DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
wenn
Search for:
Mini search box
 

116 results for wenn
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Wenn man jemandem den kleinen Finger hinreicht, nimmt er gleich die ganze Hand Si a alguien le das la mano, te coge todo el brazo

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit Hablando de Roma, el burro se asoma

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Al ruin cuando lo mientan, luego viene (proverbio)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Al ruin de Roma cuando lo mientan, luego viene (proverbio)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Al ruin de Roma, que en mentándole luego asoma (proverbio)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Burro nombrado, burro presentado (proverbio)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) El ruin de Roma al nombrarle luego asoma (proverbio)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) En mentando al rey de Roma, luego asoma (proverbio, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) En mentando al ruin de Roma, luego asoma (proverbio, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) En nombrando al rey de Roma, luego asoma (proverbio, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) En nombrando al ruin de Roma, luego asoma (proverbio, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma (proverbio, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Hablando del rey de Roma, y la cabeza asoma (proverbio, Puerto Rico, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Hablando del rey de Roma, y la nariz asoma (proverbio, Puerto Rico, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Hablando del rey de Roma, y él que se asoma (proverbio) [Co.]) [Cr.], Guatemala) [Hn.]) [Mx.], suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Mentando al rey de Roma, luego asoma (proverbio, suele citarse solo la primera parte)

Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit (Sprichwort, scherzhaft, für gewöhnlich wird nur der erste Teil zitiert) Nombrando al rey de Roma, luego asoma (proverbio, suele citarse solo la primera parte)

wenn mich nicht alles trügt si no me engaño

wenn nicht {konj} a menos que {conj}

wenn nicht {konj} a no ser que {conj}

wenn nicht {konj} si no {conj}

wenn nichts anderes vereinbart wird {adv} salvo acuerdo contrario {adv}

wenn nur con tal que

wenn schon, denn schon [fig.] lo dicho, dicho [fig.]

wenn Sie doch früher gekommen wären si hubiera venido usted antes

wenn Weihnachten und Ostern auf einen Tag fallen [ugs.] cuando las ranas críen pelo [col.]

wenn (zeitlich) [listen] cuando [listen]

Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte a río revuelto, ganancia de pescadores

also wenn ich ehrlich bin pues, si soy sincero

als (wenn) [listen] cuando [listen]

auch wenn es noch so verrückt klingen mag por mas loco que suene

auch wenn [listen] si bien

außer wenn a no ser que

außer wenn excepto si

außer wenn salvo que

das Testament mit der Klausel, dass spätere Änderungen nur gelten, wenn es in ihnen ausdrücklich gesagt wird {n} [jur.] (Zivilrecht) el testamento ad cautelam {m} [jur.] (derecho civil)

denn {adv} (ausgenommen, wenn, vorausgesetzt, dass) [listen] a no ser que

du vergibst dir nichts, wenn no te caerán los anillos si

erst wenn {adv} ínterin {adv} (desusado)

erst wenn {konj} hasta {conj} [listen]

erst wenn {konj} hasta que {conj}

es ist besser, wenn er Nichtraucher ist {v} es preferible que no sea fumador {v}

es ist besser, wenn sie Englisch spricht {v} es preferible que ella hable inglés {v}

es sollte mich wundern, wenn {v} no me extrañaría que {v}

es würde mich sehr freuen, wenn celebraría mucho que

es würde mich sehr freuen, wenn me daría mucho gusto

es würde mich sehr freuen, wenn {v} me haría mucha ilusión si {v} (del verbo hacer)

es wäre mir unangenehm, wenn me sabría mal que

immer wenn siempre que

jedesmal, wenn cada vez que

← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners