A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for suprimiera
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Das
Vereinigte
Königreich
erklärt
,
dass
es
kein
gemeinsames
Bezugssystem
gibt
,
das
für
die
gibraltarischen
Unternehmen
im
Falle
der
Abschaffung
der
Maßnahme
gelten
würde
. [EU]
El
Reino
Unido
declara
que
no
hay
ningún
sistema
común
de
referencia
al
cual
las
empresas
de
Gibraltar
estuvieran
sujetas
en
caso
de
que
se
suprimiera
la
medida
.
Der
Europäische
Gerichtshof
sei
sich
dessen
bewusst
gewesen
,
da
es
in
dem
Bericht
des
Berichterstatters
Wathelet
heißt
,
der
Verfassungsgerichtshof
gehe
davon
aus
,
dass
im
Falle
einer
Aufhebung
der
Beschränkung
eine
Ausdehnung
auf
alle
Unternehmen
nur
zulässig
sei
,
wenn
dies
keine
neue
Beihilfe
darstelle
,
die
im
Voraus
zu
notifizieren
ist
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
era
consciente
de
ello
puesto
que
,
en
su
informe
,
el
Juez
Ponente
Wathelet
dice
que
«El
Tribunal
de
Justicia
parte
del
supuesto
de
que
en
el
caso
de
que
se
suprimiera
la
limitación
....
la
ampliación
a
todas
las
empresas
sólo
sería
admisible
si
no
constituyera
una
nueva
ayuda
que
deba
ser
notificada
previamente»
.
Der
letzte
Nettozinssatz
des
Blauen
Sparbuchs
vor
Auslaufen
dieser
Sparform
mit
der
Reform
vom
1.
Januar
2009
(
siehe
Erwägungsgrund
41
)
betrug
4 %. [EU]
El
último
tipo
de
remuneración
neto
del
Livret
bleu
,
antes
de
que
se
suprimiera
este
producto
de
ahorro
con
la
reforma
de
1
de
enero
de
2009
(véase
el
considerando
41
),
era
del
4 % [16].
Dies
werde
dadurch
illustriert
,
dass
ein
grenzüberschreitender
Vorteil
mit
einem
ungarischen
Unternehmen
als
Zinsempfänger
auch
dann
noch
bestehen
bleibe
,
wenn
die
ungarische
Maßnahme
aufgehoben
würde
(
im
Falle
von
Ländern
,
in
denen
der
effektive
Körperschaftsteuersatz
über
dem
in
Ungarn
geltenden
Satz
von
16
%
liegt
). [EU]
Este
hecho
se
evidencia
al
constatar
que
las
ventajas
derivadas
de
las
situaciones
transfronterizas
en
las
que
los
intereses
los
recibe
una
empresa
húngara
seguirían
existiendo
,
aunque
se
suprimiera
la
medida
húngara
(respecto a
países
en
los
que
el
tipo
efectivo
del
impuesto
de
sociedades
supera
el
16
%
vigente
en
Hungría
).
Ebenso
formalistisch
im
Sinne
der
Aussage
von
Generalanwalt
Saggio
ist
das
Argument
,
dass
selbst
bei
Abschaffung
der
angeblichen
Beihilfemaßnahme
der
Standard-
oder
Normalsatz
des
Vereinigten
Königreichs
nicht
gelten
würde
und
dass
daher
jeder
Vergleich
bei
einem
lokal
geschaffenen
Steuersystem
ohne
Bedeutung
ist
,
wenn
es
um
staatliche
Beihilfe
geht
. [EU]
Igualmente
formalista
,
en
el
sentido
del
Abogado
General
Sr
.
Saggio
,
es
el
argumento
de
que
incluso
si
la
supuesta
medida
de
ayuda
se
suprimiera
,
el
tipo
normal
del
Reino
Unido
no
se
aplicaría
y
que
por
lo
tanto
ninguna
comparación
donde
el
sistema
impositivo
está
concebido
a
nivel
local
es
significativa
a
efectos
de
la
ayuda
estatal
.
Für
den
Fall
,
dass
die
DEPB-Regelung
am
1.
April
2006
außer
Kraft
tritt
und
Ausführern
danach
keine
Vorteile
mehr
gewährt
werden
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
angesichts
der
alternativen
anfechtbaren
Subventionsregelung
(
der
ALS
)
ein
Anhalten
der
Subventionierung
wahrscheinlich
ist
,
die
sich
ungefähr
auf
dem
für
die
DEPB-Regelung
festgestellten
Niveau
bewegen
dürfte
. [EU]
En
caso
de
que
el
DEPB
se
suprimiera
realmente
el
1
de
abril
de
2006
y
que
no
se
concedieran
beneficios
a
los
exportadores
a
partir
de
esa
fecha
,
se
considera
que
,
mediante
la
existencia
de
un
sistema
de
subvenciones
alternativo
objeto
de
medidas
compensatorias
(el
sistema
de
licencias
previas
),
es
probable
que
se
mantengan
las
subvenciones
cerca
del
nivel
determinado
en
el
caso
del
DEPB
.
Ohne
die
Beihilfe
hätte
BT
hingegen
einen
Anreiz
,
dies
zu
tun
oder
würde
zumindest
den
privat
finanzierten
Rentensicherungsfonds
in
Anspruch
nehmen
,
um
die
Rentenansprüche
seiner
bereits
vor
der
Privatisierung
vorhandenen
Mitarbeiter
zu
garantieren
. [EU]
Al
contrario
,
si
se
suprimiera
la
ayuda
,
se
estimularía
a
BT
a
hacerlo
o,
por
lo
menos
,
se
apoyaría
en
el
Fondo
de
Protección
de
Pensiones
,
financiado
de
forma
privada
,
para
garantizar
los
derechos
de
pensión
de
sus
empleados
anteriores
a
la
privatización
.
Würde
der
Tarif
abgeschafft
,
würden
die
betroffenen
Unternehmen
ihre
Produktion
nach
außerhalb
der
EU
verlegen
. [EU]
Si
se
suprimiera
la
tarifa
,
las
sociedades
afectadas
deslocalizarían
sus
operaciones
fuera
de
la
UE
.
Zu
den
Ausführungen
von
JP
Jenkins
ist
zu
bemerken
,
dass
es
im
Juni
2006
,
bevor
die
Möglichkeit
einer
regionenweise
Aufsuche
auf
seiner
Website
aufgehoben
wurde
,
mit
Aktien
von
157
Unternehmen
handelte
,
wovon
nur
vier
Unternehmen
aus
der
Region
West
Midlands
stammten
. [EU]
En
cuanto
a
las
alegaciones
de
JP
Jenkins
,
en
cualquier
caso
,
en
junio
de
2006
,
antes
de
que
suprimiera
de
su
sitio
Internet
la
posibilidad
de
realizar
una
búsqueda
por
regiones
,
JP
Jenkins
operaba
con
157
empresas
,
de
las
cuales
sólo
cuatro
eran
de
las
West
Midlands
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suprimiera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners