A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for ordnete
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Am
17
.
Mai
2004
ordnete
das
Berufungsgericht
von
Bologna
ein
erneutes
gesondertes
Verfahren
an
,
da
er
im
Mai
2004
bereits
in
Frankreich
inhaftiert
war
." [EU]
El
17
de
mayo
de
2004
,
el
Tribunal
de
Apelación
de
Bolonia
ordenó
un
nuevo
juicio
separado
,
dado
que
en
mayo
de
2004
se
encontraba
ya
detenido
en
Francia
.».
Am
19
.
November
2009
erließ
die
Kommission
eine
endgültige
negative
Entscheidung
zum
Unternehmen
Alcoa
und
ordnete
die
Rückzahlung
der
gewährten
Beihilfe
an
. [EU]
El
19
de
noviembre
de
2009
,
la
Comisión
adoptó
una
decisión
final
negativa
,
con
recuperación
de
la
ayuda
concedida
a
la
empresa
Alcoa
[3].
Am
20
.
November
2007
erließ
die
Kommission
eine
endgültige
negative
Entscheidung
zu
den
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
und
ordnete
die
Rückzahlung
der
gewährten
Beihilfe
an
. [EU]
El
20
de
noviembre
de
2007
,
la
Comisión
adoptó
una
decisión
final
negativa
que
exigía
la
recuperación
de
la
ayuda
concedida
a
las
sociedades
Terni
[9].
Am
6.
November
2008
schloss
die
Kommission
das
Prüfverfahren
bezüglich
der
Umstrukturierungsbeihilfe
für
die
Gdingener
Werft
ab
und
stellte
fest
,
dass
die
Beihilfe
für
die
Werft
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
und
ordnete
ihre
Rückerstattung
an
. [EU]
El
6
de
noviembre
de
2008
,
la
Comisión
concluyó
la
investigación
de
la
ayuda
de
reestructuración
concedida
al
Astillero
Gdynia
,
llegó
a
la
conclusión
de
que
era
incompatible
con
el
mercado
común
y
ordenó
su
recuperación
[13].
Ausgehend
von
zwei
Entscheidungen
aus
dem
Jahr
2004
über
staatliche
Beihilfen
(
das
heißt
,
nach
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
wegen
der
Bürgschaften
für
die
Flüssiggastanker
),
die
nicht
mit
diesem
Verfahren
in
Verbindung
standen
,
vertrat
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
in
Höhe
von
864
Mio
.
EUR
,
die
Spanien
Izar
gewährt
hatte
,
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbar
sei
,
und
ordnete
ihre
Rückforderung
an
. [EU]
En
el
contexto
de
dos
decisiones
sobre
ayudas
estatales
no
relacionadas
con
el
presente
procedimiento
[2],
adoptadas
en
2004
(es
decir
,
tras
la
incoación
del
procedimiento
de
investigación
formal
relativo
a
las
garantías
de
los
buques
gaseros
),
la
Comisión
consideró
incompatible
con
el
Tratado
la
ayuda
es
tatal
de
864
millones
de
euros
que
España
había
concedido
a
Izar
y
ordenó
su
recuperación
.
Da
die
deutschen
Behörden
der
Kommission
bestimmte
Daten
nicht
übermitteln
wollten
,
ordnete
die
Kommission
mit
einer
Deutschland
mit
Schreiben
vom
24
.
März
zugestellten
Entscheidung
vom
3.
März
1999
die
Erteilung
dieser
Auskünfte
an
. [EU]
Como
las
autoridades
alemanas
no
querían
facilitar
determinados
datos
a
la
Comisión
,
ésta
ordenó
la
presentación
de
dicha
información
mediante
una
decisión
de
3
de
marzo
de
1999
.
La
decisión
fue
comunicada
al
Gobierno
alemán
por
carta
de
24
de
marzo
de
1999
.
Damit
ordnete
§ 2
Absatz
1
IBG
die
Verschmelzung
der
WKA
mit
der
LSH
an
. [EU]
Así
pues
,
el
artículo
2.1
de
la
IBG
regulaba
la
fusión
del
WKA
y
LSH
.
Das
Bezirksgericht
Katowice
erklärte
WRJ
am
23
.
Januar
2008
für
insolvent
und
ordnete
die
Liquidation
seines
Vermögens
an
,
wozu
es
einen
Insolvenzverwalter
bestellte
. [EU]
El
23
de
enero
de
2008
,
el
Tribunal
de
Distrito
de
Katowice
declaró
la
insolvencia
de
WRJ
y
ordenó
la
liquidación
de
sus
activos
,
para
lo
cual
designó
a
un
síndico
.
Das
italienische
Berufungsgericht
hob
dieses
Urteil
am
17
.
Mai
2004
auf
und
ordnete
ein
Wiederaufnahmeverfahren
an
." [EU]
El
17
de
mayo
de
2004
,
el
Tribunal
de
Apelación
italiano
anuló
la
sentencia
y
ordenó
un
nuevo
juicio
.».
Das
italienische
Berufungsgericht
hob
dieses
Urteil
am
17
.
Mai
2004
auf
und
ordnete
ein
Wiederaufnahmeverfahren
an
."
folgende
Fassung:
[EU]
El
17
de
mayo
de
2004
,
el
Tribunal
de
Apelación
italiano
anuló
la
sentencia
y
ordenó
un
nuevo
juicio»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Gerichtshof
ordnete
jedoch
an
,
dass
die
Wirkungen
des
Beschlusses
2006/1016/EG
hinsichtlich
der
Finanzierungen
durch
die
EIB
aufrechterhalten
werden
,
die
bis
zum
Inkrafttreten
eines
neuen
Beschlusses
binnen
zwölf
Monaten
ab
der
Verkündung
des
genannten
Urteils
auf
der
geeigneten
Rechtsgrundlage
,
nämlich
Artikel
179
in
Verbindung
mit
Artikel
181a
des
Vertrags
,
vorgenommen
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Tribunal
de
Justicia
decidió
mantener
los
efectos
de
la
Decisión
2006/1016/CE
para
las
operaciones
de
financiación
del
BEI
que
hubieran
sido
acordadas
hasta
la
entrada
en
vigor
,
en
un
plazo
de
doce
meses
a
partir
de
la
fecha
de
pronunciamiento
de
la
citada
sentencia
,
de
una
nueva
decisión
adoptada
sobre
la
base
jurídica
correcta
, a
saber
,
los
artículos
179
y
181
A
del
Tratado
conjuntamente
.
Der
nordrhein-westfälische
Landtag
verabschiedete
am
18
.
Dezember
1991
das
Gesetz
zur
Regelung
der
Wohnungsbauförderung
.
Artikel
1
dieses
Gesetzes
ordnete
die
Übertragung
der
Wfa
auf
die
WestLB
an
. [EU]
El
18
de
diciembre
de
1991
,
el
parlamento
de
Renania
del
Norte-Westfalia
adoptó
la
Ley
de
regulación
del
fomento
de
la
vivienda
(Gesetz
zur
Regelung
der
Wohnungsbauförderung
).
Die
Kommission
hatte
in
ihrer
Entscheidung
von
2002
festgestellt
,
dass
das
Unternehmen
rechtswidrige
und
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbare
Beihilfen
erhalten
hatte
,
und
ordnete
deshalb
an
,
die
Beihilfen
mit
Zinsen
zurückzufordern
. [EU]
La
Decisión
de
2002
de
la
Comisión
concluyó
que
OA
había
recibido
ayudas
estatales
ilegales
e
incompatibles
y
ordenó
su
recuperación
.
Er
ordnete
die
Schließung
des
Büros
von
Karroubi
im
September
2009
und
die
Verhaftung
verschiedener
Reformpolitiker
an
;
ferner
verbot
er
im
Juni
2010
zwei
reformpolitische
Parteien
. [EU]
Ordenó
la
clausura
de
la
oficina
de
Karroubi
en
septiembre
de
2009
y
la
detención
de
varios
políticos
reformistas
, y
prohibió
dos
partidos
reformistas
en
junio
de
2010
.
Er
ordnete
für
viele
Insassen
Einzelhaft
an
. [EU]
Ordenó
el
traslado
de
muchos
presos
a
celdas
de
aislamiento
.
Er
schloss
die
Europäische
Humanistische
Universität
,
ordnete
Repressionen
gegen
oppositionelle
Studenten
an
und
übte
Druck
auf
die
Studenten
aus
,
um
sie
zur
Abgabe
ihrer
Stimme
für
das
Regime
zu
zwingen
. [EU]
Cerró
la
Universidad
Europea
de
Humanidades
,
ordenó
la
represión
contra
los
estudiantes
opositores
y
organizó
a
los
estudiantes
para
obligarlos
a
votar
a
favor
del
régimen
.
Er
schloss
die
Europäische
Humanistische
Universität
,
ordnete
Repressionen
gegen
oppositionelle
Studenten
an
und
übte
Druck
auf
die
Studenten
aus
,
um
sie
zur
SAbgabe
ihrer
Stimme
für
das
Regime
zu
zwingen
. [EU]
Cerró
la
Universidad
Europea
de
Humanidades
,
ordenó
la
represión
contra
los
estudiantes
opositores
y
organizó
a
los
estudiantes
para
obligarlos
a
votar
a
favor
del
régimen
.
Gleichzeitig
ordnete
der
Gerichtshof
an
,
die
Wirkungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
,
soweit
sie
Herrn
Kadi
und
die
Al-Barakaat
International
Foundation
betrifft
,
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
drei
Monaten
ab
dem
Tag
der
Verkündung
des
Urteils
aufrechtzuerhalten
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
el
Tribunal
dispuso
que
se
mantuvieran
los
efectos
del
Reglamento
(CE)
no
881/2002
,
en
lo
tocante
al
Sr
.
Kadi
y a
la
Al
Barakaat
Internacional
Foundation
,
durante
un
período
no
superior
a
tres
meses
a
partir
de
la
fecha
en
que
se
dictó
la
sentencia
.
In
ihrer
Entscheidung
"Sernam
2"
stellte
die
Kommission
ebenfalls
fest
,
dass
die
französischen
Behörden
zusätzlich
noch
eine
staatliche
Beihilfe
in
Höhe
von
41
Mio
.
EUR
an
das
Unternehmen
"Sernam"
gezahlt
haben
,
die
ihrer
Auffassung
nach
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
,
und
ordnete
daher
an
,
dass
Frankreich
diese
Beihilfe
wieder
einzuziehen
hat
. [EU]
En
la
Decisión
Sernam
2,
la
Comisión
señaló
también
que
las
autoridades
francesas
abonaron
una
ayuda
adicional
de
41
millones
EUR
a
Sernam
,
consideró
que
la
ayuda
era
incompatible
con
el
mercado
interior
y
ordenó
su
recuperación
por
Francia
.
Mit
der
Entscheidung
2000/392/EG
erklärte
sie
schließlich
im
Jahr
1999
,
die
Beihilfemaßnahme
(
die
Differenz
zwischen
der
gezahlten
Vergütung
und
der
marktüblichen
Vergütung
)
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
und
ordnete
die
Rückforderung
der
Beihilfe
an
. [EU]
Finalmente
,
en
1999
,
mediante
la
Decisión
2000/392/CE
,
concluyó
que
la
ayuda
(la
diferencia
entre
la
remuneración
abonada
y
la
remuneración
acorde
con
el
mercado
)
era
incompatible
con
el
mercado
común
y
ordenó
su
recuperación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ordnete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners