A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for molde
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bei
Anträgen
für
Spezialreifen
ist
eine
Kopie
des
Musters
der
Pressform
zu
liefern
,
damit
der
Negativanteil
überprüft
werden
kann
. [EU]
En
el
caso
de
las
solicitudes
relativas
a
neumáticos
de
uso
especial
,
se
proporcionará
una
copia
del
dibujo
del
molde
de
la
banda
de
rodadura
para
poder
verificar
la
relación
vacío/lleno
.
Brotart
, z. B.
Weizen-
,
Roggen-
,
Mehrkornbrot
,
Brot
mit
anderen
Zutaten
usw
. [EU]
Tipo
de
pan
de
molde
,
por
ejemplo
trigo
,
centeno
,
pan
multicereales
,
pan
con
otros
ingredientes
,
etc
.
Dann
werden
die
seitlichen
Begrenzungen
entfernt
,
und
die
überschüssige
Substanzmenge
wird
abgetrennt
.
Schließlich
wird
eine
nicht
brennbare
und
nichtporöse
Platte
mit
geringer
Wärmeleitfähigkeit
auf
die
Form
gelegt
,
das
Ganze
um
180o
gedreht
und
die
Form
entfernt
. [EU]
A
continuación
,
se
retiran
las
placas
laterales
y
se
enrasa
.
Se
coloca
sobre
el
molde
una
placa
no
combustible
,
no
porosa
y
de
baja
conductividad
térmica
,
se
le
da
la
vuelta
y
se
desmolda
.
Der
Käsebruch
bleibt
24
bis
36
Stunden
in
der
Form
,
dann
erfolgen
Ausformen
und
Salzen
. [EU]
La
cuajada
permanece
en
los
molde
s
de
24
a
36
horas
antes
de
retirarse
del
molde
y
de
la
operación
de
salazón
.
Die
Abmessungen
der
Heizform
müssen
der
Dicke
des
neuen
Materials
und
der
Größe
der
abgerauten
Reifendecke
entsprechen
. [EU]
Las
dimensiones
del
molde
deberán
ser
adaptadas
al
grosor
del
material
nuevo
y a
la
dimensión
del
neumático
desbarbado
.
Die
Abmessungen
der
Heizform
müssen
der
Dicke
des
neuen
Materials
und
der
Größe
des
abgerauten
Reifens
entsprechen
. [EU]
Las
dimensiones
del
molde
deberán
ser
adaptadas
al
grosor
del
material
nuevo
y a
la
dimensión
del
neumático
desbarbado
.
Die
Form
besteht
aus
Metall
,
hat
eine
Länge
von
250
mm
und
einen
dreieckigen
Querschnitt
mit
einer
inneren
Höhe
von
10
mm
und
einer
inneren
Breite
von
20
mm
.
Die
Form
wird
an
beiden
Längsseiten
von
zwei
Metallblechen
begrenzt
,
die
den
dreieckigen
Querschnitt
um
2
mm
überragen
(
siehe
Abbildung
). [EU]
Se
forma
la
pila
con
ayuda
de
un
molde
metálico
de
sección
triangular
de
250
mm
de
longitud
,
10
mm
de
altura
interior
y
20
mm
de
anchura
interior
. A
ambos
lados
de
este
molde
se
colocan
en
sentido
longitudinal
dos
placas
metálicas
puestas
como
topes
laterales
que
sobrepasen
en
2
mm
el
borde
superior
de
la
sección
triangular
(véase
la
figura
).
Die
gefüllte
Form
wird
dreimal
aus
einer
Höhe
von
2
cm
auf
eine
feste
Unterlage
fallen
gelassen
. [EU]
A
continuación
se
deja
caer
tres
veces
el
molde
desde
una
altura
de
2
cm
,
sobre
una
superficie
dura
.
Die
getrocknete
Substanz
wird
mit
der
getrockneten
Cellulose
oder
mit
getrocknetem
Sägemehl
(
Gewichtsverhältnis:
2
Teile
Prüfsubstanz
, 1
Teil
Cellulose
oder
Sägemehl
)
gründlich
gemischt
.
Das
Gemisch
wird
zu
einer
kegelförmigen
Schüttung
mit
3,5
cm
Durchmesser
(
Durchmesser
der
Grundfläche
)
und
2,5
cm
Höhe
geformt
,
indem
es
ohne
besonderes
Andrücken
in
eine
kegelförmige
Form
eingefüllt
wird
(z. B.
in
einen
Laboratoriums-Glastrichter
mit
verstopftem
Abflussrohr
). [EU]
La
sustancia
secada
se
mezcla
bien
con
celulosa
o
serrín
seco
,
en
una
proporción
en
peso
de
2
partes
de
sustancia
problema
por
1
parte
de
celulosa
o
serrín
.
Con
la
mezcla
se
forma
una
pila
cónica
de
3,5
cm
de
diámetro
de
base
y 2,5
cm
de
altura
,
llenando
sin
comprimir
un
molde
cónico
(por
ejemplo
,
un
embudo
de
laboratorio
de
cristal
con
el
vástago
tapado
).
Die
Herstellung
von
PET-Flaschen
erfolgt
in
zwei
Schritten:
Zunächst
wird
im
Spritzgussverfahren
ein
sogenannter
Vorformling
hergestellt
(
Stufe
i),
der
anschließend
erhitzt
und
zu
einer
Flasche
aufgeblasen
wird
(
Stufe
ii
). [EU]
Las
botellas
de
PET
se
fabrican
en
dos
etapas:
i)
primero
se
hace
una
preforma
mediante
la
inyección
del
PET
en
el
molde
y
ii
) a
continuación
se
calientan
las
preformas
y
se
transforman
en
botellas
por
soplado
.
Die
Sandgussaktivitäten
würden
am
21
.
Dezember
2001
eingestellt
und
die
betreffenden
Vermögenswerte
würden
abgewickelt
. [EU]
Las
actividades
de
fundición
en
molde
de
arena
habían
cesado
el
21
de
diciembre
de
2001
y
se
iba
a
proceder
a
la
liquidación
de
los
activos
correspondientes
.
Durch
Trimmen
der
Prüfreifen
werden
sämtliche
durch
Entlüftungsnuten
beim
Pressvorgang
verursachten
Materialüberstände
oder
Grate
an
Pressnähten
von
der
Lauffläche
entfernt
. [EU]
Los
neumáticos
de
ensayo
se
recortarán
para
eliminar
cualquier
protuberancia
en
la
superficie
de
la
rodadura
causada
por
aberturas
del
molde
o
rebabas
en
las
junturas
del
molde
.
Falls
nötig
,
wird
die
Form
danach
aufgefüllt
. [EU]
Si
es
necesario
,
se
completa
el
molde
de
nuevo
.
Form
und
Zubehör
zur
Herstellung
der
Schüttung
[EU]
Molde
y
accesorios
necesarios
para
formar
las
pilas
Form
und
Zubehör
zur
Herstellung
der
Schüttung
[EU]
Molde
y
accesorios
necesarios
para
la
formación
de
las
mechas
Für
Unterschriften
ist
stets
dauerhaft
haltbare
Tinte
zu
verwenden
,
und
der
Name
des
bevollmächtigten
Vertreters
ist
in
Blockschrift
neben
die
Unterschrift
zu
setzen
. [EU]
Las
firmas
deben
hacerse
siempre
en
tinta
indeleble
e
ir
acompañadas
del
nombre
del
representante
autorizado
en
letras
del
molde
.
Gerüstmaterial
,
Schalungsmaterial
oder
Stützmaterial
,
aus
Eisen
oder
Stahl
(
ausg
.
zusammengesetzte
Spundwanderzeugnisse
sowie
Schalplatten
für
Betonguss
,
die
die
Eigenschaften
von
Formen
aufweisen
) [EU]
Material
de
andamiaje
,
encofrado
,
apeo
o
apuntalamiento
,
de
fundición
,
hierro
o
acero
(exc.
tablestacas
hechas
con
elementos
ensamblados
y
paneles
de
encofrado
para
hormigón
con
características
de
molde
)
Länge
der
Form:
250
mm
[EU]
Longitud
del
molde
:
250
mm
Nach
Abkühlen
der
Lösung
Ethidiumbromid
hinzufügen
(5
μ
;l
für
100
ml
Agarose-Gel
)
und
die
Lösung
in
eine
spezifische
Form
mit
Kämmen
füllen
(
um
Probetaschen
zu
bilden
). [EU]
Tras
enfriar
la
solución
,
añadir
bromuro
de
etidio
(5
μ
;l
para
100
ml
de
gel
de
agarosa
) y
poner
la
solución
en
un
molde
específico
equipado
con
peines
(para
formar
ranuras
).
Nach
dem
Fallenlassen
der
Form
aus
2
cm
Höhe
auf
eine
feste
Unterlage
wird
die
überstehende
Substanz
mit
einem
flachen
Blech
abgestrichen
. [EU]
Después
de
haber
dejado
caer
una
vez
el
molde
desde
una
altura
de
2
cm
sobre
una
superficie
dura
,
se
elimina
la
materia
sobrante
por
medio
de
una
lámina
sostenida
oblicuamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "molde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners