A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
540 results for recambio
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Darüberhinaus
werden
das
zum
Betrieb
benötigte
Zubehör
und
sämtliche
Original-Ersatzteile
vertrieben
. [I]
Además
,
distribuyen
los
accesorios
necesarios
y
las
piezas
de
recambio
originales
.
Geschulte
Kundendiensttechniker
mit
einem
24-Stunden-Bereitschaftsdienst
und
ein
zentraler
Ersatzteildienst
gewährleisten
eine
optimale
Verfügbarkeit
Ihrer
Kesselanlage
. [I]
Los
técnicos
de
atención
al
cliente
entrenados
,
con
servicio
disponible
las
24
horas
y
un
servicio
de
piezas
de
recambio
centralizado
,
garantizan
una
disponibilidad
óptima
de
sus
instalaciones
de
calderas
.
Handel
mit
gebrauchten
Pressen
,
Haspeln
,
Richtmaschinen
und
Vorschüben
;
großes
Lager
,
Ersatzteilservice
,
Modernisierung
,
Kundendienst
[I]
Comercia
con
prensas
usadas
,
husos
,
máquinas
para
enderezar
y
avances
;
gran
almacén
,
servicio
de
piezas
de
recambio
,
modernización
,
servicio
al
cliente
Produkte:
Sichtermühlen
,
Schwinghammermühlen
,
Zyklone
,
Klassierer
,
Dosier-
und
Austragsorgane
,
Komplettsysteme
,
Engineering
,
Consulting
,
Service
,
Ersatzteile
und
Applikationszentrum
. [I]
Productos:
molinos
clasificadores
,
molinos
de
martillo
oscilante
,
ciclones
,
clasificadores
,
órganos
de
dosificación
y
reparto
,
sistemas
completos
,
ingeniería
,
consultoría
,
servicios
,
piezas
de
recambio
y
centro
de
aplicaciones
.
Service
nonstop
Wartung
,
Ersatzteildienst
und
24h-Service
sind
selbstverständlich
. [I]
Servicio
ininterrumpido
de
mantenimiento
,
servicio
de
piezas
de
recambio
y
servicio
24
h
se
comprenden
como
naturalmente
.
1.
Juli
2011
und
danach
als
Ersatzteile
für
vor
dem
1.
Juli
2011
in
den
Verkehr
gebrachte
Fahrzeuge
[EU]
1
de
julio
de
2011
y
después
de
esa
fecha
en
piezas
de
recambio
para
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
del
1
de
julio
de
2011
1
Mit
jedem
Heizgerät
müssen
eine
Bedienungs-
und
eine
Wartungsanleitung
mitgeliefert
werden
;
bei
Heizgeräten
,
die
für
den
nachträglichen
Einbau
bestimmt
sind
,
muss
außerdem
eine
Einbauanleitung
mitgeliefert
werden
. [EU]
Se
suministrarán
con
cada
calefactor
instrucciones
de
funcionamiento
y
mantenimiento
y,
en
el
caso
de
los
calefactores
de
recambio
,
también
se
suministrarán
instrucciones
de
instalación
.
31
.
Dezember
2008
und
danach
als
Ersatzteile
für
vor
dem
31
.
Dezember
2008
in
den
Verkehr
gebrachte
Fahrzeuge
[EU]
31
de
diciembre
de
2008
y
después
de
esa
fecha
piezas
de
recambio
para
vehículos
que
hayan
salido
al
mercado
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
.3
Auf
neuen
Schiffen
der
Klasse
B
und
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
deren
Länge
24
Meter
oder
mehr
,
aber
weniger
als
40
Meter
beträgt
,
müssen
ebenfalls
zwei
Brandschutzausrüstungen
,
aber
lediglich
eine
Reserve-Luftladung
für
Atemschutzgeräte
vorgesehen
sein
. [EU]
.3
En
los
buques
nuevos
de
clase
B y
en
los
buques
existentes
de
clase
B
de
24
metros
de
eslora
y
mayores
pero
menores
de
40
metros
,
también
se
llevarán
dos
equipos
de
bombero
,
pero
solamente
una
carga
de
recambio
para
el
aparato
respiratorio
autónomo
.
.3
Auf
neuen
Schiffen
der
Klasse
B
und
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
deren
Länge
24
Meter
oder
mehr
,
aber
weniger
als
40
Meter
beträgt
,
müssen
ebenfalls
zwei
Brandschutzausrüstungen
,
aber
lediglich
eine
Reserve-Luftladung
für
Atemschutzgeräte
vorgesehen
sein
. [EU]
.3
En
los
buques
nuevos
de
clase
B y
en
los
buques
existentes
de
clase
B
de
eslora
comprendida
entre
24
y
39
,99 m,
también
se
llevarán
dos
equipos
de
bombero
,
pero
solamente
una
carga
de
recambio
para
el
aparato
respiratorio
autónomo
.
6.
ÄNDERUNG
DES
TYPS
DES
AUSTAUSCHKATALYSATORS
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
[EU]
MODIFICACIÓN
DEL
TIPO
DE
CATALIZADOR
DE
RECAMBIO
Y
EXTENSIÓN
DE
LA
HOMOLOGACIÓN
Ab
dem
18
.
Mai
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
neue
Austauschkatalysatoren
,
die
den
Anforderungen
der
Richtlinie
97/24/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechen
und
die
für
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind
,
für
das
eine
Typgenehmigung
gemäß
der
Richtlinie
97/24/EG
erteilt
wurde
, [EU]
Con
efectos
a
partir
del
18
de
mayo
de
2006
,
los
Estados
miembros
no
deberán
,
con
respecto
a
los
nuevos
catalizadores
de
recambio
que
cumplan
los
requisitos
de
la
Directiva
97/24/CE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
, y
que
estén
destinados
a
ser
instalados
en
vehículos
que
hayan
sido
homologados
de
conformidad
con
la
Directiva
97/24/CE:
Ab
dem
1.
Januar
2009
verweigern
die
Mitgliedstaaten
den
Verkauf
oder
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
für
Austauschkatalysatoren
,
für
deren
Typ
keine
Typgenehmigung
gemäß
der
Richtlinie
97/24/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
erteilt
wurde
." [EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
,
los
Estados
miembros
rechazarán
la
venta
o
instalación
en
un
vehículo
de
catalizadores
de
recambio
que
no
sean
de
un
tipo
homologado
de
conformidad
con
la
Directiva
97/24/CE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
.».
Ab
dem
gleichen
Datum
untersagen
die
nationalen
Behörden
den
Verkauf
und
den
Betrieb
von
neuen
Motoren
,
die
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
nicht
entsprechen
;
ausgenommen
sind
Ersatzmotoren
für
bereits
in
Betrieb
befindliche
Fahrzeuge
. [EU]
Con
efectos
a
partir
de
la
misma
fecha
y
exceptuando
los
casos
de
motores
de
recambio
para
vehículos
en
servicio
,
las
autoridades
nacionales
prohibirán
la
venta
o
el
uso
de
motores
nuevos
que
no
cumplan
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
y
en
sus
medidas
de
ejecución
.
Abgasprüfung
mit
Austauschkatalysator
[EU]
Ensayo
de
los
gases
de
escape
con
el
catalizador
de
recambio
abweichend
von
den
Nummern
1, 2
und
3
dürfen
Schiffe
bei
Fangreisen
von
mehr
als
2
Tagen
eine
entsprechende
Anzahl
von
Ersatzhaken
an
Bord
mitführen
. [EU]
no
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1, 2 y 3,
los
buques
que
lleven
a
cabo
mareas
que
sobrepasen
los
dos
días
podrá
llevar
a
bordo
una
cantidad
equivalente
de
anzuelos
de
recambio
.
Ähnliche
Überlegungen
stellte
die
Kommission
in
Bezug
auf
die
Anreizwirkung
der
Beihilfe
für
den
Ausbau
der
Formwerkstatt
an:
Die
damit
verbundenen
Ausbildungskosten
sind
erforderlich
für
die
(
Steigerung
der
)
Produktion
von
Einzelteilen
,
einer
üblichen
Aktivität
der
Automobilbranche
. [EU]
La
Comisión
planteó
cuestiones
similares
relativas
al
efecto
de
incentivo
de
la
ayuda
destinada
a
apoyar
el
desarrollo
de
las
actividades
de
prensado:
los
gastos
de
formación
relacionados
con
esta
actividad
son
necesarios
para
(aumentar)
la
producción
de
piezas
de
recambio
,
lo
que
constituye
una
actividad
normal
en
la
industria
del
automóvil
.
Airbagmodule
für
ein
Austausch-Airbagsystem
der
Kategorie
A
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sich
der
Airbag
bei
einer
Prüfung
nach
den
Vorschriften
in
5.2.2.7 -
Statische
Auslöseprüfung
-
nach
der
vollen
Entfaltung
von
Hand
zur
Seite
schieben
lässt
. [EU]
Los
módulos
de
airbag
para
sistemas
de
airbag
de
recambio
de
la
categoría
A
estarán
diseñados
de
tal
forma
que
cuando
se
sometan
a
ensayo
con
arreglo
a
los
requisitos
del
punto
5.2.2.7,
ensayo
de
despliegue
estático
,
el
airbag
pueda
apartarse
con
la
mano
tras
su
despliegue
total
.
Airbagmodul
für
ein
Austausch-Airbagsystem
zur
Genehmigung
vorgeführt
am:
[EU]
Módulo
de
airbag
para
un
sistema
de
airbag
de
recambio
presentado
para
homologación
con
fecha:
Airbagmodul-Kategorien
für
Austausch-Airbagsysteme:
[EU]
Categorías
de
módulos
de
airbag
para
sistemas
de
airbag
de
recambio
:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recambio":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners