A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for saneadas
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Politik
der
Regierungen
zur
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
De
esta
forma
,
el
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento
proporciona
el
marco
que
respalda
las
políticas
públicas
a
fin
de
permitir
volver
rápidamente
a
situaciones
presupuestarias
saneadas
teniendo
en
cuenta
la
situación
económica
.
Aus
dem
Zuschuss
erwächst
dem
Unternehmen
ebenso
ein
Vorteil
wie
aus
dem
Darlehen
,
dessen
Zinssatz
niedriger
ist
als
der
Referenzzinssatz
für
gesunde
Unternehmen
,
und
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
hätte
zu
diesen
Konditionen
kein
Darlehen
gewährt
. [EU]
La
subvención
otorga
una
ventaja
a
la
empresa
,
así
como
el
préstamo
,
que
se
concede
a
un
tipo
de
interés
inferior
al
tipo
de
referencia
de
las
empresas
saneadas
y
que
ningún
inversor
de
mercado
habría
concedido
en
estas
condiciones
.
Außerdem
ist
die
von
der
Stettiner
Werft
geforderte
Bürgschaftsprämie
deutlich
niedriger
als
die
Basisprämie
,
die
erfolgreiche
Unternehmen
bezahlen
,
und
um
ein
Vielfaches
niedriger
als
die
Prämie
für
Unternehmen
mit
hohem
Risiko
,
die
aber
mit
Blick
auf
das
vorstehend
beschriebene
Programm
förderwürdig
sind
. [EU]
Además
,
es
obvio
que
la
prima
de
garantía
aplicada
al
Astillero
Szczecin
está
muy
por
debajo
de
la
prima
de
base
aplicada
a
las
garantías
concedidas
a
empresas
saneadas
y
varias
veces
inferior
a
la
prima
aplicada
a
empresas
con
alto
riesgo
aunque
elegibles
al
amparo
del
régimen
anterior
.
Daher
hätte
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
privater
Kreditgeber
als
Voraussetzung
für
ein
Darlehen
an
HSY
einen
im
Vergleich
zu
gesunden
Unternehmen
höheren
Zinssatz
gefordert
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
probable
que
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
hubiera
exigido
un
tipo
de
interés
más
elevado
para
los
préstamos
a
HSY
que
para
los
préstamos
a
empresas
saneadas
.
Dänemark
bringt
vor
,
dass
die
Zinssätze
und
Gebühren
dem
marktüblichen
Niveau
für
finanziell
gesunde
Unternehmen
entsprechen
. [EU]
Dinamarca
aduce
que
los
intereses
y
las
cargas
son
los
que
aplica
el
mercado
a
empresas
saneadas
.
Darüber
hinaus
fordert
der
Investor
vom
Staat
die
Garantie
,
dass
KUKE
Produktionsgarantien
für
die
Dauer
der
Umstrukturierung
mit
im
Vergleich
zu
den
Zinssätzen
günstigen
Sätzen
gewährt
,
die
im
Normalfall
für
finanziell
gesunde
Unternehmen
zur
Anwendung
kommen
,
sowie
eine
Bürgschaft
des
Fiskus
für
die
Finanzierung
der
laufenden
Tätigkeit
über
297
Mio
.
PLN
. [EU]
Por
último
,
el
inversor
exige
al
Estado
que
vele
por
que
la
KUKE
garantice
la
producción
durante
el
período
de
reestructuración
a
cambio
de
una
prima
preferencial
comparada
con
la
aplicada
habitualmente
a
las
empresas
saneadas
y
por
que
el
Tesoro
Público
constituya
garantías
de
capital
de
explotación
por
importe
de
297
millones
PLN
.
Darüber
hinaus
fordert
der
Investor
von
KUKE
zusätzliche
Bürgschaften
mit
einem
Präferenzzinssatz
im
Vergleich
zu
den
Bedingungen
von
KUKE
für
Unternehmen
ohne
Schwierigkeiten
zur
Finanzierung
des
Betriebskapitals
sowie
Bürgschaften
des
Fiskus
für
Überbrückungskredite
in
Höhe
von
397
Mio
.
PLN
. [EU]
Finalmente
,
el
inversor
solicita
garantías
adicionales
de
la
KUKE
,
con
una
prima
ventajosa
en
comparación
con
su
práctica
habitual
para
las
empresas
saneadas
,
para
financiar
capital
de
explotación
y
garantías
del
Tesoro
Público
para
créditos
puente
por
un
importe
de
397
millones
PLN
.
Darüber
hinaus
ist
offensichtlich
,
dass
die
von
der
Danziger
Werft
verlangte
Bürgschaftsprämie
deutlich
unter
der
Basisprämie
liegt
,
die
bei
Bürgschaften
angewendet
wird
,
die
Unternehmen
in
einer
guten
finanziellen
Lage
gewährt
werden
,
und
auch
vielfach
niedriger
als
die
Prämie
ist
,
die
von
Unternehmen
mit
einem
hohen
Risiko
verlangt
wird
,
die
aber
immer
noch
für
Bürgschaften
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
in
Frage
kommen
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
evidente
que
la
prima
de
garantía
aplicada
al
astillero
está
muy
por
debajo
de
la
prima
de
base
utilizada
para
las
garantías
concedidas
a
empresas
saneadas
y
es
varias
veces
inferior
a
la
aplicada
a
las
empresas
de
alto
riesgo
susceptibles
de
acogerse
al
régimen
anteriormente
descrito
.
Darüber
hinaus
ist
offensichtlich
,
dass
die
von
der
Gdingener
Werft
verlangte
Bürgschaftsprämie
deutlich
unter
der
Basisprämie
liegt
,
die
bei
Bürgschaften
angewendet
wird
,
die
Unternehmen
in
einer
guten
finanziellen
Lage
gewährt
werden
,
und
auch
vielfach
niedriger
als
die
Prämie
ist
,
die
von
Unternehmen
mit
einem
hohen
Risiko
verlangt
wird
,
die
aber
immer
noch
für
Bürgschaften
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
infrage
kommen
. [EU]
Además
,
es
obvio
que
la
prima
de
garantía
aplicada
al
Astillero
Gdynia
es
muy
inferior
a
la
prima
básica
aplicada
a
las
garantías
para
empresas
saneadas
y
varias
veces
menor
que
la
prima
aplicada
a
las
empresas
de
riesgo
elevado
que
,
sin
embargo
,
aún
pueden
acogerse
al
régimen
antes
descrito
.
Da
sich
der
tatsächliche
Zinssatz
für
das
durch
die
Garantie
abgesicherte
Darlehen
auf
3,591 %
belief
,
während
der
Referenzzinssatz
der
Kommission
für
Italien
4,08 %
betrug
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
angewandte
Zinssatz
nicht
den
üblichen
Zinssätzen
für
gesunde
Unternehmen
entspricht
. [EU]
En
efecto
,
puesto
que
el
tipo
de
interés
aplicado
realmente
al
crédito
cubierto
por
la
garantía
era
del
3,591 %,
frente
al
tipo
de
referencia
de
la
Comisión
para
Italia
del
4,08 %,
la
Comisión
concluye
que
no
es
comparable
a
los
tipos
de
interés
aplicados
habitualmente
a
las
empresas
saneadas
.
Das
mit
der
Stundung
der
Zahlungen
verbundene
Risiko
ist
höher
als
bei
Unternehmen
,
die
finanziell
in
guter
Verfassung
sind
,
was
sich
in
den
eingenommenen
Zinsen
widerspiegeln
sollte
. [EU]
En
estas
empresas
el
riesgo
de
reprogramación
de
la
deuda
es
mayor
que
en
las
empresas
saneadas
,
lo
que
debería
reflejarse
en
los
intereses
aplicados
.
Das
von
der
andalusischen
Regionalregierung
zu
80
%
verbürgte
Rettungsdarlehen
der
Banken
in
Höhe
von
1,875
Mio
.
EUR
hatte
einen
mit
den
Darlehen
für
gesunde
Unternehmen
vergleichbaren
Zinssatz
im
Einklang
mit
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
. [EU]
El
préstamo
bancario
de
salvamento
por
un
importe
de
1,875
millones
EUR
,
garantizado
al
80
%
por
la
Junta
de
Andalucía
,
tenía
un
tipo
de
interés
comparable
al
de
los
préstamos
concedidos
a
empresas
saneadas
,
con
arreglo
a
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
la
revisión
del
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
.
den
Eigenbeitrag
der
Begünstigten
zur
Finanzierung
gemäß
Ziffer
4.2
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
und
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
70/2001
,
der
mindestens
25%
betragen
muss
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Anlageinvestitionen
wirtschaftlich
rentabel
und
solide
sind
[EU]
el
hecho
de
que
,
para
garantizar
que
las
inversiones
productivas
subvencionadas
sean
viables
y
saneadas
,
la
aportación
del
beneficiario
destinada
a
financiarlas
alcance
como
mínimo
el
25
%,
con
arreglo
al
punto
4.2
de
las
Directrices
sobre
las
ayudas
de
finalidad
regional
y
al
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
70/2001
Der
Grund
hierfür
ist
,
dass
private
Kreditgeber
die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
TV2
berücksichtigen
und
Darlehen
oder
Kreditfazilität
gar
nicht
erst
gewähren
oder
aber
höhere
Zinssätze
als
für
finanziell
gesunde
Unternehmen
verlangen
würden
. [EU]
En
efecto
,
un
acreedor
privado
tendría
en
cuenta
las
dificultades
financieras
de
TV2
y o
bien
no
le
concedería
créditos
en
absoluto
o
bien
se
los
concedería
a
un
interés
superior
al
que
se
exige
a
las
empresas
saneadas
.
Der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
zufolge
sollte
bei
Darlehen
an
gesunde
Unternehmen
(
Ratingkategorie
AAA
- A)
mit
hoher
Besicherung
eine
Marge
von
60
Basispunkte
angewandt
werden
. [EU]
La
Comunicación
relativa
a
la
revisión
del
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
[9]
determina
que
el
margen
que
debe
aplicarse
a
los
préstamos
con
una
garantía
elevada
concedidos
a
empresas
saneadas
(grado
de
solvencia
AAA
- A)
es
de
60
puntos
básicos
.
Der
Plan
beruht
auch
auf
der
Annahme
,
dass
die
operative
Tätigkeit
der
Werft
weiterhin
über
die
von
KUKE
zu
günstigen
Bedingungen
gewährten
Bürgschaften
-
im
Vergleich
zu
den
Bedingungen
,
die
durch
KUKE
gegenüber
Unternehmen
angewendet
werden
,
die
sich
in
einer
guten
finanziellen
Lage
befinden
-
finanziert
wird
. [EU]
El
plan
también
se
basa
en
una
presunción
de
que
las
actividades
del
astillero
continuarán
siendo
financiadas
por
garantías
de
la
KUKE
en
condiciones
ventajosas
en
comparación
con
su
práctica
normal
para
las
empresas
saneadas
.
Der
Plan
nimmt
auch
an
,
dass
die
Finanzierung
des
Schiffbaus
durch
Bürgschaften
für
Reedereianzahlungen
,
die
von
KUKE
mit
günstigen
Zinssätzen
im
Vergleich
zu
den
Sätzen
,
die
im
Normalfall
für
finanziell
gesunde
Unternehmen
zur
Anwendung
kommen
,
erteilt
werden
,
sowie
durch
den
Fiskus
garantierte
Überbrückungsdarlehen
sichergestellt
wird
. [EU]
El
plan
parte
también
de
la
base
de
que
se
garantizará
la
financiación
de
buques
mediante
anticipos
garantizados
por
la
KUKE
mediante
el
pago
de
una
prima
preferencial
en
comparación
con
su
práctica
habitual
en
relación
con
empresas
saneadas
, y
créditos
puente
garantizados
por
el
Tesoro
Público
.
Der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
beruht
auf
dem
Ziel
einer
gesunden
öffentlichen
Finanzlage
als
Mittel
zur
Verbesserung
der
Voraussetzungen
für
Preisstabilität
und
ein
kräftiges
nachhaltiges
Wachstum
,
das
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
förderlich
ist
. [EU]
El
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento
está
basado
en
el
objetivo
de
lograr
unas
haciendas
públicas
saneadas
como
medio
de
reforzar
las
condiciones
para
la
estabilidad
de
precios
y
para
un
crecimiento
fuerte
,
sostenible
y
generador
de
empleo
.
Der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
beruht
auf
dem
Ziel
einer
gesunden
öffentlichen
Finanzlage
als
Mittel
zur
Verbesserung
der
Voraussetzungen
für
Preisstabilität
und
ein
kräftiges
,
tragfähiges
Wachstum
,
das
auf
einem
stabilen
Finanzsystem
fußt
,
was
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
Union
für
nachhaltiges
Wachstum
und
Beschäftigung
beiträgt
. [EU]
El
PEC
se
basa
en
el
objetivo
de
unas
finanzas
públicas
saneadas
como
medio
de
reforzar
las
condiciones
para
la
estabilidad
de
los
precios
y
para
un
crecimiento
sostenible
,
apoyado
en
la
estabilidad
financiera
,
apoyando
de
este
modo
la
consecución
de
los
objetivos
de
la
Unión
en
materia
de
crecimiento
sostenible
y
de
empleo
.
Der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
beruht
auf
dem
Ziel
einer
gesunden
öffentlichen
Finanzlage
als
Mittel
zur
Verbesserung
der
Voraussetzungen
für
Preisstabilität
und
ein
kräftiges
tragfähiges
Wachstum
,
das
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
förderlich
ist
. [EU]
El
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento
está
basado
en
el
objetivo
de
lograr
unas
finanzas
públicas
saneadas
como
medio
de
reforzar
las
condiciones
para
la
estabilidad
de
precios
y
para
un
crecimiento
fuerte
,
sostenible
y
generador
de
empleo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "saneadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners