A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vertrauenswürdig
vertrauenswürdig sein
Vertrauenswürdigkeit
vertrauern
vertraulich
vertraulich behandeln
vertraulich mitteilen
vertrauliche Informationen verschaffen
Vertraulichkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
560 results for
vertraulich
Word division: ver·trau·lich
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Am
27
.
November
2003
erklärte
sich
CIRFS
damit
einverstanden
,
dass
bestimmte
Informationen
aus
seiner
Stellungnahme
vom
10
.
Juli
2003
,
die
ursprünglich
als
streng
vertraulich
eingestuft
worden
waren
,
nunmehr
den
belgischen
Behörden
zur
Verfügung
gestellt
werden
sollen
. [EU]
El
27
de
noviembre
de
2003
el
CIRFS
aceptó
que
parte
de
la
información
contenida
en
su
contribución
de
10
de
julio
de
2003
,
que
inicialmente
se
había
clasificado
como
estrictamente
confidencial
,
se
pusiera
a
disposición
de
las
autoridades
belgas
.
Angaben
dazu
,
ob
die
ganze
Meldung
oder
Teile
davon
und/oder
eine
oder
mehrere
Anlagen
vertraulich
sind
. [EU]
Indicación
de
si
la
notificación
,
parte
de
ella
o
los
documentos
adjuntos
tienen
carácter
confidencial
.
Angaben
zum
Betrieb
(
vertraulich
) (*) [EU]
Información
sobre
la
instalación
[confidencial (*)]
Anhang
5 (
vertraulich
) [EU]
Anexo
5 (clasificado)
Ansprechpartner
bei
der
Behörde
(
vertraulich
) (*) [EU]
Autoridad
de
contacto
[confidencial (*)]
Anzahl
der
speziellen
Feldwerte
"nicht
verfügbar"
,
die
als
"
vertraulich
"
gekennzeichnet
sind
[EU]
Número
total
de
valores
de
celda
especiales
«no
disponibles»
marcados
con
el
indicador
«confidencial»
Artikel
38
Absatz
1
von
Anhang
II
der
Leitlinie
EZB/2007/2
-
die
Harmonisierten
Bedingungen
für
die
Teilnahme
an
TARGET2
(
nachfolgend
die
"Harmonisierten
Bedingungen"
)
verpflichtet
jede
Zentralbank
,
alle
sicherheitsrelevanten
oder
geheimhaltungsbedürftigen
Zahlungsinformationen
der
Teilnehmer
,
die
TARGET2-Konten
bei
dieser
Zentralbank
haben
,
vertraulich
zu
behandeln
,
es
sei
denn
,
der
Teilnehmer
hat
der
Offenlegung
schriftlich
zugestimmt
oder
diese
Offenlegung
ist
nach
nationalem
Recht
erlaubt
oder
erforderlich
. [EU]
El
artículo
38
,
apartado
1,
del
anexo
II
de
la
Orientación
BCE/2007/2
-
Condiciones
uniformes
de
participación
en
TARGET2
(en
adelante
,
«las
Condiciones
uniformes»
)
obliga
a
cada
BC
a
mantener
la
confidencialidad
de
toda
información
sensible
o
secreta
referida
a
datos
de
pago
de
participantes
que
mantengan
cuentas
de
TARGET2
con
ese
BC
,
salvo
que
el
participante
haya
consentido
por
escrito
en
divulgar
la
información
o
tal
divulgación
se
permita
o
exija
por
el
derecho
interno
.
Artikel
6.5
des
Antidumpingübereinkommens
besagt
,
dass
Informationen
,
die
vertraulich
sind
oder
auf
vertraulich
er
Grundlage
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
von
den
Untersuchungsbehörden
vertraulich
zu
behandeln
sind
. [EU]
El
artículo
6,
párrafo
5,
del
Acuerdo
Antidumping
establece
que
la
información
que
es
confidencial
o
que
se
proporciona
con
carácter
confidencial
debe
recibir
tal
tratamiento
por
parte
de
las
autoridades
investigadoras
.
Auch
wenn
eine
Meldung
ganz
oder
teilweise
vertraulich
ist
,
wird
sie
bearbeitet
und
über
RAPEX
an
die
zuständigen
nationalen
Behörden
verbreitet
. [EU]
El
carácter
confidencial
de
una
notificación
o
de
partes
de
ella
no
impide
que
la
notificación
se
gestione
y
se
envíe
a
las
autoridades
nacionales
competentes
a
través
de
RAPEX
.
Auch
wenn
eine
Rückmeldung
ganz
oder
teilweise
vertraulich
ist
,
wird
sie
über
das
RAPEX-System
an
die
zuständigen
nationalen
Behörden
verbreitet
. [EU]
El
carácter
confidencial
de
una
reacción
o
de
partes
de
ella
no
impide
que
la
reacción
se
envíe
a
las
autoridades
nacionales
competentes
a
través
del
sistema
RAPEX
.
Auf
Antrag
des
Beschwerdeführers
stuft
der
Bürgerbeauftragte
eine
Beschwerde
als
vertraulich
ein
. [EU]
El
Defensor
del
Pueblo
clasificará
como
confidencial
una
reclamación
a
petición
del
demandante
.
Auf
Antrag
des
Luftfahrzeugbetreibers
behandelt
die
zuständige
Behörde
diese
Information
als
vertraulich
. [EU]
El
operador
podrá
solicitar
a
la
autoridad
competente
que
ese
anexo
sea
tratado
como
información
confidencial
.
Auf
Antrag
einer
Partei
oder
von
Amts
wegen
können
die
Namen
von
Parteien
oder
Dritten
oder
bestimmte
Angaben
bei
den
die
Rechtssache
betreffenden
Veröffentlichungen
weggelassen
werden
,
wenn
ein
berechtigtes
Interesse
daran
besteht
,
dass
die
Identität
einer
Person
oder
diese
Angaben
vertraulich
behandelt
werden
. [EU]
A
instancia
de
parte
o
de
oficio
,
podrán
omitirse
en
las
publicaciones
relativas
al
asunto
los
nombres
de
las
partes
o
de
terceros
, o
ciertos
datos
,
si
hubiere
un
interés
legítimo
en
que
se
mantenga
la
confidencialidad
de
la
identidad
de
una
persona
o
de
dichos
datos
.
Auf
der
Grundlage
der
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
konnte
sie
ihre
vorläufigen
Schlussfolgerungen
zu
Objektivität
und
Zuverlässigkeit
der
Prüfung
nicht
revidieren
,
da
die
als
vertraulich
übermittelten
Informationen
von
keinerlei
verlässlichen
Quellen
verifiziert
werden
konnten
. [EU]
Basándose
en
los
hechos
de
que
disponía
la
Comisión
,
las
conclusiones
alcanzadas
en
la
fase
provisional
sobre
la
objetividad
y
la
fiabilidad
de
las
pruebas
no
podía
ser
reconsiderada
puesto
que
la
información
presentada
de
manera
confidencial
no
podía
ser
contrastada
con
fuentes
fiables
.
Auf
der
Grundlage
der
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
wurde
die
Objektivität
und
Zuverlässigkeit
der
Prüfung
als
unzureichend
beurteilt
,
da
die
als
vertraulich
übermittelten
Informationen
von
keinerlei
verlässlichen
Quellen
verifiziert
werden
konnten
. [EU]
Basándose
en
los
hechos
de
que
disponía
la
Comisión
,
la
objetividad
y
la
fiabilidad
del
ensayo
resultó
insuficiente
dado
que
la
información
presentada
de
forma
confidencial
no
pudo
contrastarse
con
ninguna
fuente
digna
de
crédito
.
Auf
die
von
Deltafina
hierzu
vorgebrachten
Argumente
hin
wird
in
der
Entscheidung
festgestellt
,
dass
Ziff
.
11a
)
der
Kronzeugenregelung
die
Verpflichtung
beinhaltet
,
den
Antrag
auf
Erlass
der
Geldbuße
vertraulich
zu
behandeln
,
um
die
Ergebnisse
der
Nachprüfungen
nicht
zu
gefährden
,
die
von
der
Kommission
vorgenommen
werden
müssen
. [EU]
En
respuesta
a
la
alegación
de
Deltafina
a
este
respecto
,
la
decisión
confirma
que
el
punto
11
,
letra
a),
de
la
Comunicación
sobre
medidas
de
clemencia
incluye
el
deber
de
mantener
la
confidencialidad
de
la
solicitud
de
dispensa
,
lo
cual
se
justifica
por
la
necesidad
de
velar
por
que
el
resultado
de
las
investigaciones
subsiguientes
que
la
Comisión
debe
realizar
no
se
vea
comprometido
.
Auf
Ersuchen
des
Organs
werden
die
vorgelegten
Unterlagen
über
das
Immobilienprojekt
vertraulich
behandelt
. [EU]
A
solicitud
de
la
institución
,
los
documentos
presentados
relativos
al
proyecto
inmobiliario
recibirán
tratamiento
confidencial
.
Auf
Ersuchen
einer
interessierten
Partei
kann
der
Anhörungsbeauftragte
Informationen
,
die
naturgemäß
vertraulich
sind
und
sich
nicht
für
eine
Zusammenfassung
eignen
und
zu
denen
die
betreffende
Partei
keinen
Zugang
hat
,
prüfen
,
um
festzustellen
,
auf
welche
Weise
diese
Informationen
von
den
für
die
Untersuchung
zuständigen
Kommissionsdienststellen
verwendet
wurden
. [EU]
A
petición
de
una
parte
interesada
,
el
Consejero
Auditor
podrá
examinar
información
que
sea
confidencial
por
naturaleza
y
no
se
pueda
resumir
, a
la
que
dicha
parte
no
tenga
acceso
, a
fin
de
verificar
cómo
la
han
utilizado
los
servicios
de
la
Comisión
responsables
de
la
investigación
.
Aufgrund
der
Sensibilität
der
zu
behandelnden
Fragen
könnte
es
erforderlich
sein
,
die
Erörterungen
und
Ergebnisse
des
Forums
vertraulich
zu
behandeln
- [EU]
Debido
a
la
sensibilidad
de
la
materia
,
podría
ser
necesario
que
los
debates
y
las
conclusiones
del
foro
tuvieran
carácter
confidencial
.
Aufgrund
einer
Standardeinstellung
im
CPCS
müssen
dessen
Nutzer
die
Einstufung
eines
Dokuments
als
vertraulich
ausdrücklich
deaktivieren
,
um
den
Zugang
zu
einem
Dokument
zu
gewähren
. [EU]
El
CPCS
incluye
un
parámetro
por
defecto
en
el
que
los
usuarios
del
sistema
deben
conceder
explícitamente
el
acceso
a
los
documentos
desactivando
el
icono
de
indicación
de
confidencialidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertraulich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners