo
a
la
presente
Directiva
por
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
para
realizar
auditorías
legales
.
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
,
denen
die
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
vor
Inkrafttreten
der
in
Artikel
53
Absatz
1
genannten
Bestimmungen
die
Zulassung
erteilt
haben
,
gelten
als
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassen
. [EU]
Los
auditores
legales
o
las
sociedades
de
auditoría
autorizados
por
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
de
conformidad
con
la
Directiva
84/253/CEE
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
las
disposiciones
mencionadas
en
el
artículo
53
,
apartado
1,
se
considerarán
autorizados
con
arreglo
a
la
presente
Directiva
.
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
,
die
in
einem
bestimmten
Prüfungsmandat
nicht
mehr
tätig
sind
,
und
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
eines
früheren
Abschlusses
unterliegen
hinsichtlich
dieses
Prüfungsmandats
weiterhin
den
Bestimmungen
der
Absätze
1
und
2. [EU]
Un
auditor
legal
o
una
sociedad
de
auditoría
que
haya
dejado
de
participar
en
un
encargo
específico
de
auditoría
y
un
antiguo
auditor
legal
o
una
antigua
sociedad
de
auditoría
seguirán
sometidos
a
las
disposiciones
contempladas
en
los
apartados
1 y 2
por
lo
que
respecta
a
dicho
encargo
de
auditoría
.
Abschlussprüfer
sollten
höchsten
ethischen
Normen
verpflichtet
sein
. [EU]
Los
auditores
legales
deben
respetar
las
normas
éticas
más
elevadas
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
,
die
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
prüfen
,
sollten
Inspektionen
unterliegen
,
die
von
einer
öffentlichen
Aufsichtsstelle
ausschließlich
oder
gemäß
Nummer
6
gemeinsam
mit
einer
anderen
geeigneten
Stelle
durchgeführt
werden
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
que
verifican
las
cuentas
de
entidades
de
interés
público
deberían
estar
sometidos
a
inspecciones
por
parte
de
una
autoridad
de
supervisión
pública
,
bien
de
manera
exclusiva
,
bien
junto
con
otro
organismo
competente
de
conformidad
con
el
punto
6.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
müssen
über
die
Angelegenheiten
ihrer
Mandanten
Stillschweigen
bewahren
. [EU]
Es
importante
que
los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
respeten
la
intimidad
de
sus
clientes
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sind
dafür
verantwortlich
,
dass
sie
ihre
Arbeit
mit
Sorgfalt
durchführen
,
und
sollten
daher
für
die
finanziellen
Schäden
,
die
darauf
zurückzuführen
sind
,
dass
sie
nicht
die
erforderliche
Sorgfalt
aufgewendet
haben
,
zur
Verantwortung
gezogen
werden
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
están
obligados
a
llevar
a
cabo
su
trabajo
con
la
diligencia
debida
y
serán
por
tanto
responsables
de
los
perjuicios
financieros
causados
por
negligencia
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sollten
bei
der
Durchführung
von
Abschlussprüfungen
unabhängig
sein
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
deben
ser
independientes
cuando
realicen
auditorías
legales
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sollten
deshalb
einem
von
den
überprüften
Abschlussprüfer
n
und
Prüfungsgesellschaften
unabhängigen
Qualitätssicherungssystem
unterliegen
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
deben
por
lo
tanto
estar
sujetos
a
un
sistema
de
control
de
calidad
que
se
organice
de
una
manera
que
sea
independiente
de
los
auditores
legales
y
de
las
sociedades
de
auditoría
examinados
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sollten
die
Erbringung
zusätzlicher
prüfungsfremder
Leistungen
,
die
ihre
Unabhängigkeit
in
Frage
stellen
,
ablehnen
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
deben
negarse
a
facilitar
cualquier
tipo
de
servicio
adicional
,
diferente
de
la
auditoría
,
que
pueda
comprometer
su
independencia
.
ABSCHNITT
6
Pflichten
der
abschlussprüfer
[EU]
SECCIÓN
6
Obligaciones
de
los
auditores
Abu
Dhabi
,
Brasilien
,
das
Dubai
International
Financial
Centre
,
Guernsey
,
Hongkong
,
Indien
,
Indonesien
,
die
Insel
Man
,
Jersey
,
Malaysia
,
Mauritius
,
Russland
,
Taiwan
,
Thailand
und
die
Türkei
haben
bereits
öffentliche
Aufsichts-
,
Qualitätssicherungs-
,
Untersuchungs-
und
Sanktionssysteme
für
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
eingeführt
oder
führen
sie
gerade
ein
. [EU]
Abu
Dhabi
,
Brasil
,
el
Centro
Financiero
Internacional
de
Dubai
,
Guernesey
,
Hong
Kong
,
India
,
Indonesia
,
la
Isla
de
Man
,
Jersey
,
Malasia
,
Mauricio
,
Rusia
,
Tailandia
,
Taiwán
y
Turquía
han
establecido
ya
o
están
estableciendo
sistemas
de
supervisión
pública
,
control
de
calidad
,
investigación
y
sanciones
para
los
auditores
y
sociedades
de
auditoría
.
Ägypten
war
in
der
Entscheidung
2008/627/EG
zwar
nicht
genannt
,
hat
aber
inzwischen
ein
öffentliches
Aufsichts-
,
Qualitätssicherungs-
,
Untersuchungs-
und
Sanktionssystem
für
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
eingeführt
. [EU]
Aunque
no
incluido
en
la
Decisión
2008/627/CE
,
Egipto
ha
establecido
con
posterioridad
a
la
fecha
de
esa
Decisión
un
sistema
de
supervisión
pública
,
control
de
calidad
,
investigación
y
sanciones
para
los
auditores
y
sociedades
de
auditoría
.
Alle
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
müssen
der
öffentlichen
Aufsicht
unterliegen
. [EU]
Todos
los
auditores
legales
y
sociedades
de
auditoría
estarán
sujetos
a
supervisión
pública
.
Allerdings
sollte
dies
nicht
zu
der
Situation
führen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
allgemeine
Pflicht
trifft
,
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
daran
zu
hindern
,
für
ihre
Mandanten
prüfungsfremde
Leistungen
zu
erbringen
. [EU]
Sin
embargo
,
ello
no
debe
llevar
a
que
los
Estados
miembros
tengan
la
obligación
general
de
impedir
a
los
auditores
legales
o a
las
sociedades
de
auditoría
suministrar
servicios
no
relacionados
con
la
auditoría
a
sus
clientes
de
auditoría
.
Alle
Vereinbarungen
über
die
Finanzierung
des
Qualitätssicherungssystems
,
einschließlich
solcher
,
die
die
Höhe
der
Finanzierung
und
den
Umfang
der
Finanzkontrolle
betreffen
,
sollten
nicht
der
Zustimmung
oder
dem
Veto
von
Personen
oder
Organisationen
unterliegen
,
die
dem
Berufsstand
der
Wirtschaftsprüfer
,
Abschlussprüfer
oder
einer
Prüfungsgesellschaft
angehören
bzw
.
in
anderer
Form
mit
diesen
verbunden
sind
. [EU]
Ninguna
de
las
disposiciones
en
materia
de
financiación
del
sistema
de
control
de
calidad
,
incluidas
las
relativas
al
nivel
de
financiación
y
control
financiero
,
deberían
someterse
a
la
aprobación
o
el
veto
de
personas
u
organizaciones
que
representan
o
que
pertenezcan
de
cualquier
otra
manera
a
la
profesión
contable
,
la
profesión
auditora
o a
sociedades
de
auditoría
.
Alle
zugelassenen
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sollten
zum
Schutz
Dritter
in
ein
Register
eingetragen
werden
,
das
öffentlich
zugänglich
ist
und
grundlegende
Informationen
über
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
enthält
. [EU]
Con
el
fin
de
proteger
a
terceros
,
todos
los
auditores
y
sociedades
de
auditoría
autorizados
deben
ser
inscritos
en
un
registro
que
sea
accesible
al
público
y
contenga
información
básica
sobre
los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
.
Als
Vertreter
ernannt
werden
können
nur
Personen
,
die
nicht
als
Abschlussprüfer
tätig
sind
. [EU]
Sólo
las
personas
ajenas
a
la
profesión
podrán
ser
designadas
representantes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abschlussprüfer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners