DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for suprimiera
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Das Vereinigte Königreich erklärt, dass es kein gemeinsames Bezugssystem gibt, das für die gibraltarischen Unternehmen im Falle der Abschaffung der Maßnahme gelten würde. [EU] El Reino Unido declara que no hay ningún sistema común de referencia al cual las empresas de Gibraltar estuvieran sujetas en caso de que se suprimiera la medida.

Der Europäische Gerichtshof sei sich dessen bewusst gewesen, da es in dem Bericht des Berichterstatters Wathelet heißt, der Verfassungsgerichtshof gehe davon aus, dass im Falle einer Aufhebung der Beschränkung eine Ausdehnung auf alle Unternehmen nur zulässig sei, wenn dies keine neue Beihilfe darstelle, die im Voraus zu notifizieren ist. [EU] El Tribunal de Justicia era consciente de ello puesto que, en su informe, el Juez Ponente Wathelet dice que «El Tribunal de Justicia parte del supuesto de que en el caso de que se suprimiera la limitación.... la ampliación a todas las empresas sólo sería admisible si no constituyera una nueva ayuda que deba ser notificada previamente».

Der letzte Nettozinssatz des Blauen Sparbuchs vor Auslaufen dieser Sparform mit der Reform vom 1. Januar 2009 (siehe Erwägungsgrund 41) betrug 4 %. [EU] El último tipo de remuneración neto del Livret bleu, antes de que se suprimiera este producto de ahorro con la reforma de 1 de enero de 2009 (véase el considerando 41), era del 4 % [16].

Dies werde dadurch illustriert, dass ein grenzüberschreitender Vorteil mit einem ungarischen Unternehmen als Zinsempfänger auch dann noch bestehen bleibe, wenn die ungarische Maßnahme aufgehoben würde (im Falle von Ländern, in denen der effektive Körperschaftsteuersatz über dem in Ungarn geltenden Satz von 16 % liegt). [EU] Este hecho se evidencia al constatar que las ventajas derivadas de las situaciones transfronterizas en las que los intereses los recibe una empresa húngara seguirían existiendo, aunque se suprimiera la medida húngara (respecto a países en los que el tipo efectivo del impuesto de sociedades supera el 16 % vigente en Hungría).

Ebenso formalistisch im Sinne der Aussage von Generalanwalt Saggio ist das Argument, dass selbst bei Abschaffung der angeblichen Beihilfemaßnahme der Standard- oder Normalsatz des Vereinigten Königreichs nicht gelten würde und dass daher jeder Vergleich bei einem lokal geschaffenen Steuersystem ohne Bedeutung ist, wenn es um staatliche Beihilfe geht. [EU] Igualmente formalista, en el sentido del Abogado General Sr. Saggio, es el argumento de que incluso si la supuesta medida de ayuda se suprimiera, el tipo normal del Reino Unido no se aplicaría y que por lo tanto ninguna comparación donde el sistema impositivo está concebido a nivel local es significativa a efectos de la ayuda estatal.

Für den Fall, dass die DEPB-Regelung am 1. April 2006 außer Kraft tritt und Ausführern danach keine Vorteile mehr gewährt werden, wird davon ausgegangen, dass angesichts der alternativen anfechtbaren Subventionsregelung (der ALS) ein Anhalten der Subventionierung wahrscheinlich ist, die sich ungefähr auf dem für die DEPB-Regelung festgestellten Niveau bewegen dürfte. [EU] En caso de que el DEPB se suprimiera realmente el 1 de abril de 2006 y que no se concedieran beneficios a los exportadores a partir de esa fecha, se considera que, mediante la existencia de un sistema de subvenciones alternativo objeto de medidas compensatorias (el sistema de licencias previas), es probable que se mantengan las subvenciones cerca del nivel determinado en el caso del DEPB.

Ohne die Beihilfe hätte BT hingegen einen Anreiz, dies zu tun oder würde zumindest den privat finanzierten Rentensicherungsfonds in Anspruch nehmen, um die Rentenansprüche seiner bereits vor der Privatisierung vorhandenen Mitarbeiter zu garantieren. [EU] Al contrario, si se suprimiera la ayuda, se estimularía a BT a hacerlo o, por lo menos, se apoyaría en el Fondo de Protección de Pensiones, financiado de forma privada, para garantizar los derechos de pensión de sus empleados anteriores a la privatización.

Würde der Tarif abgeschafft, würden die betroffenen Unternehmen ihre Produktion nach außerhalb der EU verlegen. [EU] Si se suprimiera la tarifa, las sociedades afectadas deslocalizarían sus operaciones fuera de la UE.

Zu den Ausführungen von JP Jenkins ist zu bemerken, dass es im Juni 2006, bevor die Möglichkeit einer regionenweise Aufsuche auf seiner Website aufgehoben wurde, mit Aktien von 157 Unternehmen handelte, wovon nur vier Unternehmen aus der Region West Midlands stammten. [EU] En cuanto a las alegaciones de JP Jenkins, en cualquier caso, en junio de 2006, antes de que suprimiera de su sitio Internet la posibilidad de realizar una búsqueda por regiones, JP Jenkins operaba con 157 empresas, de las cuales sólo cuatro eran de las West Midlands.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners