A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
48 results for verzinsliche
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Durch
einen
Beschluss
des
Rates
wird
auf
Empfehlung
der
Kommission
eine
verzinsliche
Einlage
auferlegt
,
wenn
ein
Beschluss
des
Rates
zur
Feststellung
der
Nichteinhaltung
gemäß
Artikel
10
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1176/2011
angenommen
wird
,
in
der
der
Rat
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
vom
Rat
empfohlenen
Korrekturmaßnahmen
nicht
ergriffen
hat
. [EU]
Si
el
Consejo
,
habiendo
adoptado
de
conformidad
con
el
artículo
10
,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
1176/2011
una
decisión
en
la
que
se
constate
un
incumplimiento
,
concluye
que
no
se
han
tomado
las
medidas
correctoras
recomendadas
por
él
,
adoptará
una
decisión
,
por
recomendación
de
la
Comisión
,
en
la
que
se
imponga
un
depósito
con
intereses
.
Ein
Beispiel
für
eine
Absicherung
von
Cashflows
ist
der
Einsatz
eines
Swap-Kontrakts
,
mit
dem
variabel
verzinsliche
Verbindlichkeiten
gegen
fest
verzinsliche
Verbindlichkeiten
getauscht
werden
(d. h
eine
Absicherung
gegen
Risiken
aus
einer
künftigen
Transaktion
,
wobei
die
abgesicherten
künftigen
Cashflows
hierbei
die
künftigen
Zinszahlungen
darstellen
). [EU]
Un
ejemplo
de
la
cobertura
de
flujo
de
efectivo
es
la
utilización
de
una
permuta
financiera
para
cambiar
deuda
a
interés
variable
por
deuda
a
tipo
fijo
(es
decir
,
la
cobertura
de
una
transacción
prevista
donde
los
flujos
de
efectivo
futuros
a
cubrir
son
los
pagos
futuros
por
intereses
).
Eine
solche
Bestimmung
kann
erfolgen
,
wenn
es
sich
bei
den
besagten
Vermögenswerten
und
Verbindlichkeiten
um
fest
verzinsliche
Instrumente
handelt
,
was
in
diesem
Fall
einer
Absicherung
des
beizulegenden
Zeitwerts
entspricht
,
oder
wenn
es
sich
um
variabel
verzinsliche
Instrumente
handelt
,
wobei
es
sich
dann
um
eine
Absicherung
von
Cashflows
handelt
. [EU]
Esta
designación
puede
utilizarse
si
dichos
activos
o
pasivos
son
de
interés
fijo
,
en
cuyo
caso
es
una
cobertura
del
valor
razonable
, o
de
tipo
variable
,
en
cuyo
caso
es
una
cobertura
del
flujo
de
efectivo
.
Es
gibt
variabel
verzinsliche
Schuldtitel
mit
Zinsfestsetzung
im
Voraus
oder
mit
Zinsfestsetzung
im
Nachhinein
.
Verbindung
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
(
link
between
securities
settlement
systems
):
Sie
besteht
aus
allen
Verfahren
und
Einrichtungen
zwischen
zwei
Wertpapierabwicklungssystemen
für
die
Übertragung
von
Wertpapieren
im
(
Effekten-
)Giroverfahren. [EU]
Tipo
mínimo
de
puja:
tipo
de
interés
más
bajo
al
que
las
entidades
de
contrapartida
pueden
pujar
en
las
subastas
a
tipo
de
interés
variable
.
Für
die
verzinsliche
Einlage
gilt
der
dem
Kreditrisiko
der
Kommission
und
dem
betreffenden
Investitionszeitraum
entsprechende
Zinssatz
. [EU]
El
tipo
de
interés
aplicable
al
depósito
con
intereses
reflejará
el
riesgo
de
crédito
de
la
Comisión
y
el
período
de
inversión
correspondiente
.
Hat
der
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
4
eine
verzinsliche
Einlage
bei
der
Kommission
hinterlegt
,
so
wird
die
verzinsliche
in
eine
un
verzinsliche
Einlage
umgewandelt
. [EU]
Si
el
Estado
miembro
ha
constituido
un
depósito
con
intereses
ante
la
Comisión
con
arreglo
al
artículo
4,
el
depósito
con
intereses
se
convertirá
en
un
depósito
sin
intereses
.
Hat
ein
Mitgliedstaat
für
ein
bestimmtes
Kalenderjahr
eine
verzinsliche
Einlage
getätigt
oder
eine
jährliche
Geldbuße
entrichtet
und
gelangt
der
Rat
im
Anschluss
daran
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1176/2011
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Mitgliedstaat
die
empfohlenen
Korrekturmaßnahmen
im
Laufe
jenes
Jahres
ergriffen
hat
,
so
wird
dem
Mitgliedstaat
die
für
jenes
Jahr
entrichtete
Einlage
zusammen
mit
den
angefallenen
Zinsen
oder
die
für
jenes
Jahr
entrichtete
Geldbuße
zeitanteilig
zurückgezahlt
. [EU]
Si
un
Estado
miembro
ha
constituido
un
depósito
con
intereses
o
ha
pagado
una
multa
anual
correspondiente
a
un
año
natural
determinado
y
el
Consejo
llega
a
la
conclusión
ulteriormente
,
de
conformidad
con
el
artículo
10
,
apartado
1,
del
Reglamento
(UE)
no
1176/2011
,
de
que
el
Estado
miembro
ha
tomado
las
medidas
correctoras
recomendadas
en
el
curso
de
dicho
año
,
el
depósito
constituido
para
ese
año
junto
con
los
intereses
devengados
o
la
multa
pagada
para
ese
año
se
reembolsarán
al
Estado
miembro
pro
rata
temporis
.
In
diesem
Falle
wird
die
jährliche
Geldbuße
dadurch
verhängt
,
dass
die
verzinsliche
Einlage
in
eine
jährliche
Geldbuße
umgewandelt
wird
. [EU]
En
este
caso
,
la
multa
anual
se
impondrá
mediante
la
conversión
del
depósito
con
intereses
en
una
multa
anual
.
Nimmt
der
Rat
einen
Beschluss
an
,
mit
dem
festgestellt
wird
,
dass
ein
Mitgliedstaat
es
unterlassen
hat
,
aufgrund
der
nach
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1466/97
ergangenen
Empfehlung
des
Rates
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
so
empfiehlt
die
Kommission
dem
Rat
innerhalb
von
20
Tagen
nach
Annahme
des
Beschlusses
des
Rates
,
dass
der
Rat
mit
einem
weiteren
Beschluss
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
verlangt
,
bei
der
Kommission
eine
verzinsliche
Einlage
in
Höhe
von
0,2 %
des
BIP
des
Vorjahres
zu
hinterlegen
. [EU]
Si
el
Consejo
adopta
una
decisión
en
la
que
se
constata
que
un
Estado
miembro
no
ha
adoptado
ninguna
medida
como
respuesta
a
la
recomendación
del
Consejo
a
que
se
refiere
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
1466/97
,
la
Comisión
,
en
el
plazo
de
veinte
días
a
partir
de
la
adopción
de
la
decisión
del
Consejo
,
recomendará
que
el
Consejo
,
en
virtud
de
una
decisión
ulterior
,
obligue
al
Estado
miembro
interesado
a
constituir
ante
la
Comisión
un
depósito
con
intereses
equivalente
al
0,2 %
de
su
PIB
correspondiente
al
ejercicio
precedente
.
Siehe
Stellungnahme
Deutschlands
vom
9.
April
2003
, S.
25:
variabel
verzinsliche
Tranche
der
von
der
Deutschen
Bank
im
Januar
1998
aufgenommenen
stillen
Einlage
über
700
Mio
.
USD
mit
einer
Laufzeit
von
10
Jahren
. [EU]
Véanse
los
comentarios
de
Alemania
de
9
de
abril
de
2003
, p.
25:
tramo
a
interés
variable
de
la
participación
sin
voto
de
700
millones
de
dólares
estadounidenses
adquirida
por
Deutsche
Bank
en
enero
de
1998
con
un
vencimiento
a
diez
años
.
So
werden
beispielsweise
fest
verzinsliche
oder
variabel
verzinsliche
Emissionen
in
der
Regel
zum
Nennwert
,
Nullkupon-Anleihen
hingegen
zum
tatsächlich
gezahlten
Betrag
bewertet
.
Der
relative
Betrag
von
Nullkupon-Anleihen
ist
im
Allgemeinen
niedrig
. [EU]
Por
ejemplo
,
las
emisiones
a
tipo
de
interés
fijo
y a
tipo
de
interés
variable
suelen
valorarse
a
valor
nominal
y
los
bonos
cupón
cero
al
importe
efectivo
pagado
.
Steigende
Verschuldung/Cashflow/Zinslast:
Wie
aus
der
Tabelle
zu
erkennen
,
nahm
die
verzinsliche
Nettoverschuldung
von
TV2
Danmark
A/S
zwischen
2006
und
2008
stetig
von
232
Mio
.
DKK
auf
622
Mio
.
DKK
zu
(
vor
dem
Verkauf
des
Netzwerks
und
der
Rückzahlung
des
überwiegenden
Teils
der
Verbindlichkeiten
war
die
verzinsliche
Nettoverschuldung
2010
mit
Mio
.
DKK
angesetzt
). [EU]
Deuda
creciente/flujo
de
caja
negativo/cargas
de
intereses:
Como
se
desprende
del
cuadro
anterior
,
la
deuda
neta
con
intereses
de
TV2
Danmark
A/S
aumentó
de
232
millones
DKK
en
2006
a
622
millones
DKK
en
2008
(antes
de
que
se
desprendiera
efectivamente
de
la
red
de
transmisión
y
pagara
la
mayor
parte
de
la
deuda
,
la
deuda
neta
con
intereses
se
presupuestaba
en
[...]
millones
DKK
en
2010
).
Um
die
Gleichbehandlung
der
Mitgliedstaaten
sicherzustellen
,
sollte
die
verzinsliche
Einlage
und
die
Geldbuße
für
alle
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
gleich
sein
und
0,1 %
des
Bruttoinlandsprodukts
(
BIP
)
ausmachen
,
das
der
betreffende
Mitgliedstaat
im
Vorjahr
erwirtschaftet
hat
. [EU]
A
fin
de
garantizar
la
igualdad
de
trato
entre
los
Estados
miembros
,
el
depósito
con
intereses
y
la
multa
deben
ser
idénticos
para
todos
los
Estados
miembros
cuya
moneda
es
el
euro
e
igual
al
0,1 %
del
producto
interior
bruto
(PIB)
registrado
el
año
anterior
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
variabel
verzinsliche
Emissionen
, d. h.
Anleihen
,
bei
denen
der
Zinssatz
oder
der
zugrunde
liegende
Kapitalbetrag
an
einen
Zinssatz
oder
an
einen
sonstigen
Index
gekoppelt
sind
,
die
zu
einer
variablen
nominalen
Kuponzahlung
während
der
Laufzeit
der
Emissionen
führen
[EU]
emisiones
a
tipo
de
interés
variable
,
es
decir
,
bonos
en
los
que
el
tipo
del
cupón
o
el
principal
subyacente
están
vinculados
a
un
tipo
de
interés
o a
algún
otro
índice
derivado
de
un
pago
nominal
de
cupones
variable
durante
la
vigencia
de
la
emisión
variabel
verzinsliche
Emissionen
, d. h.
Anleihen
,
bei
denen
sich
der
Zinssatz
oder
der
zugrunde
liegende
Kapitalbetrag
an
einem
Zinssatz
oder
an
einem
sonstigen
Index
gekoppelt
sind
,
die
zu
einer
variablen
nominalen
Kuponzahlung
während
der
Laufzeit
der
Emissionen
führen
[EU]
emisiones
a
tipo
de
interés
variable
,
es
decir
,
bonos
en
los
que
el
tipo
del
cupón
o
el
principal
subyacente
están
vinculados
a
un
tipo
de
interés
o a
algún
otro
índice
derivado
de
un
pago
nominal
de
cupones
variable
durante
la
vigencia
de
la
emisión
variabel
verzinsliche
Schuldverschreibungen
(
"variable
rate
notes"
) [EU]
los
bonos
de
interés
variable
(variable
rate
notes
)
Variabel
verzinsliche
Stille
Einlage
in
die
SGZ-Bank
vom
Oktober
1998
[EU]
Participación
sin
voto
a
interés
variable
en
SGZ-Bank
de
octubre
de
1998
Variabel
verzinsliche
USD-Tranche
der
Stillen
Einlage
in
die
Deutschen
Bank
vom
Januar
1998
[EU]
Tramo
de
renta
variable
en
USD
de
la
participación
sin
voto
en
Deutsche
Bank
en
enero
de
1998
.
Verzinsliche
Einlagen
[EU]
Depósitos
con
intereses
Verzinsliche
Nettoverschuldung
[EU]
Deuda
neta
con
intereses
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verzinsliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners