DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1856 results for 38
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

26 Auf einen nach den Paragraphen 17 und 18 angesetzten immateriellen Vermögenswert ist IAS 38 anwendbar. [EU] 26 El activo intangible reconocido según lo expuesto en los párrafos 17 y 18 está sujeto a la aplicación de la NIC 38.

2 Der größte Teil der LF des Betriebs liegt in einem Gebiet, das für Zahlungen im Rahmen von Natura 2000 und Zahlungen im Zusammenhang mit der Richtlinie 2000/60/EG im Sinne von Artikel 38 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 in Betracht kommt." [EU] 2 La mayor parte de la superficie agrícola utilizada de la explotación está situada en una zona que puede recibir ayudas de Natura 2000 o ayudas relacionadas con la Directiva 2000/60/CE con arreglo a lo dispuesto en el artículo 38 del Reglamento (CE) no 1698/2005.»;

2)f) Die technischen Merkmale von Weichen und Kreuzungen müssen mit einem Betriebswert von 38 mm für die kleinste Rillentiefe im Einklang stehen. [EU] (2)(f) Las características técnicas de los aparatos de vías cumplirán un valor en servicio de 38 mm para la profundidad mínima de la garganta de guía.

2; R45 (Krebserzeugend Kategorie 2; Kann Krebs erzeugen) - Xi; R 36/37/38 (Reizend; Reizt die Augen, die Atmungsorgane und die Haut) - N; R51-53 (Umweltgefährlich; Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben). [EU] 2; R45 (carcinogénico de la categoría 2; puede causar cáncer) - Xi; R36/37/38 (irritante; irrita los ojos, las vías respiratorias y la piel) - N; R51/53 (peligroso para el medio ambiente; tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático).

2; R 46 (Erbgut verändernd Kategorie 2; Kann vererbbare Schäden verursachen) T; R 23 (Giftig; Giftig beim Einatmen) Xi; R 36/37/38 (Reizend; Reizt die Augen, die Atmungsorgane und die Haut). [EU] 2; R46 (mutágeno de la categoría 2; puede causar daños genéticos hereditarios) - T; R23 (tóxico; tóxico por inhalación) - Xi; R36/37/38 (irritante; irritante para los ojos, el sistema respiratorio y la piel).

2; R46 (Krebserzeugend Kategorie 2; Kann vererbbare Schäden verursachen) ; Xi; R36/37/38 (Reizstoff; Reizt die Augen, die Atmungsorgane und die Haut). [EU] 2; R.465 (mutágeno de la categoría 2; puede causar daños genéticos hereditarios) ; Xi; R36/37/38 (irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias).

[2] Verordnung (EGKS, EWG, Euratom) Nr. 300/76 des Rates vom 9. Februar 1976 zur Festlegung der Gruppen der Empfänger, der Bedingungen für die Gewährung und der Sätze der Vergütungen, die den im Schichtdienst arbeitenden Beamten gewährt werden können (ABl. L 38 vom 13.2.1976, S. 1). [EU] Reglamento (CECA, CEE, Euratom) no 300/76 del Consejo, de 9 de febrero de 1976, por el que se establecen las categorías de beneficiarios, las condiciones de asignación y las cuantías de las indemnizaciones que pueden concederse a los funcionarios que deban desempeñar sus funciones en régimen de servicio continuo o por turnos (DO L 38 de 13.2.1976, p. 1).

2-[[(Z)-[1-(2-Amino-4-thiazolyl)-2-(2-benzothiazolylthio)-2-oxoethyliden]amino]oxy]-essigsäuremethylester (CAS RN 246035-38-1) [EU] 2-[[(Z)-[1-(2-Amino-4-tiazolil)-2-(2-benzotiazoliltio)-2-oxoetilideno]amino]oxi]-ácido acético, éster metílico (CAS RN 246035-38-1)

31974 L 0061: Richtlinie 74/61/EWG des Rates vom 17. Dezember 1973 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Sicherungseinrichtung gegen unbefugte Benützung von Kraftfahrzeugen (ABl. L 38 vom 11.2.1974, S. 22), geändert durch: [EU] 31974 L 0061: Directiva 74/61/CEE del Consejo, de 17 de diciembre de 1973, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los dispositivos de protección contra la utilización no autorizada de los vehículos a motor (DO L 38 de 11.2.1974, p. 22), modificada por:

31996 L 0074: Richtlinie 96/74/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 1996 zur Bezeichnung von Textilerzeugnissen (ABl. L 32 vom 3.2.1997, S. 38), geändert durch: [EU] 31996 L 0074: Directiva 96/74/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 1996, relativa a las denominaciones textiles (DO L 32 de 3.2.1997, p. 38), modificada por:

32008 L 0038: Richtlinie 2008/38/EG der Kommission vom 5. März 2008 mit dem Verzeichnis der Verwendungen von Futtermitteln für besondere Ernährungszwecke (ABl. L 62 vom 6.3.2008, S. 9)." [EU] 32008 L 0038: Directiva 2008/38/CE de la Comisión, de 5 de marzo de 2008, por la que se establece una lista de usos previstos de los alimentos para animales destinados a objetivos de nutrición específicos (DO L 62 de 6.3.2008, p. 9).».

32010 D 0081: Beschluss 2010/81/EU der Kommission vom 9. Februar 2010 zur Festlegung der Brandverhaltensklassen für bestimmte Bauprodukte (Klebstoffe für Keramikfliesen) (ABl. L 38 vom 11.2.2010, S. 9). [EU] 32010 D 0081: Decisión 2010/81/UE de la Comisión, de 9 de febrero de 2010, por la que se establecen las clases de reacción al fuego para determinados productos de construcción en lo que respecta a los adhesivos para azulejos de cerámica (DO L 38 de 11.2.2010, p. 9).

38,215 Tonnen Zement wurden importiert und 84,684 Tonnen wurden in Island hergestellt. [EU] 38,215 toneladas de cemento se importaron en Islandia y 84,684 se produjeron en el país.

38,800' N52o ai bis 31. Juli 2010 dürfen in dem durch die Loxodromen zwischen folgenden Koordinaten umschlossenen Gebiet keine anderen Meerestiere als Hering, Makrele, Sardinen, Bastardmakrelen, Sprotte, Blauem Wittling und Goldlachs befischt oder an Bord behalten werden: [EU] 38,800' N52o omprendido entre el 1 de mayo y el 31 de julio de 2010, estará prohibido pescar o llevar a bordo cualquier tipo de organismo marino distinto de arenques, caballa, sardina, jurel, espadín, bacaladilla y pez plata dentro de la zona limitada por las líneas loxodrómicas que unen las siguientes posiciones:

38,8 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 41,2 GHT an Gibberellin A3 oder [EU] igual o superior al 38,8 % pero no superior al 41,2 % de giberelina A3, o

[38] Abschnitt 4.2 der Leitlinien [EU] Sección 4.2 de las mismas.

38 Anschaffungskosten von Anteilen an Tochterunternehmen, gemeinschaftlich geführten Unternehmen oder assoziierten Unternehmen (Änderungen zu IFRS 1 Erstmalige Anwendung der International Financial Reporting Standards und IAS 27 Konzern- und Einzelabschlüsse), herausgegeben im Mai 2008; Paragraph 32 wurde geändert. [EU] 38 Coste de una inversión en una dependiente, entidad controlada de forma conjunta o asociada (Modificaciones de la NIIF 1 Adopción por primera vez de las Normas Internacionales de Información Financiera y NIC 27 Estados financieros consolidados y separados), emitidos en mayo de 2008, añadieron el párrafo 32.

38. Artikel 138 Absatz 1 einleitender Satzteil erhält folgende Fassung: [EU] En el artículo 138, apartado 1, la frase introductoria se sustituye por el texto siguiente:

38. Artikel 164 wird wie folgt geändert: [EU] El apartado 1 del artículo 164 se modificará como sigue:

38. Artikel 912f Absatz 1 Unterabsatz 2 wird wie folgt ergänzt: [EU] En el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 912 séptimo se añade el texto siguiente:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners