A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Völlig zu Recht
völlig zurückgezogen leben
Waage
Waagebalken
waagerecht
waagerecht machen
waagerecht sein
Waagerechte
Waageschneide
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for
waagerecht
Word division: waa·ge·recht
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
1
Der
Rückstrahler
ist
ähnlich
wie
am
Fahrzeug
zu
befestigen
,
allerdings
mit
waagerecht
liegender
Abschlussscheibe
nach
oben
gerichtet
. [EU]
El
dispositivo
catadióptrico
se
montará
de
forma
similar
a
la
que
está
montado
en
el
vehículo
,
pero
se
colocará
la
lente
horizontalmente
y
dirigida
hacia
arriba
.
5 g
waagerecht
rechtwinklig
zur
Fahrtrichtung
[EU]
5 g
en
sentido
horizontalmente
perpendicular
a
la
dirección
de
marcha
.
An
einem
Ende
des
Gurtbands
ist
eine
gleich
bleibende
Kraft
von
2,5
daN
vertikal
aufzubringen
.
Das
andere
Ende
des
Gurtbands
ist
an
einer
Vorrichtung
zu
befestigen
,
mit
der
das
Gurtband
waagerecht
hin-
und
herbewegt
wird
. [EU]
En
un
extremo
de
la
correa
se
mantendrá
una
carga
vertical
permanente
de
2,5
daN
,
mientras
que
el
otro
extremo
de
la
correa
estará
fijado
a
un
dispositivo
que
imprima
a
la
correa
un
movimiento
de
vaivén
horizontal
.
Angegebene
Maximalauflösung
(
waagerecht
) [EU]
Resolución
máxima
anunciada
(horizontal)
ANMERKUNG
3
"V"-Punkt:
350
mm
senkrecht
über
und
175
mm
waagerecht
hinter
dem
H-Punkt
. [EU]
NOTA
3
Punto
V:
punto
de
referencia
V,
350
mm
verticalmente
por
encima
y
175
mm
horizontalmente
detrás
del
punto
H.
ANMERKUNG
4
"W"-Punkt:
50
mm
senkrecht
unter
und
50
mm
waagerecht
hinter
dem
"R"-Punkt
. [EU]
NOTA
4
Punto
W:
punto
de
referencia
W,
50
mm
verticalmente
por
debajo
y
50
mm
horizontalmente
detrás
del
punto
R.
ANMERKUNG
5
Ebene
"M":
vertikale
Bezugsebene
1000
mm
waagerecht
hinter
dem
"R"-Punkt
[EU]
NOTA
5
Plano
M:
plano
de
referencia
M,
1000
mm
horizontalmente
detrás
del
punto
R.
Anzahl
der
geprüften
Bildpunkte
(
waagerecht
) [EU]
Número
de
píxels
según
el
ensayo
(horizontal)
Aus
dem
Werkstoff
mit
der
vorgeschriebenen
Dicke
wird
eine
rechteckige
,
ebene
Probe
mit
einer
Länge
von
300
mm
und
einer
Breite
von
25
mm
herausgeschnitten
und
waagerecht
so
eingespannt
,
dass
ein
275
mm
langes
Stück
der
Probe
frei
über
die
Halteeinrichtung
hinausragt
.
Dieses
freie
Ende
muss
bis
zum
Beginn
der
Prüfung
durch
eine
geeignete
Vorrichtung
in
der
Waagerecht
en
gehalten
werden
. [EU]
Se
recorta
una
muestra
plana
rectangular
de
300
mm
de
largo
y
25
mm
de
ancho
de
material
de
grosor
nominal
y
se
fija
horizontalmente
con
una
mordaza
de
manera
que
sobresalgan
libremente
del
soporte
275
mm
en
sentido
longitudinal
.
Este
extremo
libre
se
sujetará
horizontalmente
con
un
apoyo
adecuado
hasta
que
empiece
el
ensayo
.
Beispiel:
Bei
einem
3mm
dicken
Prüfmuster
,
das
auf
einer
Länge
von
51
mm
zwischen
seinem
nach
unten
eingespannten
Ende
und
der
nach
oben
weisenden
scharfen
Kante
der
Auflage
waagerecht
liegt
,
muss
die
Last
im
Abstand
von
102
mm
zu
der
Auflage
nach
unten
wirkend
als
Gewichtskraft
258
g
betragen
. [EU]
Ejemplo:
para
una
muestra
de
ensayo
de
3
mm
de
grosor
colocada
horizontalmente
entre
un
tope
fijo
orientado
hacia
abajo
y
un
fulcro
orientado
hacia
arriba
situados
a
51
mm
el
uno
del
otro
,
se
aplicará
una
carga
vertical
de
258
g a
102
mm
del
fulcro
.
"Boden"
ist
die
Fläche
,
auf
der
das
Fahrzeug
steht
und
die
im
wesentlichen
waagerecht
sein
soll
. [EU]
«Suelo»:
superficie
sobre
la
que
se
halla
el
vehículo
y
que
deberá
ser
prácticamente
horizontal
.
Dann
sind
sie
parallel
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
nach
hinten
zu
verschieben
,
bis
ihr
geometrischer
Mittelpunkt
in
der
Horizontalen
eine
Strecke
von
200
mm
zurückgelegt
hat
.
Sind
die
Abmessungen
des
Gepäckraums
für
eine
Verschiebung
um
200
mm
nicht
ausreichend
und
die
Rücksitze
waagerecht
verstellbar
,
so
sind
diese
Sitze
bis
zur
Grenze
des
Verstellbereichs
für
die
normale
Benutzung
des
Sitzes
oder
soweit
nach
vorn
zu
schieben
,
dass
eine
Verschiebung
der
Prüfkörper
um
200
mm
möglich
ist
,
je
nachdem
,
welche
Strecke
die
kürzere
ist
. [EU]
A
continuación
deberán
desplazarse
hacia
atrás
y
de
manera
paralela
al
plano
longitudinal
mediano
del
vehículo
hasta
que
el
centro
geométrico
haya
recorrido
una
distancia
horizontal
de
200
mm
.
Si
las
dimensiones
del
compartimento
de
equipaje
no
permiten
un
recorrido
de
200
mm
y
en
caso
de
que
los
asientos
traseros
sean
regulables
horizontalmente
,
estos
asientos
deberán
desplazarse
hacia
delante
hasta
la
distancia
más
reducida
de
las
siguientes:
o
el
límite
de
la
gradación
de
ajuste
prevista
para
su
utilización
normal
por
los
ocupantes
, o
la
posición
resultante
a
200
mm
.
Dann
sind
sie
parallel
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
nach
hinten
zu
verschieben
,
bis
ihr
geometrischer
Mittelpunkt
in
der
Horizontalen
eine
Strecke
von
200
mm
zurückgelegt
hat
.
Sind
die
Abmessungen
des
Gepäckraums
für
eine
Verschiebung
um
200
mm
nicht
ausreichend
und
die
Rücksitze
waagerecht
verstellbar
,
so
sind
diese
Sitze
bis
zur
Grenze
des
Verstellbereichs
für
die
normale
Benutzung
des
Sitzes
oder
so
weit
nach
vorn
zu
schieben
,
dass
eine
Verschiebung
der
Prüfkörper
um
200
mm
möglich
ist
,
je
nachdem
,
welche
Strecke
die
kürzere
ist
. [EU]
A
continuación
deberán
desplazarse
hacia
atrás
y
de
manera
paralela
al
plano
longitudinal
mediano
del
vehículo
hasta
que
el
centro
geométrico
haya
recorrido
una
distancia
horizontal
de
200
mm
.
Si
las
dimensiones
del
compartimiento
de
equipaje
no
permiten
un
recorrido
de
200
mm
y
en
caso
de
que
los
asientos
traseros
sean
regulables
horizontalmente
,
estos
asientos
deberán
desplazarse
hacia
delante
hasta
la
distancia
más
reducida
de
las
siguientes:
o
el
límite
de
la
gradación
de
ajuste
prevista
para
su
utilización
normal
por
los
ocupantes
, o
la
posición
resultante
a
200
mm
.
Das
andere
Gurtbandende
ist
waagerecht
über
eine
Umlenkrolle
zu
führen
,
deren
horizontale
Achse
parallel
zur
Ebene
des
belasteten
Gurtbandabschnittes
verlaufen
muss
. [EU]
El
otro
extremo
deberá
sobre
un
rodillo
deflactor
con
su
eje
horizontal
paralelo
al
plano
de
la
sección
de
la
correa
que
aguante
la
carga
;
la
sección
que
pase
sobre
el
rodillo
se
mantendrá
horizontal
.
Das
andere
Gurtende
ist
waagerecht
über
eine
Umlenkrolle
zu
führen
,
deren
horizontale
Achse
parallel
zur
Ebene
des
belasteten
Gurtabschnittes
verlaufen
muss
. [EU]
El
otro
extremo
deberá
pasar
sobre
un
rodillo
deflactor
con
su
eje
horizontal
paralelo
al
plano
de
la
sección
de
la
correa
que
aguante
la
carga
;
la
sección
que
pase
sobre
el
rodillo
se
mantendrá
horizontal
.
Das
Gerät
muss
waagerecht
aufgestellt
werden
,
was
sich
beispielsweise
unter
Zuhilfenahme
einer
Wasserwaage
,
die
man
auf
die
Grundplatte
des
Tensiometers
legt
,
und
entsprechender
Einstellungen
mit
den
dort
vorgesehenen
Stellschrauben
erzielen
lässt
. [EU]
Se
nivelará
el
aparato
,
por
ejemplo
con
un
nivel
de
burbuja
colocado
sobre
la
peana
y
con
tornillos
de
nivelación
.
Das
Prüffahrzeug
muss
in
Bezug
auf
seine
Rollachse
waagerecht
aufgestellt
und
durch
Vorrichtungen
in
dieser
Lage
gehalten
werden
,
bis
die
Prüfpuppe
für
den
Seitenaufprall
sich
an
ihrem
Platz
befindet
und
alle
Vorbereitungen
abgeschlossen
sind
. [EU]
El
vehículo
de
ensayo
estará
en
posición
horizontal
respecto
de
su
eje
de
balanceo
y
se
fijará
con
calzos
en
tal
posición
hasta
que
el
maniquí
de
colisión
lateral
esté
colocado
y
hasta
que
hayan
terminado
todos
los
preparativos
.
dem
Wort
"TOP"
waagerecht
auf
dem
obersten
Teil
der
am
Fahrzeug
anzubringenden
Tafel
,
wenn
die
retroreflektierende
Tafel
nicht
für
alle
Verdrehungswinkel
ε
;
ausgelegt
ist
. [EU]
En
las
placas
cuyo
sistema
catadióptrico
no
se
dirija
hacia
todos
los
ángulos
de
rotación
ε
;,
la
palabra
«TOP»
inscrita
horizontalmente
en
la
parte
de
las
placas
que
esté
destinada
a
ser
la
que
se
sitúe
en
la
parte
superior
cuando
esté
montada
en
el
vehículo
.
Der
Bereich
,
in
dem
der
Aufprall
auf
das
Fahrzeug
und
die
Verschiebung
erfolgen
,
muss
waagerecht
und
eben
sein
,
darf
nicht
verschmutzt
sein
und
muss
für
eine
übliche
,
trockene
,
nicht
verschmutzte
Fahrbahnoberfläche
repräsentativ
sein
. [EU]
La
parte
en
que
tengan
lugar
la
colisión
y
el
desplazamiento
del
vehículo
será
horizontal
,
plana
y
regular
, y
representativa
de
una
calzada
normal
,
seca
y
regular
.
Der
letzte
Teil
der
Strecke
(
mindestens
5 m
vor
der
Barriere
)
muss
waagerecht
,
eben
und
glatt
sein
. [EU]
Al
menos
los
cinco
metros
de
la
rampa
inmediatamente
anteriores
al
obstáculo
deberán
ser
horizontales
,
planos
y
lisos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "waagerecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners