A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Frisieren
Frisiermantel
Frisiersalon
Frisiertisch
Frist
frist- und formgerecht
Fristablauf
Fristablaufsentscheidung
Fristbeginn
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7053 results for
Frist
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
kann
eine
Ausschreibung
entweder
direkt
über
das
C.SIS (
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
indirekt
über
den
Dienst
gelöscht
werden
,
der
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
den
Erhalt
der
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Además
de
los
casos
en
los
que
una
respuesta
positiva
dé
lugar
a
la
supresión
de
una
descripción
,
esta
también
podrá
ser
suprimida
directamente
por
el
C.SIS (cuando
haya
expirado
) o
bien
indirectamente
por
el
Sirene
informador
(cuando
dejen
de
cumplirse
las
condiciones
para
su
permanencia
en
el
SIS
).
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
kann
eine
Ausschreibung
entweder
direkt
über
das
C.SIS (
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
indirekt
von
der
Behörde
gelöscht
werden
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Beibehaltung
der
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Además
de
los
casos
en
los
que
una
respuesta
positiva
dé
lugar
a
la
supresión
de
una
descripción
,
esta
también
podrá
ser
suprimida
directamente
por
el
C.SIS (cuando
haya
expirado
) o
bien
indirectamente
por
la
oficina
que
haya
introducido
la
descripción
en
el
SIS
(cuando
dejen
de
cumplirse
las
condiciones
para
mantenerla
en
el
SIS
).
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
kann
eine
Ausschreibung
entweder
über
das
C.SIS (
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
von
der
Behörde
gelöscht
werden
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Beibehaltung
der
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Además
de
los
casos
en
los
que
una
respuesta
positiva
dé
lugar
a
la
supresión
de
una
descripción
,
esta
también
podrá
ser
suprimida
por
el
C.SIS (cuando
haya
expirado
) o
por
la
oficina
Sirene
informadora
(cuando
dejen
de
cumplirse
las
condiciones
para
su
permanencia
en
el
SIS
).
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
wird
eine
Ausschreibung
entweder
automatisch
über
das
C-SIS
(
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
direkt
von
der
Behörde
gelöscht
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
II
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Además
de
los
casos
en
los
que
una
respuesta
positiva
dé
lugar
a
la
supresión
de
una
descripción
,
esta
también
podrá
ser
suprimida
automáticamente
por
el
CS-SIS
(cuando
haya
expirado
) o
bien
directamente
por
el
servicio
que
haya
introducido
la
descripción
en
el
SIS
II
(cuando
dejen
de
cumplirse
las
condiciones
para
su
conservación
).
Abschluss
der
Bearbeitung
der
bereits
gestellten
Anträge
auf
Wiederaufbau
von
Wohnungen
bis
April
2004
;
Wiederaufbau
sämtlicher
Häuser
,
für
die
ein
positiver
Entscheid
vorliegt
,
bis
April
2005
;
Durchführung
einer
zielgerichteten
Kampagne
zur
Sensibilisierung
der
potenziellen
Begünstigten
nach
der
Einräumung
einer
neuen
Frist
für
die
Einreichung
von
Wiederaufbauanträgen
vom
1.
April
bis
30
.
September
2004
. [EU]
Concluir
,
antes
de
que
finalice
abril
de
2004
,
la
tramitación
de
las
solicitudes
de
reconstrucción
de
viviendas
ya
presentadas
;
reconstruir
todas
las
viviendas
que
sean
objeto
de
una
decisión
positiva
antes
de
que
finalice
abril
de
2005
;
organizar
una
campaña
adecuada
de
sensibilización
pública
para
los
potenciales
beneficiarios
,
tras
la
reapertura
del
plazo
para
la
presentación
de
solicitudes
de
reconstrucción
entre
el
1
de
abril
y
el
30
de
septiembre
de
2004
.
Abschluss
des
nationalen
Jahresprogramms
(
Frist
für
die
Verauslagung
der
Kosten
gemäß
der
Kofinanzierungsentscheidung
): [EU]
Fecha
de
terminación
del
programa
nacional
annual
(fecha
final
para
la
ejecución
del
gasto
según
establece
la
decisión
de
cofinanciación
):
Absichtliche
Nichteinhaltung
des
Kodex
,
die
eine
Verhaltensänderung
oder
Korrektur
von
Angaben
im
Register
innerhalb
einer
festgesetzten
Frist
erfordert
[EU]
Incumplimiento
deliberado
del
código
que
requiera
un
cambio
de
comportamiento
o
una
rectificación
de
los
datos
que
figuran
en
el
Registro
en
el
plazo
establecido
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
die
Fünf-Tage-
Frist
nicht
für
Lizenzanträge
,
die
sich
auf
höchstens
22
Tonnen
Erzeugnisse
der
KN-Codes
0201
und
0202
beziehen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
solicitudes
de
certificado
que
se
refieran
a
una
cantidad
inferior
o
igual
a
22
toneladas
de
producto
y
pertenecientes
a
los
códigos
0201
y
0202
no
estarán
sujetas
al
plazo
de
cinco
días
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
der
berichterstattende
Mitgliedstaat
zusätzliche
Informationen
anfordern
,
wobei
er
eine
Frist
für
deren
Vorlage
vorgibt
,
die
spätestens
am
31
.
März
2009
endet
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
Estado
miembro
ponente
podrá
solicitar
información
adicional
estableciendo
un
plazo
de
presentación
que
finalice
,
como
muy
tarde
,
el
31
de
marzo
de
2009
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
für
einzige
Programme
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
in
den
jährlichen
Zwischenberichten
gemäß
Artikel
82
die
in
Absatz
2
des
vorliegenden
Artikels
bezeichneten
Angaben
innerhalb
der
in
Artikel
82
festgelegten
Frist
einschließen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
en
el
caso
de
los
programas
únicos
a
que
se
refiere
el
artículo
15
,
apartado
2,
los
Estados
miembros
podrán
incluir
en
los
informes
intermedios
anuales
mencionados
en
el
artículo
82
los
elementos
previstos
en
el
apartado
2
del
presente
artículo
dentro
del
plazo
establecido
en
el
artículo
82
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
Einführer
,
denen
der
Status
eines
"zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten"
bewilligt
wurde
,
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
von
dem
Eintreffen
der
Erzeugnisse
unterrichten
und
die
validierte
Fangbescheinigung
und
damit
zusammenhängende
Unterlagen
nach
Artikel
14
für
die
Behörden
zur
Kontrolle
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
oder
zur
Überprüfung
gemäß
Artikel
17
bereithalten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
importadores
a
quienes
se
haya
otorgado
el
estatuto
de
«operador
económico
autorizado»
podrán
informar
a
las
autoridades
competentes
de
Estado
miembro
de
la
llegada
de
los
productos
de
que
se
trate
en
el
plazo
contemplado
en
el
apartado
1 y
conservar
el
certificado
de
captura
validado
y
la
documentación
conexa
a
que
se
refiere
el
artículo
14
a
disposición
de
las
autoridades
a
efectos
de
control
,
de
conformidad
con
el
apartado
1
del
presente
artículo
, o
de
verificación
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
.
Abweichend
von
Anhang
III
Abschnitt
IX
Kapitel
II
Teil
III
Nummer
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
gilt
die
höchstzulässige
Keimzahl
für
rohe
Kuhmilch
nur
,
wenn
diese
Milch
hitzebehandelt
werden
muss
und
nicht
innerhalb
der
Frist
verarbeitet
wurde
,
die
im
Rahmen
der
von
der
Lebensmittelwirtschaft
eingeführten
,
auf
den
HACCP-Grundsätzen
basierenden
Verfahren
festgelegt
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
III
,
sección
IX
,
capítulo
II
,
parte
III
,
punto
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
,
la
concentración
máxima
de
gérmenes
de
la
leche
cruda
de
vaca
sólo
será
aplicable
cuando
la
leche
vaya
a
ser
tratada
térmicamente
y
no
haya
sido
sometida
a
este
tipo
de
tratamiento
durante
el
período
de
aceptación
especificado
en
los
procedimientos
basados
en
los
procedimientos
de
APPCC
puestos
a
punto
por
los
operadores
de
empresa
alimentaria
.
Abweichend
von
Artikel
109
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
können
die
Mitgliedstaaten
für
die
in
Anhang
VIII
genannten
Kulturpflanzen
in
Gebieten
,
die
der
betreffende
Mitgliedstaat
innerhalb
der
im
selben
Anhang
genannten
Regionen
festlegt
,
die
Frist
für
den
Abschluss
der
Aussaat
höchstens
bis
zum
15
.
Juni
verlängern
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
109
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
,
los
Estados
miembros
podrán
prorrogar
hasta
el
15
de
junio
como
máximo
la
fecha
límite
de
siembra
de
los
cultivos
enumerados
en
el
anexo
VIII
del
presente
Reglamento
en
las
zonas
que
determinen
,
situadas
en
las
regiones
que
figuran
en
dicho
anexo
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
105/2008
,
el
plazo
límite
para
la
presentación
de
ofertas
de
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
expirará
a
las
11:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
de
cada
mes
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
105/2008
,
el
plazo
de
presentación
de
ofertas
para
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
vencerá
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
de
cada
mes
.
Abweichend
von
Artikel
14
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
endet
bei
Angeboten
für
den
Ankauf
von
Weichweizen
,
die
während
der
in
Anhang
IV
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Zeiträume
übermittelt
werden
,
die
Frist
,
innerhalb
deren
die
Kommission
über
die
Mitteilungen
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
b
bzw
.
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
entscheidet
,
zu
dem
in
demselben
Anhang
genannten
Zeitpunkt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
en
relación
con
las
ofertas
de
trigo
blando
comunicadas
durante
los
periodos
mencionados
en
el
anexo
IV
del
presente
Reglamento
,
el
plazo
en
el
transcurso
del
cual
la
Comisión
tomará
una
decisión
de
acuerdo
con
las
comunicaciones
contempladas
en
el
artículo
13
,
apartado
2,
letra
b) y
en
el
artículo
13
,
apartado
3,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
expirará
en
la
fecha
que
figura
en
dicho
anexo
.
Abweichend
von
Artikel
14
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
214/2001
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
214/2001
,
el
plazo
límite
para
la
presentación
de
ofertas
para
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
finalizará
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
de
cada
mes
.
Abweichend
von
Artikel
14
Absatz
2
Satz
2
der
Richtlinie
2003/86/EG
wenden
die
Mitgliedstaaten
keine
Frist
auf
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
an
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
,
apartado
2,
segunda
frase
,
de
la
Directiva
2003/86/CE
,
los
Estados
miembros
no
aplicarán
ningún
plazo
límite
con
respecto
al
acceso
al
mercado
laboral
.
Abweichend
von
Artikel
1
der
Entscheidung
98/270/EG
der
Kommission
ist
jede
von
Rumänien
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
die
Beseitigung
,
Lagerung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Beständen
von
Pflanzenschutzmitteln
mit
dem
Wirkstoff
Fenvalerat
gesetzte
Frist
so
kurz
wie
möglich
und
endet
spätestens
am
30
.
Juni
2008
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1
de
la
Decisión
98/270/CE
de
la
Comisión
,
cualquier
plazo
concedido
por
Rumanía
,
de
conformidad
con
el
artículo
4,
apartado
6,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
para
la
eliminación
,
el
almacenamiento
,
la
comercialización
y
la
utilización
de
las
existencias
actuales
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
la
sustancia
activa
fenvarelato
será
lo
más
breve
posible
y
su
fecha
límite
no
será
posterior
al
30
de
junio
de
2008
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
belgische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindestens
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
el
organismo
de
intervención
belga
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Frist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners