A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zeitverzögerung
Zeitverzögerungsventil
Zeitvorgabe
Zeitwahrnehmung
zeitweilig
zeitweilig absetzen
zeitweilig aufheben
zeitweise
Zeitwende
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
91 results for
zeitweilig
Word division: zeit·wei·lig
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Außerdem
musste
der
antragstellende
Gemeinschaftshersteller
schon
im
Jahr
2003
die
Produktion
zeitweilig
für
die
Dauer
eines
Monats
und
eigenen
Angaben
zufolge
im
Jahr
2007
sogar
für
noch
längere
Zeit
einstellen
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
productor
comunitario
denunciante
se
vio
obligado
a
detener
temporalmente
la
producción
durante
un
mes
en
2003
, y
ha
informado
a
la
Comisión
de
que
esta
situación
se
repitió
durante
un
período
más
largo
en
2007
.
Bei
der
Erzeugung
geht
die
Entwicklung
ebenfalls
klar
in
Richtung
eines
regionalen
Marktes
,
obwohl
Übertragungsengpässe
und
die
Kapazitätsgrenzen
der
Netzübergänge
zwischen
den
finnischen
Netzen
und
den
Netzen
anderer
Gemeinschaftsregionen
und
Russlands
dazu
führen
können
,
dass
sich
der
Markt
zeitweilig
auf
das
Hoheitsgebiet
Finnlands
mit
Ausnahme
der
Åland-Inseln
beschränkt
. [EU]
También
por
lo
que
se
refiere
a
la
producción
se
tiende
claramente
hacia
la
regionalización
del
mercado
,
aunque
los
estrangulamientos
en
el
transporte
y
los
límites
de
capacidad
[5]
de
las
conexiones
entre
las
redes
finlandesas
y
las
de
otras
regiones
de
la
Comunidad
y
Rusia
puedan
limitar
temporalmente
el
mercado
al
territorio
finlandés
,
excepción
hecha
de
las
Islas
Åland
.
Bei
der
Stromerzeugung
geht
die
Entwicklung
,
im
Wesentlichen
aus
denselben
Gründen
,
ebenfalls
klar
in
Richtung
eines
regionalen
nordischen
Marktes
,
obwohl
Übertragungsengpässe
und
die
Kapazitätsgrenzen
-
in
Höhe
von
24
%
der
installierten
Erzeugungskapazitäten
Schwedens
-
der
Netzübergänge
zwischen
den
schwedischen
Netzen
und
den
Netzen
anderer
Regionen
des
Europäischen
Wirtschaftsraumes
dazu
führen
können
,
dass
sich
der
Markt
zeitweilig
auf
das
Hoheitsgebiet
Schwedens
beschränkt
. [EU]
Básicamente
por
las
mismas
razones
,
existe
una
tendencia
clara
hacia
un
mercado
regional
nórdico
de
la
producción
eléctrica
,
aunque
los
estrangulamientos
en
el
transporte
de
la
electricidad
y
las
limitaciones
de
capacidad
(en
torno
al
24
%
de
la
capacidad
de
generación
instalada
en
Suecia
)
de
las
conexiones
en
tre
las
redes
suecas
y
las
de
otras
regiones
del
Espacio
Económico
Europeo
pueden
tener
el
efecto
de
limitar
temporalmente
el
mercado
al
territorio
de
Suecia
.
Dauerhaft
oder
zeitweilig
mit
den
Kabelbäumen
des
Fahrzeugs
verbunden
? [EU]
¿Conectado
permanente
o
temporalmente
al
juego
de
cables
del
vehículo
?
den
Exekutivdirektor
im
Einklang
mit
Artikel
30
zu
ernennen
,
die
Disziplinargewalt
über
den
Exekutivdirektor
auszuüben
und
ihn
gegebenenfalls
zeitweilig
oder
dauerhaft
aus
dem
Amt
zu
entfernen
oder
zu
entlassen
[EU]
nombrará
al
Director
Ejecutivo
de
conformidad
con
el
artículo
30
,
ejercerá
la
autoridad
disciplinaria
sobre
el
Director
Ejecutivo
y,
en
su
caso
,
lo
suspenderá
o
lo
destituirá
den
gewerblichen
innerstaatlichen
Personenkraftverkehr
,
der
zeitweilig
von
einem
Kraftverkehrsunternehmer
in
einem
Aufnahmemitgliedstaat
durchgeführt
wird
,
oder
[EU]
los
servicios
nacionales
de
transporte
de
viajeros
por
carretera
por
cuenta
ajena
efectuados
con
carácter
temporal
por
un
transportista
en
un
Estado
miembro
de
acogida
, o
Der
Betreiber
hat
alle
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sich
keine
Person
im
Flug
in
einem
Bereich
des
Luftfahrzeugs
aufhält
,
der
nicht
für
die
Unterbringung
von
Personen
vorgesehen
ist
,
es
sei
denn
,
der
Kommandant
hat
dies
zeitweilig
gestattet
[EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
,
durante
el
vuelo
,
no
haya
nadie
en
un
lugar
del
avión
que
no
haya
sido
concebido
para
el
acomodo
de
personas
, a
no
ser
que
el
comandante
permita
el
acceso
temporal:
'Der
Eintrag
geprüfter
Emissionen
und/oder
die
Rückgabe
von
Zertifikaten
war
vor
dem
30
.
April
unmöglich
,
weil
der
Vorgang
für
die
Rückgabe
von
Zertifikaten
und/oder
für
die
Aktualisierung
geprüfter
Emissionen
für
das
Register
des
Mitgliedstaats
gemäß
Artikel
6
Absatz
3
zeitweilig
ausgesetzt
war
.' " [EU]
"Fue
imposible
anotar
y/o
entregar
emisiones
verificadas
hasta
el
30
de
abril
porque
el
proceso
de
entrega
de
derechos
y/o
el
proceso
de
actualización
de
las
emisiones
verificadas
del
registro
del
Estado
miembro
se
suspendió
con
arreglo
al
artículo
6,
apartado
3"»
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
über
zeitweilig
oder
dauernd
geänderte
Teile
informieren
. [EU]
El
administrador
de
infraestructura
debe
advertir
a
la
empresa
ferroviaria
de
cualquier
elemento
modificado
tanto
de
manera
permanente
como
temporal
.
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
über
zeitweilig
oder
dauernd
geänderte
Teile
informieren
. [EU]
El
administrador
de
la
infraestructura
debe
comunicar
a
la
empresa
ferroviaria
todos
los
elementos
que
se
hayan
modificado
de
forma
permanente
o
temporal
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sich
keine
Person
im
Flug
in
einem
Bereich
des
Flugzeugs
aufhält
,
der
nicht
für
die
Unterbringung
von
Personen
vorgesehen
ist
,
es
sei
denn
,
der
Kommandant
hat
dies
zeitweilig
gestattet
[EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
,
durante
el
vuelo
,
nadie
pueda
encontrarse
en
un
lugar
del
avión
no
concebido
para
acomodar
personas
, a
no
ser
que
el
comandante
permita
el
acceso
temporal
a
una
parte
del
avión:
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sich
keine
Person
im
Flug
in
einem
Bereich
des
Flugzeugs
aufhält
,
der
nicht
für
die
Unterbringung
von
Personen
vorgesehen
ist
,
es
sei
denn
,
der
Kommandant
hat
dies
zeitweilig
gestattet
[EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
,
durante
el
vuelo
,
no
haya
nadie
en
un
lugar
del
avión
que
no
haya
sido
concebido
para
el
acomodo
de
personas
, a
no
ser
que
el
comandante
permita
el
acceso
temporal
a
una
parte
del
avión:
Der
Markt
wächst
zeitweilig
,
da
Beförderungsverträge
in
den
Regionen
Aarhus
und
Odense
ausgeschrieben
werden
,
und
da
der
Marktanteil
von
Combus
unverändert
bleibt
,
erhöht
sich
der
Umsatz
geringfügig
um
ein
Prozent
pro
Jahr
. [EU]
La
dimensión
del
mercado
se
incrementará
temporalmente
por
la
adjudicación
de
contratos
en
las
regiones
de
Aarhus
y
Odense
y,
dado
que
la
cuota
de
mercado
de
Combus
se
mantendrá
estable
,
la
facturación
se
incrementará
ligeramente
con
un
1 %
al
año
.
Der
Status
der
Pferde
kann
nicht
von
"
zeitweilig
zugelassen"
in
"endgültig
zugelassen"
umgewandelt
werden
. [EU]
La
situación
de
los
caballos
no
puede
modificarse
de
entrada
temporal
a
entrada
definitiva
.
(
Der
Zollsatz
Null
wird
zeitweilig
ausgesetzt
. [EU]
El
tipo
cero
está
suspendido
temporalmente
.
Die
Gemeinschaft
und
Ägypten
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
verhindern
,
dass
Erzeugnisse
mit
Ursprungsnachweis
,
die
während
ihrer
Beförderung
zeitweilig
in
einer
Freizone
in
ihrem
Gebiet
verbleiben
,
dort
ausgetauscht
oder
anderen
als
den
üblichen
auf
die
Erhaltung
ihres
Zustands
gerichteten
Behandlungen
unterzogen
werden
. [EU]
La
Comunidad
y
Egipto
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
asegurarse
de
que
los
productos
con
los
que
se
comercie
al
amparo
de
una
prueba
de
origen
y
que
permanezcan
durante
su
transporte
en
una
zona
franca
situada
en
su
territorio
no
sean
sustituidos
por
otras
mercancías
ni
sean
objeto
de
más
manipulaciones
que
las
operaciones
normales
destinadas
a
evitar
su
deterioro
.
Die
Gemeinschaft
und
Bulgarien
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
verhindern
,
dass
Erzeugnisse
mit
Ursprungsnachweis
,
die
während
ihrer
Beförderung
zeitweilig
in
einer
Freizone
in
ihrem
Gebiet
verbleiben
,
dort
ausgetauscht
oder
anderen
als
den
üblichen
auf
die
Erhaltung
ihres
Zustands
gerichteten
Behandlungen
unterzogen
werden
. [EU]
La
Comunidad
y
Bulgaria
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
asegurarse
de
que
los
productos
con
los
que
se
comercie
al
amparo
de
una
prueba
de
origen
y
que
permanezcan
durante
su
transporte
en
una
zona
franca
situada
en
su
territorio
no
sean
sustituidos
por
otras
mercancías
ni
sean
objeto
de
más
manipulaciones
que
las
operaciones
normales
destinadas
a
evitar
su
deterioro
.
Die
Gemeinschaft
und
das
Westjordanland
und
der
Gazastreifen
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
verhindern
,
dass
Erzeugnisse
mit
Ursprungsnachweis
,
die
während
ihrer
Beförderung
zeitweilig
in
einer
Freizone
in
ihrem
Gebiet
verbleiben
,
dort
ausgetauscht
oder
anderen
als
den
üblichen
auf
die
Erhaltung
ihres
Zustands
gerichteten
Behandlungen
unterzogen
werden
. [EU]
La
Comunidad
y
Cisjordania
y
la
Franja
de
Gaza
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
asegurarse
de
que
los
productos
con
los
que
se
comercie
al
amparo
de
una
prueba
de
origen
y
que
permanezcan
durante
su
transporte
en
una
zona
franca
situada
en
su
territorio
no
sean
sustituidos
por
otras
mercancías
ni
sean
objeto
de
más
manipulaciones
que
las
operaciones
normales
destinadas
a
evitar
su
deterioro
.
Die
Gemeinschaft
und
die
Färöer
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
verhindern
,
dass
Erzeugnisse
mit
Ursprungsnachweis
,
die
während
ihrer
Beförderung
zeitweilig
in
einer
Freizone
in
ihrem
Gebiet
verbleiben
,
dort
ausgetauscht
oder
anderen
als
den
üblichen
auf
die
Erhaltung
ihres
Zustands
gerichteten
Behandlungen
unterzogen
werden
. [EU]
La
Comunidad
y
las
Islas
Feroe
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
asegurarse
de
que
los
productos
con
los
que
se
comercie
al
amparo
de
una
prueba
de
origen
y
que
permanezcan
durante
su
transporte
en
una
zona
franca
situada
en
su
territorio
no
sean
sustituidos
por
otras
mercancías
ni
sean
objeto
de
más
manipulaciones
que
las
operaciones
normales
destinadas
a
evitar
su
deterioro
.
Die
Gemeinschaft
und
die
Schweiz
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
verhindern
,
dass
Erzeugnisse
mit
Ursprungsnachweis
,
die
während
ihrer
Beförderung
zeitweilig
in
einer
Freizone
in
ihrem
Gebiet
verbleiben
,
dort
ausgetauscht
oder
anderen
als
den
üblichen
auf
die
Erhaltung
ihres
Zustands
gerichteten
Behandlungen
unterzogen
werden
. [EU]
La
Comunidad
y
Suiza
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
asegurarse
de
que
los
productos
con
los
que
se
comercie
al
amparo
de
una
prueba
de
origen
y
que
permanezcan
durante
su
transporte
en
una
zona
franca
situada
en
su
territorio
no
sean
sustituidos
por
otras
mercancías
ni
sean
objeto
de
más
manipulaciones
que
las
operaciones
normales
destinadas
a
evitar
su
deterioro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zeitweilig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners