A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for unerlaubte
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
In
dem
Antrag
wurde
behauptet
,
die
unerlaubte
Vervielfältigung
von
Tonträgern
der
Gemeinschaft
werde
in
Thailand
in
großem
Maßstab
praktiziert
und
schädige
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
indem
sie
die
Ausfuhren
von
Tonträgern
der
Gemeinschaft
sowohl
nach
Thailand
als
auch
in
andere
Drittländer
beeinträchtige
. [EU]
La
denuncia
alegaba
que
en
Tailandia
se
estaban
efectuando
reproducciones
no
autorizadas
de
grabaciones
de
sonido
comunitarias
a
escala
masiva
y
que
esta
piratería
estaba
ocasionando
un
perjuicio
a
la
industria
comunitaria
,
con
consecuencias
sobre
las
exportaciones
comunitarias
de
dichas
grabaciones
a
Tailandia
y a
otros
mercados
de
terceros
países
.
Inverkehrbringen
einer
Kopie
eines
Computerprogramms
,
wenn
die
betreffende
Person
wusste
oder
Grund
zu
der
Annahme
hatte
,
dass
es
sich
um
eine
unerlaubte
Kopie
handelt
[EU]
La
puesta
en
circulación
de
una
copia
de
un
programa
de
ordenador
conociendo
o
pudiendo
suponer
su
naturaleza
ilegítima
Jede
unerlaubte
Kopie
eines
Computerprogramms
kann
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
beschlagnahmt
werden
. [EU]
Las
copias
ilegítimas
de
programas
de
ordenador
podrán
ser
confiscadas
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
miembro
correspondiente
.
Knüpft
ein
außervertragliches
Schuldverhältnis
aus
Geschäftsführung
ohne
Auftrag
an
ein
zwischen
den
Parteien
bestehendes
Rechtsverhältnis
-
wie
einen
Vertrag
oder
eine
unerlaubte
Handlung
-
an
,
das
eine
enge
Verbindung
mit
dieser
Geschäftsführung
ohne
Auftrag
aufweist
,
so
ist
das
Recht
anzuwenden
,
dem
dieses
Rechtsverhältnis
unterliegt
. [EU]
Cuando
una
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
un
acto
realizado
sin
la
debida
autorización
en
relación
con
los
negocios
de
otra
persona
concierna
a
una
relación
existente
entre
las
partes
,
como
por
ejemplo
la
derivada
de
un
contrato
o
un
hecho
dañoso
,
estrechamente
vinculada
con
esa
obligación
extracontractual
,
la
ley
aplicable
será
la
ley
que
regule
dicha
relación
.
Knüpft
ein
außervertragliches
Schuldverhältnis
aus
ungerechtfertigter
Bereicherung
,
einschließlich
von
Zahlungen
auf
eine
nicht
bestehende
Schuld
,
an
ein
zwischen
den
Parteien
bestehendes
Rechtsverhältnis
-
wie
einen
Vertrag
oder
eine
unerlaubte
Handlung
-
an
,
das
eine
enge
Verbindung
mit
dieser
ungerechtfertigten
Bereicherung
aufweist
,
so
ist
das
Recht
anzuwenden
,
dem
dieses
Rechtsverhältnis
unterliegt
. [EU]
Cuando
una
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
un
enriquecimiento
injusto
,
incluido
el
pago
de
sumas
indebidamente
percibidas
,
concierna
a
una
relación
existente
entre
las
partes
,
como
por
ejemplo
la
derivada
de
un
contrato
o
un
hecho
dañoso
,
estrechamente
vinculada
a
ese
enriquecimiento
injusto
,
la
ley
aplicable
será
la
ley
que
regule
dicha
relación
.
Leitlinie
EZB/2003/5
der
Europäischen
Zentralbank
vom
20
.
März
2003
über
die
Anwendung
von
Maßnahmen
gegen
unerlaubte
Reproduktionen
von
Euro-Banknoten
sowie
über
den
Umtausch
und
Einzug
von
Euro-Banknoten
,
ABl
. L
78
vom
25
.3.2003, S.
20
. [EU]
Orientación
BCE/2003/5
del
Banco
Central
Europeo
,
de
20
de
marzo
de
2003
,
sobre
la
aplicación
de
medidas
contra
la
reproducción
irregular
de
billetes
en
euros
y
sobre
el
canje
y
la
retirada
de
billetes
en
euros
(DO L
78
de
25
.3.2003, p.
20
).
Mitteilung
über
das
Inkrafttreten
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Türkei
über
Vorprodukte
und
chemische
Stoffe
,
die
häufig
für
die
unerlaubte
Herstellung
von
Suchtstoffen
und
psychotropen
Substanzen
verwendet
werden
[EU]
Información
relativa
a
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
de
Turquía
relativo
a
los
precursores
y
las
sustancias
químicas
utilizados
frecuentemente
para
la
fabricación
ilícita
de
estupefacientes
o
de
sustancias
psicotrópicas
sie
trifft
bis
zur
Durchführung
des
Rücktransports
unter
Berücksichtigung
der
örtlichen
Gegebenheiten
nach
Maßgabe
des
nationalen
Rechts
geeignete
Maßnahmen
,
um
die
unerlaubte
Einreise
von
Drittstaatsangehörigen
,
denen
die
Einreise
verweigert
wurde
,
zu
verhindern
. [EU]
hasta
el
momento
en
que
la
empresa
se
haga
cargo
de
los
nacionales
de
terceros
países
,
adoptará
,
teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
locales
y
de
conformidad
con
el
Derecho
interno
,
las
medidas
adecuadas
para
evitar
la
entrada
ilícita
de
los
nacionales
de
terceros
países
a
los
que
se
les
haya
denegado
la
entrada
.
treffen
alle
notwendigen
Maßnahmen
,
um
solche
Daten
gegen
unabsichtliche
oder
unbefugte
Zerstörung
,
unabsichtlichen
Verlust
,
Beeinträchtigung
,
Weiterleitung
oder
unerlaubte
Einsicht
zu
schützen
. [EU]
adoptarán
todas
las
medidas
técnicas
necesarias
para
proteger
dichos
datos
de
la
destrucción
accidental
o
ilícita
,
la
pérdida
accidental
,
el
deterioro
y
la
distribución
o
consulta
no
autorizadas
.
Trotz
dieser
Initiativen
bleibt
die
unerlaubte
Vervielfältigung
von
Tonträgern
(
internationales
Repertoire
)
in
Thailand
ein
ernstes
Problem
und
es
werden
nach
wie
vor
erhebliche
Mengen
unerlaubt
vervielfältigter
Tonträger
in
die
Europäische
Union
ausgeführt
. [EU]
A
pesar
de
estas
iniciativas
,
la
piratería
de
grabaciones
de
sonido
(repertorio
internacional
)
sigue
siendo
un
grave
problema
en
Tailandia
y
sigue
exportándose
a
la
Unión
Europea
un
volumen
considerable
de
grabaciones
pirata
.
Um
die
Nachverfolgung
von
Feuerwaffen
zu
erleichtern
und
den
unerlaubte
n
Handel
und
die
unerlaubte
Herstellung
von
Feuerwaffen
,
Teilen
von
Feuerwaffen
und
Munition
wirksam
zu
bekämpfen
,
muss
der
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
verbessert
werden
. [EU]
A
fin
de
facilitar
la
localización
de
las
armas
de
fuego
y
de
luchar
de
forma
efectiva
contra
la
fabricación
y
el
tráfico
ilícitos
de
armas
de
fuego
,
sus
piezas
y
municiones
,
conviene
mejorar
el
intercambio
de
información
entre
los
Estados
miembros
.
Unbeschadet
disziplinarrechtlicher
Folgen
wird
jedes
unerlaubte
Fernbleiben
vom
Dienst
,
das
ordnungsgemäß
festgestellt
worden
ist
,
vom
Jahresurlaub
des
Bediensteten
abgezogen
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
aplicación
de
las
correspondientes
medidas
disciplinarias
,
toda
ausencia
no
autorizada
,
debidamente
comprobada
,
se
computará
dentro
del
período
de
vacaciones
anuales
del
interesado
.
Unbeschadet
disziplinarrechtlicher
Folgen
wird
jedes
unerlaubte
Fernbleiben
vom
Dienst
,
das
ordnungsgemäß
festgestellt
worden
ist
,
vom
Jahresurlaub
des
Bediensteten
abgezogen
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
aplicación
de
las
disposiciones
previstas
en
materia
disciplinaria
,
toda
ausencia
irregular
,
debidamente
comprobada
,
se
computará
dentro
del
período
de
vacaciones
anuales
del
interesado
.
Unerlaubte
Abtreibung
[EU]
Aborto
ilegal
Unerlaubte
Ausfuhr
oder
Einfuhr
von
Waffen
,
Schusswaffen
,
ihren
Teilen
und
Komponenten
,
Munition
und
Sprengstoffen
[EU]
Exportación
o
importación
ilícita
de
armas
,
armas
de
fuego
,
sus
partes
y
componentes
,
municiones
y
explosivos
Unerlaubte
Beförderung
[EU]
Transporte
no
autorizado
Unerlaubte
Beschäftigung
[EU]
Empleo
ilegal
Unerlaubte
Beseitigung
von
Abfällen
einschließlich
gefährlicher
Abfälle
[EU]
Delitos
relacionados
con
residuos
,
incluidos
los
residuos
peligrosos
Unerlaubte
Einfuhr
,
Ausfuhr
,
Lieferung
oder
unerlaubte
r
Erwerb
von
Kernmaterialien
oder
radioaktiven
Stoffen
[EU]
Importación
,
exportación
,
suministro
o
adquisición
ilícitos
de
materiales
nucleares
u
otras
sustancias
radiactivas
peligrosas
Unerlaubte
Einfuhr
,
Ausfuhr
oder
Lieferung
von
Hormonen
und
anderen
Wachstumsförderern
[EU]
Importación
,
exportación
o
suministro
de
sustancias
hormonales
y
otros
factores
del
crecimiento
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unerlaubte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners