DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ungenutzt
Search for:
Mini search box
 

18 results for ungenutzt
Word division: un·ge·nützt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Angesichts ihrer Befugnisse zur Gewährleistung einer wirksamen Nutzung der Frequenzen sollten die nationalen Regulierungsbehörden Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass der Handel nicht zu einer Wettbewerbsverfälschung führt, bei der Frequenzen ungenutzt bleiben. [EU] Teniendo en cuenta que están facultadas para garantizar el uso efectivo del espectro, las autoridades nacionales de reglamentación deben tomar medidas a fin de asegurarse de que este comercio no lleve a un falseamiento de la competencia por quedar espectro sin usar.

Auf alle Fälle würde die angebliche Entwicklung des Verbrauchs in den GUS-Staaten den Statistiken der IFA zufolge kurz- und mittelfristig noch erhebliche Teile der verfügbaren Kapazitätsreserven ungenutzt lassen. [EU] En cualquier caso, la supuesta evolución del consumo en la CEI, según las estadísticas de la IFA [13], aún dejaría a corto o medio plazo capacidades no utilizadas significativas.

Bleiben Kapazitäten im Rahmen bestehender Transportverträge ungenutzt und entsteht ein vertraglich bedingter Engpass, so wenden die Fernleitungsnetzbetreiber Absatz 3 an, es sei denn, dadurch würde gegen die Anforderungen bestehender Transportverträge verstoßen. [EU] Cuando la capacidad contratada con arreglo a los contratos de transporte existentes siga sin utilizarse en una situación de congestión contractual, los gestores de redes de transporte aplicarán el apartado 3, siempre que con ello no se infrinjan los requisitos de los contratos de transporte existentes.

Da die Entwicklung des Verbrauchs nicht den Erwartungen entsprochen habe, sei ein beträchtlicher Teil der Produktionskapazitäten ungenutzt geblieben und wäre auch ohne die Einfuhren aus den USA nicht genutzt worden. [EU] Alegó asimismo que, puesto que el consumo no había evolucionado según lo previsto, una parte significativa de la capacidad de producción había permanecido inactiva y habría permanecido así incluso sin las importaciones procedentes de los Estados Unidos.

Da die Entwicklung des Verbrauchs nicht den Erwartungen entsprochen habe, sei ein beträchtlicher Teil der Produktionskapazitäten ungenutzt geblieben und wäre auch ohne die Einfuhren aus den USA nicht genutzt worden. [EU] Asimismo, alegó que, dado que el desarrollo del consumo no respondió a las expectativas, una parte significativa de la capacidad de producción se mantuvo inactiva y se habría mantenido así incluso sin las importaciones procedentes de EE.UU.

Daher blieb ein erheblicher Teil der den Marktteilnehmern gewährten Einfuhrrechte bis zum 1. Juli 2008 ungenutzt. [EU] Consecuentemente, una parte importante de los derechos de importación asignada a los agentes económicos no fue utilizada antes del 1 de julio de 2008.

Darüber hinaus verfügen die betroffenen Länder noch über erhebliche Produktionskapazitäten, die im UZ ungenutzt blieben. [EU] Además, en los países afectados, existen aún enormes capacidades de producción que durante el período de investigación quedaron sin utilizar.

Das Investitionsrisiko hängt eng mit der Zahl der ungenutzt bleibenden Glasfaseranschlüsse zusammen. [EU] El riesgo de la inversión está íntimamente relacionado con el número de bucles de fibra que permanecen sin uso.

Dennoch bleibt das ungepaarte Teilband 1900–;1920 MHz bislang weitgehend ungenutzt, obwohl in vielen Mitgliedstaaten Lizenzen an Betreiber vergeben wurden, während das ungepaarte Teilband 2010–;2025 MHz nur in wenigen Mitgliedstaaten an Betreiber lizenziert wurde und nicht genutzt wird. [EU] Sin embargo, la subbanda no emparejada de 1900-1920 MHz sigue en gran medida sin utilizarse, a pesar de que se han concedido licencias en ella a operadores en numerosos Estados miembros, y la subbanda no emparejada de 2010-2025 MHz, en la que solo se han concedido licencias a operadores en algunos Estados miembros, no se utiliza.

der Transportcontainer oder das Bünnschiff vor dem Verladen gereinigt und desinfiziert wurde oder noch ungenutzt war; und [EU] [listen] antes de la carga, el contenedor de transporte o la embarcación vivero están limpios y desinfectados o no se han utilizado anteriormente; y

Die 2-GHz-Bänder sind in den meisten Mitgliedstaaten derzeit ungenutzt und sollen im Einklang mit den technischen Schlussfolgerungen der CEPT nun unverzüglich in allen Mitgliedstaaten für Satellitenmobilfunksysteme zugewiesen und verfügbar gemacht werden, um die Entwicklung solcher Systeme zu ermöglichen. [EU] Las bandas de 2 GHz no se utilizan actualmente en la mayor parte de los Estados miembros y, en consonancia con las conclusiones técnicas de la CEPT, deben ser designadas y quedar disponibles sin demoras innecesarias en todos los Estados miembros para los sistemas que prestan SMS, a fin de garantizar el desarrollo de tales sistemas.

Die Auflage für den erfolgreichen Bieter, CMAL-Betriebsvermögen zu nutzen, ist eine vertretbare Bedingung der Ausschreibung, da die schottischen Behörden ein klares Interesse daran hatten, auf bereits vorhandene Schiffe zurückzugreifen, statt sie ungenutzt lassen zu müssen oder sich dieser Vermögenswerte auf andere Weise zu entledigen. [EU] El requisito de que el adjudicatario de la licitación utilice los activos de CMAL es una condición razonable de la licitación, teniendo en cuenta que las autoridades escocesas tenían un interés claro en usar los buques ya disponibles en lugar de tener que mantenerlos inutilizados o de tener que deshacerse de estos activos.

Die lettischen Behörden betonen ferner, dass es im Interesse der Hafenbehörde sei, Verhandlungen mit allen potenziell interessierten Parteien aufzunehmen, insbesondere da ein erheblicher Teil des Hafenareals immer noch ungenutzt ist. [EU] Las autoridades letonas subrayan que a la Autoridad Portuaria le conviene iniciar negociaciones con todas las partes potencialmente interesadas, en particular porque una parte importante de los terrenos del puerto todavía no se utiliza.

Erzeugnismengen, für die Einfuhrlizenzen ungenutzt geblieben sind [EU] Cantidades de productos cuyos certificados de importación no se han utilizado

Hocheffiziente Kraft-Wärme-Kopplung und Fernwärme- sowie Fernkälteversorgung bergen ein erhebliches Potenzial für die Einsparung von Primärenergie, das in der Union weitgehend ungenutzt ist. [EU] La cogeneración de alta eficiencia y los sistemas urbanos de calefacción y refrigeración tienen un potencial significativo de ahorro de energía primaria que, en general, está poco explotado en la Unión.

Um dieses Problem zu lösen und die Nutzung der Direktverkaufmengen zu erlauben, die möglicherweise ungenutzt in der einzelstaatlichen Reserve verbleiben, empfiehlt es sich, im Zeitraum 2005/2006 eine einzige Übertragung von den Referenzmengen für Direktverkäufe auf die Referenzmengen für Lieferungen zu erlauben, wenn ein neuer Mitgliedstaat dies beantragt. [EU] Para solucionar este problema y que puedan usarse las cantidades para las ventas directas que permanezcan sin utilizar en la reserva nacional, procede contemplar en el período 2005/2006 una única transferencia de las cantidades de referencia para las ventas directas a las cantidades de referencia para las entregas si lo solicita un nuevo Estado miembro.

Wie bei CalMac ist die Auflage für den erfolgreichen Bieter, die Schiffe von Northlink 1 einzusetzen, eine vertretbare Bedingung der Ausschreibung, da die schottische Regionalregierung ein klares Interesse daran hatte, auf bereits zur Verfügung stehende Schiffe zurückzugreifen, statt sie ungenutzt lassen zu müssen oder sich dieser Vermögenswerte auf andere Weise zu entledigen. [EU] Al igual que con CalMac, el requisito de que el adjudicatario de la licitación utilice los buques de NorthLink 1 es una condición razonable de la licitación, teniendo en cuenta que el Ejecutivo escocés tenía un interés claro en utilizar buques ya disponibles en vez de tener que mantenerlos sin utilizar o de tener que deshacerse de estos activos.

Zusammen mit der Mitteilung nach Absatz 1 teilen die Mitgliedstaaten der Kommission die Zuckermengen mit, für die gemäß Absatz 5 Einfuhrlizenzen erteilt oder gemäß Absatz 4 die Lizenzanträge zurückgezogen wurden, ebenso wie die Zuckermengen, für die die Einfuhrlizenzen ungenutzt oder nur teilweise genutzt zurückgegeben wurden. [EU] Junto con la notificación contemplada en el apartado 1, los Estados miembros comunicarán a la Comisión las cantidades de azúcar por las que hayan expedido certificados de importación de conformidad con el apartado 5 o retirado de conformidad con el apartado 4, así como las cantidades de azúcar cuyos certificados de importación se hayan devuelto sin usar o usados en parte.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners