DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3 results for behebbaren
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Angesichts der prekären wirtschaftlichen Lage der Gemeinschaftshersteller infolge ihrer enormen Verluste und des anhaltenden Drucks durch die ausführenden Hersteller vertritt die Kommission die Auffassung, dass eine kritische Situation besteht, in der jede Verzögerung bei der Einführung vorläufiger Schutzmaßnahmen einen kaum behebbaren Schaden verursachen würde. [EU] Therefore, bearing in mind the precarious economic situation of the Community producers as a result of the large losses which they have sustained, and the continuing threat posed by exporting producers, it is considered that there exists a critical situation in which any delay in the adoption of provisional safeguard measures would cause damage which it would be difficult to repair.

Dieses Kapitel steht Überwachungsmaßnahmen nach den Artikeln 9 bis 14 oder - wenn eine kritische Situation, in der jede Verzögerung einen kaum behebbaren Schaden verursachen würde, umgehendes Handeln erfordert - Schutzmaßnahmen nach den Artikeln 15, 16 und nicht entgegen. [EU] The provisions of this Chapter shall not preclude the taking, at any time, of surveillance measures in accordance with Articles 9 to 14 or, where a critical situation, in which any delay would cause injury which it would be difficult to remedy, calls for immediate intervention, safeguard measures in accordance with Articles 15, 16 and 17.

Es wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass kritische Umstände vorliegen, in denen jede Verzögerung den Gemeinschaftsherstellern einen kaum behebbaren Schaden verursachen würde. [EU] A preliminary determination has been made that critical circumstances exist in which delay would cause damage to the Community producers which it would be difficult to repair.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners