A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
35 results for geholfen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Griechenland
zufolge
habe
die
Kommission
versäumt
zu
zeigen
,
dass
die
griechische
Regierung
Olympic
Airways
"
geholfen
"
hatte
,
indem
sie
die
Nichtzahlung
bestimmter
Außenstände
(
nicht
nur
Steuern
)
tolerierte
. [EU]
Las
autoridades
griegas
declararon
que
la
Comisión
no
había
podido
demostrar
que
las
autoridades
griegas
hubieran
«ayudado»
a
OA
tolerando
que
no
abonara
determinadas
deudas
(no
solo
fiscales
).
Hat
ein
in
Schwierigkeiten
befindliches
Unternehmen
seinen
Standort
in
einem
Fördergebiet
,
so
ist
dies
allein
jedoch
kein
Grund
für
die
Tolerierung
solcher
Beihilfen
.
Mittel-
oder
langfristig
gesehen
ist
einer
Region
nicht
damit
geholfen
,
dass
Unternehmen
künstlich
am
Leben
erhalten
werden
. [EU]
A
pesar
de
ello
,
el
hecho
de
que
una
empresa
en
crisis
se
encuentre
en
una
de
estas
regiones
no
justifica
la
adopción
de
una
actitud
permisiva
con
relación
a
estas
ayudas
. A
medio
y
largo
plazo
,
el
hecho
de
que
se
contribuya
artificialmente
al
mantenimiento
de
empresas
no
es
un
factor
de
ayuda
para
las
regiones
.
Ihren
Behörden
wird
dabei
geholfen
,
Schwachstellen
zu
erkennen
,
und
sie
werden
dabei
unterstützt
,
Abhilfe
zu
schaffen
und
für
mehr
Sicherheit
zu
sorgen
. [EU]
Se
ayudará
a
sus
autoridades
a
detectar
los
puntos
débiles
y
se
les
brindará
apoyo
para
remediarlos
e
incrementar
la
seguridad
.
Ihren
Behörden
wird
dabei
geholfen
,
Schwachstellen
zu
erkennen
,
und
sie
werden
dabei
unterstützt
,
Lösungen
zu
finden
und
für
mehr
Sicherheit
zu
sorgen
. [EU]
Se
ayudará
a
sus
autoridades
a
detectar
los
puntos
débiles
y
se
les
prestará
apoyo
para
encontrar
soluciones
a
los
mismos
e
incrementar
la
seguridad
.
Im
Rahmen
der
Kohäsionspolitik
kann
allen
Regionen
beim
Aufbau
von
Forschungs-
und
Innovationskapazitäten
geholfen
und
so
dazu
beigetragen
werden
,
dass
diese
Regionen
tatsächlich
am
europäischen
Forschungsraum
sowie
der
Forschungs-
und
Innovationstätigkeit
der
Gemeinschaft
als
Ganzes
beteiligt
sind
. [EU]
La
política
de
cohesión
puede
ayudar
a
todas
las
regiones
a
acumular
capacidad
de
investigación
y
de
innovación
, y
contribuir
así
a
su
participación
efectiva
en
el
Espacio
Europeo
de
la
Investigación
y
en
las
actividades
de
investigación
e
innovación
de
la
Unión
en
general
.
Mit
Hilfe
der
Zuschüsse
konnten
die
Anbieter
von
digitalem
terrestrischem
Fernsehen
ihre
Kunden
leichter
dazu
bewegen
,
ihr
neues
digitales
Angebot
an
Fernsehkanälen
zu
nutzen
.
Darüber
hinaus
hat
die
Maßnahme
dabei
geholfen
,
das
Problem
des
Trittbrettfahrens
beim
Aufbau
einer
Kundenbasis
zu
vermeiden
. [EU]
La
medida
contribuyó
asimismo
a
evitar
el
problema
del
parasitismo
en
la
creación
de
una
base
de
clientela
.
Nach
der
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
machte
eine
interessierte
Partei
geltend
,
nicht
die
Antidumpingmaßnahmen
,
sondern
einzig
und
allein
die
Umstrukturierungsbemühungen
hätten
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
geholfen
. [EU]
Tras
la
comunicación
de
las
conclusiones
definitivas
,
una
parte
interesada
alegó
que
con
medidas
antidumping
no
se
ayudaba
a
la
industria
de
la
Unión
,
sino
solo
con
esfuerzos
de
reestructuración
.
So
könnte
diesen
Gemeinden
unter
Berücksichtigung
des
von
der
Ernährungs-
und
Landwirtschaftsorganisation
der
Vereinten
Nationen
ermittelten
örtlichen
Bedarfs
dabei
geholfen
werden
,
ihre
Fangflotten
möglichst
rasch
wieder
aufzubauen
. [EU]
Con
ello
se
asistiría
a
tales
comunidades
en
la
rápida
reconstrucción
de
sus
flotas
pesqueras
,
teniendo
en
cuenta
las
necesidades
locales
constatadas
por
la
Organización
de
las
Naciones
Unidas
para
la
Agricultura
y
la
Alimentación
.
Solche
Maßnahmen
könnten
eine
Harmonisierung
durch
Zusammenarbeit
zwischen
den
Regulierungs-
,
Selbstregulierungs-
und
Koregulierungsgremien
der
Mitgliedstaaten
und
durch
Austausch
bewährter
Praktiken
umfassen
, z.B.
hinsichtlich
eines
Systems
gemeinsamer
beschreibender
Symbole
oder
Warnmeldungen
,
die
die
Altersstufe
und/oder
die
Aspekte
des
Inhalts
angeben
,
die
zu
einer
bestimmten
Altersempfehlung
geführt
haben
,
womit
den
Nutzern
geholfen
würde
,
den
Inhalt
von
audiovisuellen
Diensten
und
Online-Informationsdiensten
zu
bewerten
. [EU]
Dichas
medidas
podrían
incluir
una
armonización
mediante
la
cooperación
entre
los
organismos
reguladores
,
autorreguladores
y
correguladores
de
los
Estados
miembros
, y
mediante
el
intercambio
de
las
mejores
prácticas
relativas
a
cuestiones
como
un
sistema
de
símbolos
descriptivos
o
mensajes
de
aviso
comunes
que
indiquen
el
tramo
de
edad
y/o
los
aspectos
del
contenido
que
han
dado
lugar
a
que
se
recomiende
una
determinada
edad
,
lo
cual
ayudaría
a
los
usuarios
a
evaluar
el
contenido
de
los
servicios
audiovisuales
y
de
información
en
línea
.
So
soll
u. a.
die
Austauschbarkeit
von
Flügen
der
Parteien
und
von
Flügen
von
Konkurrenzunternehmen
auf
den
betreffenden
Strecken
aus
Sicht
der
Kunden
verbessert
werden
und
neuen
Anbietern
soll
dabei
geholfen
werden
,
eine
Mindestzahl
von
Fluggästen
zu
erhalten
,
sodass
sie
Flugdienste
auf
diesen
Strecken
aufnehmen
können
. [EU]
Algunas
de
estas
soluciones
aumentarán
la
capacidad
de
intercambio
desde
el
punto
de
vista
del
cliente
entre
los
vuelos
operados
por
las
partes
y
los
operados
por
los
competidores
en
las
rutas
afectadas
y
ayudarán
a
que
los
nuevos
operadores
obtengan
un
número
mínimo
de
pasajeros
necesario
para
empezar
a
explotar
estas
rutas
.
Über
die
Jahre
hinweg
hat
die
Nahrungsmittelhilferegelung
bei
der
Verwirklichung
beider
Ziele
geholfen
und
sich
,
indem
sie
die
Ernährungsunsicherheit
für
besonders
bedürftige
Personen
in
der
Union
verringert
,
als
wichtiges
Instrument
bewährt
,
das
dazu
beiträgt
,
die
umfassende
Verfügbarkeit
von
Nahrungsmitteln
in
der
Union
zu
gewährleisten
und
gleichzeitig
die
Interventionsbestände
abzubauen
. [EU]
Ańo
tras
ańo
,
los
planes
de
distribución
de
alimentos
en
virtud
del
programa
han
contribuido
a
la
consecución
de
ambos
objetivos
,
revelándose
un
instrumento
esencial
para
atenuar
la
inseguridad
alimentaria
de
las
personas
más
necesitadas
en
la
Unión
,
garantizar
una
amplia
disponibilidad
de
alimentos
en
el
conjunto
de
la
Unión
y,
al
mismo
tiempo
,
reducir
las
existencias
de
intervención
.
War
an
der
Erbringung
von
Finanzdienstleistungen
für
mit
proliferationsrelevanten
Programmen
Irans
in
Verbindung
stehenden
Unternehmen
beteiligt
und
hat
von
den
VN
benannten
Organisationen
geholfen
,
Sanktionen
zu
umgehen
und
gegen
sie
zu
verstoßen
. [EU]
El
Export
Development
Bank
of
Irán
(EDBI)
ha
participado
en
el
suministro
de
servicios
financieros
a
empresas
vinculadas
con
programas
iraníes
de
proliferación
y
ha
ayudado
a
entidades
designadas
por
la
ONU
a
eludir
y
violar
las
sanciones
.
Weitere
Angaben:
a)
Operational
Commander
des
Haqqani
Network
und
Mitglied
der
Taliban-Schura
in
Miram
Shah
; b)
hat
bei
der
Leitung
von
Angriffen
auf
Ziele
in
Südostafghanistan
geholfen
; c)
Sohn
von
Jalaluddin
Haqqani
,
Bruder
von
Sirajuddin
Jallaloudine
Haqqani
und
Nasiruddin
Haqqani
,
Neffe
von
Khalil
Ahmed
Haqqani
. [EU]
Información
adicional:
a)
comandante
operativo
de
la
Red
Haqqani
y
miembro
de
la
Asamblea
(Shura)
Talibán
en
Miram
Shah
; b)
ayudó
a
organizar
ataques
contra
objetivos
en
el
sudeste
de
Afganistán
; c)
hijo
de
Jalaluddin
Haqqani
,
hermano
de
Sirajuddin
Jallaloudine
Haqqani
y
Nasiruddin
Haqqani
,
sobrino
de
Khalil
Ahmed
Haqqani
.
Zusammen
mit
seinem
Bruder
hat
Malik
auch
eine
Rolle
bei
der
Lagerung
von
Fahrzeugen
gespielt
,
die
für
Selbstmordattentate
der
Taliban
genutzt
werden
sollten
,
und
er
hat
bei
der
Verlegung
von
Taliban-Kämpfern
in
der
afghanischen
Provinz
Helmand
geholfen
. [EU]
Malik
,
junto
con
su
hermano
,
ha
desempeńado
además
un
papel
en
el
almacenamiento
de
vehículos
para
utilizar
en
los
atentados
suicidas
con
bomba
y
ha
ayudado
a
trasladar
a
combatientes
talibanes
por
la
provincia
afgana
de
Helmand
.
Zusammen
mit
seinem
Bruder
hat
Malik
auch
eine
Rolle
bei
der
Lagerung
von
Fahrzeugen
gespielt
,
die
für
Selbstmordattentate
der
Taliban
genutzt
werden
sollten
,
und
er
hat
bei
der
Verlegung
von
Taliban-Kämpfern
in
der
afghanischen
Provinz
Helmand
geholfen
. [EU]
Malik
,
junto
con
su
hermano
,
ha
desempeńado
además
un
papel
en
la
sustracción
de
vehículos
para
utilizar
en
los
atentados
suicidas
con
bomba
y
ha
ayudado
a
trasladar
a
combatientes
talibanes
por
la
provincia
afgana
de
Helmand
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geholfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners