A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
acensar
acentuado
acentuar
acepillar
aceptable
aceptado
aceptar
aceptar cheques
aceptar con agradecimiento
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
939 results for
aceptable
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Amtshilfeersuchen
werden
in
einer
Amtssprache
der
ersuchten
Behörde
oder
in
einer
für
diese
annehmbaren
Sprache
gestellt
. [EU]
Las
solicitudes
se
redactarán
en
una
lengua
oficial
de
la
autoridad
requerida
o
en
una
lengua
aceptable
por
dicha
autoridad
.
Andere
Probenahmeeinstellungen
des
Auslassrohres
sind
zulässig
,
wenn
ein
gleichwertiger
Partikeldurchsatz
in
der
Größenordnung
von
30
nm
nachgewiesen
wird
. [EU]
Se
considerará
aceptable
cualquier
otra
configuración
de
muestreo
del
tubo
de
salida
si
puede
demostrarse
una
penetración
equivalente
de
partículas
de
30
nm
.
Andere
Probenahmeeinstellungen
des
Partikelübertragungssystems
sind
zulässig
,
wenn
ein
gleichwertiger
Partikeldurchsatz
in
der
Größenordnung
von
30
nm
nachgewiesen
wird
. [EU]
Se
considerará
aceptable
cualquier
otra
configuración
de
muestreo
del
sistema
de
transferencia
de
partículas
si
puede
demostrarse
una
penetración
equivalente
de
partículas
de
30
nm
.
Andere
Probenahmeeinstellungen
für
das
Partikelauslassrohr
sind
zulässig
,
wenn
für
Partikel
mit
einem
elektrischen
Mobilitätsdurchmesser
von
30
nm
ein
gleichwertiger
Partikeldurchsatz
nachgewiesen
wird
. [EU]
Se
considerará
aceptable
cualquier
otra
configuración
de
muestreo
del
tubo
de
salida
si
puede
demostrarse
una
penetración
equivalente
de
partículas
de
30
nm
de
diámetro
de
movilidad
eléctrica
.
Andere
Probenahmeeinstellungen
für
das
Partikelübertragungssystem
sind
zulässig
,
wenn
für
Partikel
mit
einem
elektrischen
Mobilitätsdurchmesser
von
30
nm
ein
gleichwertiger
Partikeldurchsatz
nachgewiesen
wird
. [EU]
Se
considerará
aceptable
cualquier
otra
configuración
de
muestreo
del
sistema
de
transferencia
de
partículas
si
puede
demostrarse
una
penetración
equivalente
de
partículas
de
30
nm
de
diámetro
de
movilidad
eléctrica
.
Angaben
,
die
in
anderen
Unterlagen
oder
aus
anderen
annehmbaren
Quellen
schnell
verfügbar
sind
oder
für
die
Betriebsart
ohne
Belang
sind
,
können
im
Flugdurchführungsplan
weggelassen
werden
. [EU]
Los
conceptos
que
estén
fácilmente
disponibles
en
otra
documentación
, o
que
procedan
de
otra
fuente
aceptable
, o
que
no
tengan
relación
con
el
tipo
de
operación
,
se
podrán
omitir
en
el
plan
operacional
de
vuelo
.
Angesichts
der
30
%igen
Beteiligung
an
AVR
Chemie
ist
es
akzeptabel
,
dass
der
Staat
die
Verantwortung
für
seinen
Anteil
übernimmt
,
während
die
verbleibende
Verantwortung
bei
dem
anderen
Anteilseigner
,
der
AVR
Holding
,
bleibt
. [EU]
Visto
su
interés
del
30
%
en
AVR
Chemie
,
es
aceptable
que
el
Estado
asuma
su
parte
de
responsabilidad
,
incumbiendo
la
restante
al
otro
accionista
,
AVR
Holding
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
Risikobewertung
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben
,
dass
für
industrielle
oder
gewerbliche
Zwecke
zugelassene
Produkte
mit
geeigneter
persönlicher
Schutzausrüstung
verwendet
werden
,
es
sei
denn
im
Antrag
auf
Produktzulassung
kann
nachgewiesen
werden
,
dass
das
Risiko
für
industrielle
oder
gewerbliche
Anwender
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
hipótesis
establecidas
durante
la
determinación
del
riesgo
,
procede
exigir
que
los
biocidas
autorizados
para
uso
industrial
o
profesional
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
o
profesionales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
Risikobewertung
sollten
Produkte
nur
mit
geeigneter
persönlicher
Schutzausrüstung
aufgebracht
werden
sofern
der
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
belegt
,
dass
das
Anwenderrisiko
mit
anderen
Mitteln
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
hipótesis
establecidas
durante
la
evaluación
del
riesgo
,
los
productos
deben
utilizarse
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
en
la
solicitud
de
autorización
del
producto
se
demuestre
que
los
riesgos
para
los
usuarios
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
.
Dies
führte
zu
einem
niedrigen
und
im
UZ
negativen
Rentabilitätsniveau
. [EU]
La
significativa
subcotización
de
precios
impidió
que
la
industria
de
la
Unión
repercutiera
los
crecientes
costes
de
producción
sobre
los
precios
de
venta
en
un
grado
aceptable
,
lo
que
dio
lugar
a
niveles
bajos
de
rentabilidad
,
que
llegaron
a
ser
negativos
durante
el
período
de
investigación
.
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
,
was
im
größten
Teil
des
Bezugszeitraums
zu
sehr
niedrigen
Rentabilitätsniveaus
führte
. [EU]
La
significativa
subcotización
de
precios
impidió
que
la
industria
de
la
Unión
repercutiera
los
crecientes
costes
de
producción
sobre
los
precios
de
venta
en
un
grado
aceptable
,
lo
que
dio
lugar
a
niveles
de
rentabilidad
muy
bajos
durante
la
mayor
parte
del
periodo
considerado
.
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
,
was
im
UZ
zu
einem
negativen
Rentabilitätsniveau
führte
. [EU]
La
significativa
subcotización
de
precios
impidió
que
la
industria
de
la
Unión
repercutiera
los
crecientes
costes
de
producción
sobre
los
precios
de
venta
en
un
grado
aceptable
,
lo
que
dio
lugar
a
niveles
negativos
de
rentabilidad
durante
el
PI
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
bei
industriellen
Anwendern
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben
,
dass
bei
den
Produkten
sichere
Betriebsverfahren
und
geeignete
persönliche
Schutzausrüstung
verwendet
werden
,
es
sei
denn
im
Antrag
auf
Produktzulassung
kann
nachgewiesen
werden
,
dass
das
Risiko
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
,
procede
exigir
para
los
usuarios
industriales
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
y
que
los
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
bei
industrieller
und
gewerblicher
Verwendung
empfiehlt
es
sich
,
dass
sichere
Betriebsverfahren
für
Produkte
,
die
für
eine
solche
Verwendung
zugelassen
sind
,
aufgestellt
werden
und
dass
diese
Produkte
mit
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
aufgebracht
werden
,
sofern
in
dem
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
das
Risiko
für
industrielle
oder
gewerbliche
Anwender
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
en
los
usos
industriales
y
profesionales
,
procede
exigir
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
en
relación
con
los
biocidas
autorizados
para
esos
usos
, y
que
esos
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
o
profesionales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
erscheint
es
angemessen
vorzuschreiben
,
dass
für
Produkte
,
die
für
eine
industrielle
oder
gewerbliche
Verwendung
zugelassen
wurden
,
sichere
Betriebsverfahren
aufzustellen
sind
und
dass
bei
deren
Verwendung
eine
geeignete
persönliche
Schutzausrüstung
zu
verwenden
ist
,
sofern
im
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Risiken
für
industrielle
oder
gewerbliche
Anwender
auf
andere
Weise
auf
ein
vertretbares
Maß
reduziert
werden
können
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
,
procede
exigir
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
en
relación
con
los
biocidas
autorizados
para
uso
industrial
o
profesional
, y
que
esos
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
o
profesionales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
erscheint
es
angemessen
vorzuschreiben
,
dass
für
Produkte
,
die
Kupfer(
II
)-oxid, Kupfer(
II
)-hydroxid
oder
basisches
Kupfercarbonat
enthalten
und
die
für
eine
industrielle
Verwendung
zugelassen
wurden
,
sichere
Betriebsverfahren
aufzustellen
sind
und
dass
diese
Produkte
nur
mit
einer
geeigneten
persönlichen
Schutzausrüstung
zu
verwenden
sind
,
sofern
im
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Risiken
für
industrielle
Anwender
auf
andere
Weise
auf
ein
vertretbares
Maß
reduziert
werden
kann
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
,
procede
exigir
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
en
relación
con
los
biocidas
que
contengan
óxido
de
cobre
(II),
hidróxido
de
cobre
(II) o
carbonato
básico
de
cobre
autorizados
para
uso
industrial
, y
que
esos
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
in
anderen
Drittländern
keine
größeren
Hersteller
gibt
,
ist
eine
solche
Abhängigkeit
von
den
chinesischen
Einfuhren
eindeutig
kein
tragfähiges
Szenario
für
die
Stahlindustrie
[EU]
Considerando
la
escasez
de
grandes
productores
en
otros
terceros
países
,
esa
dependencia
con
respecto
a
las
importaciones
de
China
no
constituye
,
obviamente
,
una
alternativa
aceptable
para
la
industria
siderúrgica
.
Angesichts
der
unvermeidlichen
Lohnerhöhungen
würde
jedoch
die
Kapitalrendite
in
diesem
Zeitraum
etwa
1,45 %
betragen
,
was
deutlich
unter
dem
Wert
liegt
,
den
ein
privater
Investor
akzeptieren
würde
. [EU]
No
obstante
,
teniendo
en
cuenta
el
inevitable
incremento
de
los
salarios
,
la
tasa
del
ROCE
en
el
mismo
período
fue
del
1,45 %
anual
,
claramente
por
debajo
del
nivel
aceptable
para
cualquier
inversor
privado
.
Angesichts
des
Vorstehenden
betrachtet
die
Kommission
die
Erlöse
aus
dem
Grundstüksverkauf
(
66
,2
Mio
.
EUR
)
und
dem
Verkauf
von
Triebwerken
([9
bis
12]
Mio
.
EUR
)
zusammen
mit
dem
Bankdarlehen
vom
Dezember
2011
(
30
Mio
.
EUR
)
als
geeigneten
und
annehmbaren
Eigenbeitrag
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
Comisión
considera
como
contribución
propia
apropiada
y
aceptable
los
ingresos
por
la
venta
de
terrenos
(66,2
millones
EUR
);
la
venta
de
motores
([9 a
12
]
millones
EUR
) y
el
préstamo
bancario
concluido
en
diciembre
de
2011
(30
millones
EUR
).
Angesichts
dieser
Entwicklungen
war
es
nicht
möglich
,
eine
praktikable
und
damit
akzeptable
Preisverpflichtung
innerhalb
des
Zeitrahmens
dieser
Untersuchung
abzuschließen
- [EU]
A
la
vista
de
ambas
circunstancias
,
no
ha
sido
posible
concluir
un
compromiso
por
precios
viable
, y
por
lo
tanto
aceptable
,
dentro
de
los
plazos
vigentes
para
la
presente
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aceptable":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners