A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
472 results for pagadas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
0(
236
)
Anhand
der
Zahlenangaben
,
die
von
der
CELF
und
von
der
SIDE
übermittelt
wurden
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Höhe
der
an
die
CELF
gezahlten
Beihilfen
nicht
automatisch
Einfluss
auf
die
Geschäftstätigkeit
und
die
Ergebnisse
der
SIDE
als
dem
einzigen
weiteren
am
Markt
agierenden
generalistischen
Kommissionär
hat
. [EU]
Las
cifras
comunicadas
tanto
por
CELF
como
por
SIDE
permitieron
a
la
Comisión
establecer
que
el
nivel
de
las
ayudas
pagadas
a
CELF
no
incidían
automáticamente
en
las
actividades
y
los
resultados
de
SIDE
,
que
es
el
único
otro
comisionista
generalista
del
mercado
[67].
(1)
Artikel
62
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
November
2010
zur
Errichtung
einer
Europäischen
Aufsichtsbehörde
(
Europäische
Wertpapier-
und
Marktaufsichtsbehörde
) (
ESMA
)
sieht
vor
,
dass
die
Einnahmen
der
ESMA
in
vom
Unionsrecht
festgelegten
Fällen
neben
Beiträgen
der
nationalen
öffentlichen
Behörden
und
einem
Zuschuss
der
Union
auch
aus
an
die
ESMA
gezahlten
Gebühren
bestehen
sollten
. [EU]
El
artículo
62
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
24
de
noviembre
de
2010
,
por
el
que
se
crea
una
Autoridad
Europea
de
Supervisión
(Autoridad
Europea
de
Valores
y
Mercados
) [2],
dispone
que
los
ingresos
de
la
Autoridad
Europea
de
Valores
y
Mercados
(AEVM)
deben
proceder
también
de
las
tasas
pagadas
a
la
AEVM
en
los
casos
previstos
en
la
legislación
de
la
Unión
,
junto
con
las
contribuciones
de
las
autoridades
públicas
nacionales
y
una
subvención
de
la
Unión
.
2006
beliefen
sich
die
an
PI
gezahlten
Verwaltungsprovisionen
auf
7126
EUR
je
Postamt
. [EU]
En
2006
,
las
comisiones
de
gestión
pagadas
a
PI
solo
ascendieron
a
7126
EUR
por
estafeta
de
correos
.
4.1.1:
Jährliche
Prämien
und
Zulagen
,
nicht
mit
jedem
Arbeitsentgelt
gezahlt
[EU]
4.1.1.:
Primas
y
bonificaciones
no
pagadas
en
cada
período
retributivo
42
15
0
Provisionsaufwendungen
[EU]
42
15
0
Comisiones
pagadas
44
14
0
Provisionsaufwendungen
nach
CPA-(
Unter-
)Kategorien [EU]
44
14
0
Comisiones
pagadas
clasificadas
por
(sub)categoría
de
la
CPA
50
%
der
Kosten
der
Versicherungsprämien
,
die
von
den
Erzeugern
gezahlt
werden
zur
Versicherung
gegen
[EU]
al
50
%
del
coste
de
las
primas
de
seguro
pagadas
por
los
productores
en
concepto
de
seguro
contra:
50
%
der
von
den
Erzeugern
gezahlten
Versicherungsprämien
für
[EU]
al
50
%
del
coste
de
las
primas
de
seguro
pagadas
por
los
productores
en
concepto
de
seguro
contra:
5 5 0
Einnahmen
aus
Vergütungen
für
Dienstleistungen
und
Arbeit
,
die
für
andere
Organe
oder
Einrichtungen
ausgeführt
werden
,
einschließlich
der
für
andere
Organe
oder
Einrichtungen
verauslagten
und
von
diesen
zurück
erstatteten
Dienstreisekosten
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
Ingresos
resultantes
de
suministros
,
prestaciones
de
servicios
y
obras
efectuados
en
favor
de
otras
instituciones
u
organismos
,
incluidas
las
indemnizaciones
de
misión
pagadas
por
cuenta
de
otras
Instituciones
u
organismos
y
reembolsadas
por
los
mismos
-
Ingresos
afectados
5 7 0
Einnahmen
aus
der
Rückzahlung
von
rechtsgrundlos
gezahlten
Beträgen
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
Ingresos
procedentes
de
la
restitución
de
cantidades
pagadas
indebidamente
-
Ingresos
afectados
80
%
der
Kosten
der
Versicherungsprämien
,
die
von
den
Erzeugern
zur
Versicherung
gegen
Verluste
aufgrund
von
Naturkatastrophen
gleichzusetzenden
widrigen
Witterungsverhältnissen
gezahlt
werden
[EU]
al
80
%
del
coste
de
las
primas
de
seguro
pagadas
por
los
productores
en
concepto
de
seguro
contra
las
pérdidas
debidas
a
fenómenos
meteorológicos
adversos
asimilables
a
catástrofes
naturales
80
%
der
von
den
Erzeugern
gezahlten
Versicherungsprämien
für
Ernteverluste
durch
Naturkatastrophen
gleichzusetzende
widrige
Witterungsverhältnisse
[EU]
al
80
%
del
coste
de
las
primas
de
seguro
pagadas
por
los
productores
en
concepto
de
seguro
contra
las
pérdidas
debidas
a
fenómenos
climáticos
adversos
asimilables
a
catástrofes
naturales
Ab
1.
Januar
2011
dürfen
Beihilfen
für
durch
Dürre
verursachte
Verluste
nur
gewährt
werden
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
Artikel
9
der
Richtlinie
2000/60/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
des
Landwirtschaftsbereichs
in
vollem
Umfang
zur
Durchführung
gebracht
hat
und
sicherstellt
,
dass
die
Kosten
der
für
die
Landwirtschaft
erbrachten
Wasserdienstleistungen
durch
einen
angemessenen
Beitrag
dieses
Sektors
wieder
eingezogen
werden
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2011
,
las
ayudas
por
las
pérdidas
provocadas
por
la
sequía
podrán
ser
pagadas
solo
por
los
Estados
miembros
que
hayan
dado
plena
aplicación
al
artículo
9
de
la
Directiva
2000/60/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[15]
en
lo
referente
a
la
agricultura
y
que
garanticen
que
los
costes
de
los
servicios
relacionados
con
la
utilización
del
agua
en
el
sector
agrario
se
recuperan
mediante
una
contribución
adecuada
de
dicho
sector
.
"Abfindungszahlungen"
sind
Zahlungen
,
die
bei
vorzeitiger
Beendigung
von
Verträgen
an
geschäftsführende
Direktoren
oder
Vorstandsmitglieder
geleistet
werden
,
einschließlich
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
vertraglich
festgelegten
Kündigungsfristen
oder
Wettbewerbsverbotsklauseln
. [EU]
«Pagos
por
rescisión»:
cualquier
importe
que
se
abone
a
los
consejeros
ejecutivos
o
gerentes
por
la
terminación
anticipada
de
sus
contratos
,
incluidas
las
sumas
pagadas
en
relación
con
un
plazo
de
preaviso
o
una
cláusula
de
no
competencia
que
figuren
en
el
contrato
.
AKTIVITÄT
WÄHREND
DER
BEZAHLTEN
ARBEITSZEIT
(
EINSCHLIESSLICH
BEZAHLTEM
URLAUB
ODER
ÜBERSTUNDENAUSGLEICH
) [EU]
PRIMERA
ACTIVIDAD
EN
HORAS
DE
TRABAJO
PAGADAS
(INCLUIDAS
VACACIONES
PAGADAS
Y
PERÍODOS
DE
RECUPERACIÓN
)
Alle
vor
Eingang
der
Teilungserklärung
beim
Amt
für
die
ursprüngliche
Anmeldung
eingereichten
Anträge
und
gezahlten
Gebühren
gelten
auch
als
für
die
Teilanmeldungen
eingereicht
oder
gezahlt
. [EU]
Todas
las
peticiones
y
solicitudes
presentadas
y
todas
las
tasas
pagadas
en
relación
con
la
solicitud
inicial
antes
de
la
fecha
de
recepción
por
la
Oficina
de
la
declaración
de
división
se
considerará
que
han
sido
presentadas
o
pagadas
también
en
relación
con
la
solicitud
o
las
solicitudes
divisionales
.
Alle
vor
Eingang
der
Teilungserklärung
beim
Amt
für
die
ursprüngliche
Eintragung
eingereichten
Anträge
und
gezahlten
Gebühren
gelten
auch
als
für
die
Teileintragungen
eingereicht
oder
gezahlt
. [EU]
Todas
las
peticiones
y
solicitudes
presentadas
y
todas
las
tasas
pagadas
en
relación
con
el
registro
inicial
antes
de
la
fecha
de
recepción
por
la
Oficina
de
la
declaración
de
división
se
considerará
que
han
sido
presentadas
o
pagadas
también
en
relación
con
el
registro
o
los
registros
divisionales
.
Als
"bezahlte
Arbeitsstunden"
gelten
auch
die
nicht
geleisteten
,
aber
bezahlten
Stunden
(z. B.
Jahresurlaub
,
gesetzliche
Feiertage
,
bezahlte
Krankheitstage
,
bezahlter
Bildungsurlaub
,
bezahlter
Sonderurlaub
usw
.). [EU]
Las
horas
no
trabajadas
pero
pagadas
de
todas
formas
se
cuentan
como
«horas
pagadas
»
(por
ejemplo
,
por
permiso
anual
,
días
festivos
,
permiso
remunerado
por
baja
de
enfermedad
,
formación
profesional
remunerada
,
permiso
especial
remunerado
,
etc
.).
Als
dieser
Vorteil
gilt
der
Gesamtbetrag
der
unter
Berücksichtigung
des
Dividendeneinkommens
aus
anderen
in
China
ansässigen
Unternehmen
zu
entrichtenden
Steuer
,
abzüglich
des
unter
Berücksichtigung
der
Steuerbefreiung
für
Dividendeneinkommen
tatsächlich
gezahlten
Betrags
. [EU]
Se
considera
que
dicho
beneficio
corresponde
al
importe
del
impuesto
total
a
pagar
incluido
el
importe
de
los
dividendos
procedentes
de
otras
empresas
residentes
en
China
,
previa
deducción
de
las
cuantías
ya
pagadas
realmente
teniendo
en
cuenta
la
exención
fiscal
del
dividendo
.
Alternativ
dazu
können
,
wie
in
Artikel
16
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857/2006
der
Kommission
geregelt
,
als
Ausgleich
für
Versicherungsprämien
,
die
von
den
Landwirten
für
die
Beseitigung
und
Entsorgung
von
Falltieren
bezahlt
werden
,
Beihilfen
gegebenenfalls
in
entsprechender
Höhe
gewährt
werden
. [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
16
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1857/2006
,
puede
concederse
ayuda
,
de
forma
alternativa
,
hasta
un
importe
equivalente
al
de
los
costes
de
las
primas
de
los
seguros
,
pagadas
por
los
ganaderos
,
que
cubran
los
costes
de
retirada
y
destrucción
del
ganado
muerto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pagadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners