A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
138 results for seguidos
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
ab
dem
ersten
Jahr
bis
zum
Abschluss
der
Ausrottung
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
oder
bis
eine
Entscheidung
über
Eindämmungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
getroffen
ist:
Inspektionen
dieser
anfälligen
Pflanzen
durch
die
Mitgliedstaaten
im
Abstand
von
zwei
Monaten
während
der
Flugzeit
des
Vektors
auf
Anzeichen
oder
Symptome
des
Befalls
mit
dem
Kiefernfadenwurm
mit
anschließender
Beprobung
und
Untersuchung
auf
Kiefernfadenwurm-Befall
,
falls
derartige
Anzeichen
oder
Symptome
festgestellt
werden
. [EU]
a
partir
del
primer
año
y
hasta
la
erradicación
total
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
1, o
hasta
que
se
haya
adoptado
una
decisión
para
aplicar
las
medidas
de
contención
establecidas
en
el
artículo
7,
apartado
1,
inspecciones
cada
dos
meses
por
parte
de
los
Estados
miembros
durante
la
temporada
de
vuelo
del
vector
de
dichas
plantas
sensibles
, a
fin
de
detectar
signos
o
síntomas
de
la
presencia
del
NMP
,
seguidos
de
un
muestreo
y
análisis
de
dichas
plantas
para
detectar
la
presencia
del
NMP
en
caso
de
que
se
hayan
observado
dichos
signos
o
síntomas
.
Abfolge
der
einzelnen
Schritte
bei
der
Erstellung
von
Ratings
;
Prozess
der
Überprüfung
der
Unterlagen
der
zu
bewertenden
Emittenten
oder
Wertpapiere
,
einschließlich
Benchmarks
zur
Erleichterung
der
Überprüfung
[EU]
Los
pasos
seguidos
para
la
emisión
de
las
calificaciones
;
el
proceso
de
examen
de
la
documentación
de
los
emisores
o
valores
que
vayan
a
calificarse
;
se
incluirá
cualquier
referencia
utilizada
para
facilitar
ese
examen
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
2
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1760/2000
etikettieren
die
Marktteilnehmer
und
Organisationen
an
einer
Endverkaufsstelle
nicht
vorverpackte
Fleischteilstücke
,
die
zum
Verkauf
angeboten
werden
,
indem
sie
jeweils
das
Land
der
Geburt
,
das
Land
der
Aufzucht
und
das
Land
der
Schlachtung
der
Tiere
,
von
denen
das
Fleisch
stammt
,
angeben
,
gefolgt
von
dem
Land
,
in
dem
die
Schlachtkörper
zerlegt
wurden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
2,
letras
b) y c),
del
Reglamento
(CE)
no
1760/2000
,
en
un
punto
de
venta
al
consumidor
final
,
los
agentes
económicos
y
las
organizaciones
pondrán
etiquetas
a
las
carnes
despiezadas
sin
preenvasar
expuestas
para
la
venta
en
las
que
indicarán
los
nombres
de
los
países
de
nacimiento
,
cría
y
sacrificio
de
los
animales
de
los
que
procede
la
carne
,
seguidos
de
los
nombres
de
los
países
de
despiece
de
las
canales
.
Alle
Prüfungen
sind
der
Reihe
nach
an
einer
einzigen
Wegfahrsperre
durchzuführen
. [EU]
Todos
los
ensayos
se
realizarán
seguidos
con
un
mismo
inmovilizador
.
Alle
Prüfungen
sind
der
Reihe
nach
an
einer
einzigen
Wegfahrsperre
durchzuführen
. [EU]
Todos
los
ensayos
se
realizarán
seguidos
y
con
un
mismo
inmovilizador
.
alle
Rollstuhlplätze
besetzt
,
gefolgt
von
der
verbleibenden
Stehplatzfläche
(
bis
zur
vom
Hersteller
angegebenen
Stehplatzkapazität
,
falls
diese
erreicht
wird
)
und
dann
die
verbleibenden
besetzten
Sitzplätze
. [EU]
con
todos
los
espacios
posibles
para
sillas
de
ruedas
ocupados
,
seguidos
de
la
superficie
restante
para
viajeros
de
pie
(hasta
el
límite
declarado
por
el
fabricante
,
si
se
alcanza
) y,
después
,
los
asientos
restantes
disponibles
ocupados
.
alle
Sitzplätze
besetzt
,
gefolgt
von
der
verbleibenden
Fläche
für
Stehplätze
(
bis
zur
vom
Hersteller
angegebenen
Kapazitätsgrenze
,
falls
diese
erreicht
wird
)
und
,
sofern
noch
freie
Fläche
verfügbar
ist
,
besetzte
Rollstuhlplätze
[EU]
con
todos
los
asientos
posibles
ocupados
,
seguidos
de
la
superficie
restante
para
viajeros
de
pie
(hasta
el
límite
declarado
por
el
fabricante
,
si
se
alcanza
) y,
si
sobra
sitio
,
los
espacios
para
sillas
de
ruedas
ocupados
als
Schnittgrünland
gefolgt
von
Mais
[EU]
prados
segados
seguidos
de
maíz
Auf
der
Abschlussscheibe
oder
dem
Gehäuse
müssen
die
Nennspannung
und
die
Nennleistung
des
Fernlicht-Leuchtkörpers
angegeben
sein
,
gefolgt
von
der
Nennleistung
des
Abblendlicht-Leuchtkörpers
,
falls
zutreffend
. [EU]
Incluirán
,
en
la
lente
o
en
la
carcasa
,
los
valores
nominales
de
la
tensión
y
la
potencia
del
filamento
del
haz
de
carretera
,
seguidos
de
la
potencia
nominal
del
filamento
del
haz
de
cruce
,
cuando
corresponda
.
Auf
die
Bezeichnung
solcher
Zutaten
muss
das
in
Klammern
gesetzte
Wort
"Nano"
folgen
. [EU]
Los
nombres
de
dichos
ingredientes
deberán
ir
seguidos
de
la
palabra
«nano»
entre
paréntesis
.
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
von
Ratinganalysten
sowie
Prozess
und
Verfahren
für
deren
Auswahl
für
bestimmte
Wertpapiere
[EU]
El
papel
y
las
responsabilidades
de
los
analistas
de
calificaciones
,
así
como
el
proceso
y
los
procedimientos
seguidos
para
su
selección
en
lo
que
respecta
a
determinados
valores
Auf
nationaler
Ebene
können
jedoch
Anpassungen
vorgenommen
werden
,
um
diese
an
bestehende
Testprotokolle
anzugleichen
,
die
von
den
Testlabors
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
angewandt
werden
. [EU]
No
obstante
,
pueden
introducirse
ajustes
a
nivel
nacional
a
fin
de
adaptarlas
a
los
protocolos
de
ensayo
existentes
seguidos
por
los
laboratorios
de
cada
Estado
miembro
.
Ausgenommen:
Obstbrände
,
Brände
(
unter
Voranstellung
des
Namens
der
verwendeten
Frucht
),
die
durch
Mazeration
und
Destillation
gewonnen
werden
,
London
Gin
,
Sambuca
,
Maraschino
,
Marrasquino
oder
Maraskino
und
Mistrà
,
Whisky
und
Whiskey
(
nur
E
150a
) [EU]
Excepto
aguardientes
y
aguardientes
de
frutas
(seguidos
del
nombre
de
la
fruta
)
obtenidos
por
maceración
y
destilación
,
London
gin
,
sambuca
,
maraschino
,
marrasquino
o
maraskino
y
mistrà
;
el
whisky
y
el
whiskey
solo
pueden
contener
E
150a
Ausgenommen:
Spirituosen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
und
die
in
Anhang
II
Nummern
1-14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
110/2008
aufgeführten
Verkehrsbezeichnungen
sowie
Brände
(
unter
Voranstellung
des
Namens
der
verwendeten
Frucht
),
die
durch
Mazeration
und
Destillation
gewonnen
werden
,
London
Gin
,
Sambuca
,
Maraschino
,
Marrasquino
oder
Maraskino
und
Mistrà
[EU]
Excepto
bebidas
espirituosas
tal
como
se
definen
en
el
artículo
5,
apartado
1, y
las
denominaciones
que
figuran
en
el
anexo
II
,
puntos
1 a
14
,
del
Reglamento
(CE)
no
110/2008
, y
aguardientes
(seguidos
del
nombre
de
la
fruta
)
obtenidos
por
maceración
y
destilación
,
London
gin
,
sambuca
,
maraschino
,
marrasquino
o
maraskino
y
mistrà
Außerdem
wird
unter
Berücksichtigung
der
jüngsten
Markt-
und
Rechtsentwicklungen
erläutert
,
auf
welche
Grundsätze
sich
die
Überwachungsbehörde
bei
der
Anwendung
von
Artikel
61
und
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
auf
die
öffentliche
Finanzierung
audiovisueller
Dienste
im
Rundfunksektor
stützt
. [EU]
Aclara
los
principios
seguidos
por
el
Órgano
en
la
aplicación
de
los
artículos
61
y
59
.2
del
Acuerdo
EEE
a
la
financiación
pública
de
los
servicios
audiovisuales
en
el
sector
de
la
radiodifusión
[10],
teniendo
en
cuenta
los
recientes
cambios
jurídicos
y
del
mercado
.
Aus
verschiedenen
unabhängigen
Studien
[47]
über
den
Fotovoltaik-Sektor
geht
hervor
,
dass
Solarmodule
zurzeit
hauptsächlich
in
Japan
und
Deutschland
-
dicht
gefolgt
von
den
USA
und
China
-
hergestellt
werden
. [EU]
De
distintos
estudios
[46]
independientes
[47]
sobre
el
sector
fotovoltaico
se
desprende
que
en
este
momento
los
módulos
solares
se
fabrican
principalmente
en
Japón
y
Alemania
,
seguidos
de
cerca
por
los
EE
.UU. y
China
.
Bemerkungen
zu
den
Risikobewertungs-
und
Auswahlkriterien
(
kurze
Angaben:
z. B.
aufgedeckte
Unregelmäßigkeiten
oder
außergewöhnlich
hohe
Ausgaben
) [EU]
Observaciones
sobre
los
criterios
de
riesgo
y
de
selección
seguidos
(breve
comentarios
;
por
ejemplo:
detección
de
irregularidades
,
aumento
excepcional
de
los
gastos
,
etc
.)
Beschreibung
der
angewandten
Bewertungskriterien
; [EU]
Descripción
de
los
criterios
de
evaluación
seguidos
.
Beschreibung
der
Vertretungsregelung
für
den
Fall
,
dass
der
zuständige
Mitarbeiter
vorübergehend
oder
längerfristig
nicht
anwesend
ist
. [EU]
Descripción
de
los
procedimientos
seguidos
cuando
el
empleado
competente
está
ausente
,
provisional
o
permanentemente
.
Beschreibung
der
zugrunde
gelegten
Beurteilungskriterien
. [EU]
Descripción
de
los
criterios
de
evaluación
seguidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seguidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners