A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for niemandem
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Der
Betreiber
darf
niemandem
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
die
Benutzung
eines
tragbaren
elektronischen
Geräts
(
Portable
Electronic
Device
,
PED
)
gestatten
,
das
sich
auf
die
Funktion
der
Luftfahrzeugsysteme
und
-ausrüstung
auswirken
kann
,
und
er
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
eine
solche
Benutzung
zu
verhindern
. [EU]
El
operador
no
permitirá
el
uso
a
bordo
de
una
aeronave
de
dispositivos
electrónicos
portátiles
que
puedan
afectar
al
correcto
funcionamiento
de
los
sistemas
y
equipos
del
avión
, y
tomará
las
medidas
razonables
para
impedirlo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
niemandem
an
Bord
eines
Flugzeugs
die
Benutzung
eines
tragbaren
elektronischen
Geräts
gestatten
,
das
die
Funktion
der
Flugzeugsysteme
und
-ausrüstung
beeinträchtigen
kann
,
und
er
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
niemand
ein
solches
Gerät
an
Bord
eines
Flugzeugs
benutzt
. [EU]
El
operador
no
permitirá
el
uso
a
bordo
de
un
avión
de
dispositivos
electrónicos
portátiles
que
puedan
afectar
al
correcto
funcionamiento
de
los
sistemas
y
equipos
del
avión
, y
tomará
las
medidas
razonables
para
impedirlo
.
Die
betreffenden
Mitglieder
müssen
die
feierliche
Verpflichtung
eingehen
,
niemandem
Zugang
zu
den
geheimen
oder
vertraulichen
Informationen
im
Sinne
dieses
Artikels
zu
gewähren
und
sie
ausschließlich
zum
Zwecke
der
Ausarbeitung
ihres
Berichts
für
den
Untersuchungsausschuss
zu
verwenden
. [EU]
Los
miembros
en
cuestión
deberán
asumir
el
compromiso
solemne
de
no
permitir
que
ninguna
otra
persona
tenga
acceso
a
la
información
reservada
o
confidencial
,
en
el
sentido
del
presente
artículo
, y
de
utilizarla
exclusivamente
para
elaborar
su
informe
para
la
comisión
de
investigación
.
Die
betreffenden
Mitglieder
müssen
die
feierliche
Verpflichtung
eingehen
,
niemandem
Zugang
zu
den
geheimen
oder
vertraulichen
Informationen
im
Sinne
dieses
Artikels
zu
gewähren
und
sie
ausschließlich
zum
Zwecke
der
Ausarbeitung
ihres
Berichts
für
den
Untersuchungsausschuss
zu
verwenden
. [EU]
Los
miembros
responsables
deberán
asumir
el
compromiso
solemne
de
no
permitir
que
ninguna
otra
persona
tenga
acceso
a
la
información
reservada
o
confidencial
,
en
el
sentido
del
presente
artículo
, y
de
utilizarla
exclusivamente
para
elaborar
su
informe
para
la
comisión
de
investigación
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Personen
können
nur
dann
an
einen
Drittstaat
übergeben
werden
,
wenn
mit
dem
betreffenden
Drittstaat
die
Bedingungen
für
diese
Übergabe
im
Einklang
mit
dem
einschlägigen
Völkerrecht
,
insbesondere
den
internationalen
Menschenrechtsnormen
,
festgelegt
wurden
,
um
insbesondere
sicherzustellen
,
dass
für
niemandem
das
Risiko
der
Todesstrafe
,
Folter
oder
jeglicher
anderen
grausamen
,
unmenschlichen
oder
erniedrigenden
Strafe
oder
Behandlung
besteht
. [EU]
Ninguna
de
las
personas
mencionadas
en
el
apartado
1
podrá
ser
entregada
a
un
tercer
Estado
,
si
las
condiciones
de
dicha
entrega
no
han
sido
acordadas
con
ese
tercer
Estado
de
manera
conforme
al
Derecho
internacional
aplicable
,
especialmente
el
Derecho
internacional
sobre
derechos
humanos
,
para
garantizar
en
particular
que
nadie
sea
sometido
a
la
pena
de
muerte
, a
tortura
ni
a
cualquier
otro
trato
cruel
,
inhumano
o
degradante
.
Im
Zusammenhang
mit
der
vorgenannten
Schätzung
weist
die
Kommission
vor
allem
darauf
hin
,
dass
sie
niemandem
vorschreiben
will
,
welche
Investitionen
in
Cutro
getätigt
werden
sollen
oder
nicht
,
sondern
dass
sie
lediglich
feststellen
will
,
ob
die
von
De
Tomaso
geplanten
Investitionen
im
Sinne
des
Gemeinschaftsrahmens
für
die
Kfz-Industrie
vergleichbar
sind
mit
den
Investitionen
,
die
an
den
Alternativstandorten
getätigt
worden
wären
, d. h.
ob
sie
beihilfefähig
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
mencionada
estimación
de
los
costes
subvencionables
,
la
Comisión
señala
en
primer
lugar
que
su
objetivo
no
es
decidir
qué
inversiones
se
deben
efectuar
en
Cutro
,
sino
determinar
si
las
inversiones
que
De
Tomaso
tiene
previsto
efectuar
son
comparables
, a
los
efectos
de
las
Directrices
del
sector
de
los
vehículos
de
motor
,
con
las
inversiones
que
se
efectuarían
en
los
emplazamientos
alternativos
y
si
,
por
lo
tanto
,
dichos
costes
son
subvencionables
.
In
Absatz
1
werden
die
Worte
"nimmt
er
von
niemandem
Weisungen
entgegen"
durch
die
Worte
"handelt
er
unabhängig"
ersetzt
[EU]
En
el
apartado
1,
los
términos:
«no
recibirá
ninguna
instrucción»
se
sustituyen
por
el
texto
siguiente:
«actuará
con
independencia»
wenn
das
Verschwinden
der
Waren
oder
die
Nichterfüllung
der
zollrechtlichen
Verpflichtungen
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
die
betreffenden
Waren
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
,
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
auf
Anweisung
der
Zollbehörden
vollständig
zerstört
worden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
sind
;
für
die
Zwecke
dieses
Buchstabens
gilt
eine
Ware
als
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
wenn
sie
von
niemandem
mehr
zu
verwenden
ist
[EU]
cuando
la
desaparición
de
las
mercancías
o
el
incumplimiento
de
las
obligaciones
derivadas
de
la
legislación
aduanera
se
derive
de
la
total
destrucción
o
pérdida
irremediable
de
dichas
mercancías
por
causa
inherente
a
la
naturaleza
misma
de
las
mercancías
,
caso
fortuito
o
fuerza
mayor
, o
como
consecuencia
de
instrucciones
de
las
autoridades
aduaneras
; a
efectos
de
la
presente
letra
,
las
mercancías
se
considerarán
irremediablemente
perdidas
cuando
nadie
pueda
utilizarlas
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "niemandem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners