A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Mendesantilope
Menetekel
mengbar
Menge
mengen
Mengenangabe
Mengenbeschränkung
Mengengerüst
Mengenindex
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7670 results for
mengen
Word division: men·gen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
330595
,00–
hrjahresverträge:
pauschale
finanzielle
Berichtigung
von
5 % -
zur
Verarbeitung
gelieferte
Mengen
lagen
unter
den
vertraglich
vereinbarten
Mengen
[EU]
330595
,00–
les
y
plurianuales:
corrección
financiera
a
tanto
alzado
del
5 % -
Cantidades
entregadas
a
la
transformación
inferiores
a
las
cantidades
contratadas
(
44
):
In
den
in
den
Richtlinien
2006/141/EG
,
2006/125/EG
und
1999/21/EG
festgelegten
Mengen
. [EU]
Con
arreglo
a
los
limites
establecidos
en
las
Directivas
2006/141/CE
,
2006/125/CE
y
1999/21/CE
.
4
bzw
.
Anzahl
der
Jahre
vor
dem
Jahr
N,
für
welche
im
betreffenden
Mitgliedstaat
Daten
über
die
Produktionskapazität
und
-
mengen
verfügbar
sind
,
je
nachdem
,
welche
Zahl
niedriger
ist
. [EU]
4 o
el
número
de
años
anteriores
al
año
N
durante
los
que
se
ha
dispuesto
de
datos
sobre
capacidad
y
producción
para
el
Estado
miembro
a
que
se
refiere
,
si
el
número
de
años
anteriores
es
menor
.
4.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1488/2001
der
Kommission
vom
19
.
Juli
2001
über
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3448/93
des
Rates
für
die
Überführung
bestimmter
Mengen
bestimmter
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallender
Grunderzeugnisse
in
das
Verfahren
der
aktiven
Veredelung
ohne
vorherige
Prüfung
der
wirtschaftlichen
Voraussetzungen
[EU]
Reglamento
(CE)
no
1488/2001
de
la
Comisión
,
de
19
de
julio
de
2001
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
3448/93
del
Consejo
en
lo
relativo
a
determinadas
cantidades
de
determinados
productos
de
base
incluidos
en
el
anexo
I
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
que
se
admitirán
según
el
régimen
de
perfeccionamiento
activo
sin
examen
previo
de
las
condiciones
económicas
.
5000
Tonnen
für
das
Wirtschaftsjahr
2008/09
in
Form
garantierter
einzelstaatlicher
Mengen
auf
Dänemark
,
Irland
,
Griechenland
,
Italien
und
Luxemburg
. [EU]
5000
toneladas
,
que
han
de
distribuirse
en
cantidades
nacionales
garantizadas
durante
la
campaña
de
comercialización
2008/09
entre
Dinamarca
,
Irlanda
,
Grecia
,
Italia
y
Luxemburgo
.
5000
Tonnen
für
jedes
Wirtschaftsjahr
von
2009/2010
bis
2011/2012
in
Form
garantierter
einzelstaatlicher
Mengen
auf
Dänemark
,
Irland
,
Griechenland
,
Italien
und
Luxemburg
. [EU]
5000
toneladas
a
repartir
entre
Dinamarca
,
Irlanda
,
Grecia
,
Italia
y
Luxemburgo
de
las
cantidades
máximas
garantizadas
para
cada
una
de
las
campañas
comprendidas
entre
2009/2010
y
2011/2012
.
50
%
der
zur
Verarbeitung
gelieferten
Mengen
,
wenn
die
Bedingungen
von
Artikel
5
Absatz
5
Unterabsatz
1
erfüllt
sind
[EU]
el
50
%
de
las
cantidades
entregadas
para
transformación
cuando
se
cumplan
las
condiciones
previstas
en
el
primer
párrafo
del
apartado
5
del
artículo
5
5 %
der
zur
Verarbeitung
gelieferten
Mengen
,
wenn
die
Bedingungen
von
Artikel
5
Absatz
5
Unterabsatz
1
nicht
erfüllt
sind
[EU]
el
5 %
de
las
cantidades
entregadas
para
transformación
cuando
no
se
cumplan
las
condiciones
previstas
en
el
primer
párrafo
del
apartado
5
del
artículo
5
70
%
der
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Nummer
1
Buchstabe
b)
müssen
vor
dem
1.
Juli
des
Jahres
der
Programmdurchführung
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
.
Diese
Verpflichtung
gilt
allerdings
nicht
für
zugewiesene
Mengen
von
500
Tonnen
oder
weniger
. [EU]
El
70
%
de
las
cantidades
contempladas
en
en
la
letra
b)
del
punto
1
del
apartado
3
del
artículo
2
deberán
ser
retiradas
de
las
existencias
antes
del
1
de
julio
del
año
de
ejecución
del
plan
;
no
obstante
,
esta
obligación
no
se
aplicará
a
las
asignaciones
de
cantidades
inferiores
o
iguales
a
500
toneladas
.
"70
%
der
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Nummer
1
Buchstabe
b
müssen
vor
dem
1.
Juli
des
Jahres
der
Programmdurchführung
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
. [EU]
«El
70
%
de
las
cantidades
contempladas
en
el
artículo
2,
apartado
32
,
punto
1,
letra
b),
deberá
ser
retirado
de
las
existencias
antes
del
1
de
julio
del
año
de
ejecución
del
plan
.
70
%
der
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffer
ii
müssen
vor
dem
1.
Juli
des
Jahres
der
Plandurchführung
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
. [EU]
El
70
%
de
las
cantidades
contempladas
en
el
artículo
2,
apartado
3,
letra
a),
inciso
ii
),
deberá
ser
retirado
de
las
existencias
antes
del
1
de
julio
del
año
de
ejecución
del
plan
.
.7a
Farben
,
Lacke
und
sonstige
Stoffe
,
die
auf
freiliegenden
Innenflächen
verwendet
werden
,
dürfen
keine
außergewöhnlichen
Mengen
von
Rauch
und
giftigen
Stoffen
erzeugen
.
Dies
ist
entsprechend
dem
IMO-Code
für
Brandprüfverfahren
festzustellen
. [EU]
.7a
Las
pinturas
,
los
barnices
y
otros
productos
de
acabado
utilizados
en
superficies
interiores
descubiertas
no
producirán
cantidades
excesivas
de
humo
ni
de
otras
sustancias
tóxicas
medidas
de
conformidad
con
el
Código
de
procedimientos
de
ensayo
de
exposición
al
fuego
de
la
OMI
.
.7
Farben
,
Lacke
und
sonstige
Stoffe
,
die
auf
freiliegenden
Innenflächen
verwendet
werden
,
dürfen
keine
außergewöhnlichen
Mengen
von
Rauch
und
giftigen
Stoffen
erzeugen
. [EU]
.7
Las
pinturas
,
los
barnices
y
otros
productos
de
acabado
utilizados
en
superficies
interiores
descubiertas
no
producirán
cantidades
excesivas
de
humo
ni
de
otras
sustancias
tóxicas
.
80000
Tonnen
Weißzuckeräquivalent
zum
Zollsatz
Null
ausschließlich
für
Waren
mit
Ursprung
in
Regionen
oder
Staaten
,
die
nicht
zu
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
zählen
und
in
Anhang
I
aufgeführt
sind
.
Dieses
Zollkontingent
wird
zwischen
Regionen
aufgeteilt
,
wobei
die
Mengen
nach
Maßgabe
der
Abkommen
festgelegt
werden
,
die
die
Regionen
oder
Staaten
für
die
Aufnahme
in
Anhang
I
qualifizieren
. [EU]
80000
toneladas
expresadas
en
equivalente
de
azúcar
blanco
con
el
derecho
cero
reservado
para
productos
originarios
de
regiones
o
Estados
que
no
son
países
menos
desarrollados
y
están
enumerados
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
;
este
contingente
se
dividirá
entre
regiones
según
las
cantidades
que
se
determinen
con
arreglo
a
los
acuerdos
por
los
que
las
regiones
o
los
Estados
se
hayan
incluido
en
el
anexo
I.
8,3333 %
der
beantragten
Mengen
im
Fall
der
Erzeugnisse
der
KN-Codes
0201
und
0202
mit
Ursprung
in
Bulgarien:
[EU]
8,3333 %
de
las
cantidades
solicitadas
de
productos
de
los
códigos
NC
0201
y
0202
,
originarios
de
Bulgaria
;
Ab
1995
haben
die
Kartellmitglieder
begonnen
,
die
Begrenzung
bzw
.
Kontrolle
der
Produktion
oder
Verkäufe
untereinander
abzustimmen
,
um
die
auf
den
Markt
gebrachten
Mengen
zu
verringern
. [EU]
A
partir
de
1995
,
los
participantes
empezaron
a
acordar
la
reducción
o
el
control
de
la
producción
o
las
ventas
con
el
fin
de
reducir
las
cantidades
de
redondo
puestas
en
el
mercado
.
Ab
1.
Juni
jeden
Jahres
meldet
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
die
Mengen
an
Rotem
Thun
einschließlich
Nullfänge
alle
fünf
Tage
. [EU]
A
partir
del
1
de
junio
de
cada
año
,
los
patrones
de
los
buques
pesqueros
transmitirán
el
informe
de
capturas
de
atún
rojo
,
incluidos
los
registros
de
captura
nula
,
cada
cinco
días
.
Ab
2012
bestimmen
und
veröffentlichen
die
gemäß
Artikel
26
Absatz
1
oder
2
dieser
Verordnung
bestellten
Auktionsplattformen
nach
Konsultation
der
Kommission
und
deren
Stellungnahme
die
Zeitfenster
für
Gebote
,
die
einzelnen
Mengen
,
die
Versteigerungstermine
sowie
das
Auktionsobjekt
und
die
Termine
für
Zahlung
und
Lieferung
der
Zertifikate
gemäß
Kapitel
II
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
die
in
einem
Kalenderjahr
in
Einzelversteigerungen
versteigert
werden
sollen
,
bis
zum
28
.
Februar
des
Vorjahres
oder
so
bald
wie
möglich
danach
. [EU]
A
partir
de
2012
,
las
plataformas
de
subastas
designadas
en
virtud
del
artículo
26
,
apartados
1 o 2,
del
presente
Reglamento
determinarán
y
publicarán
los
períodos
de
subasta
,
los
volúmenes
individuales
,
las
fechas
de
las
subastas
y
el
producto
subastado
,
así
como
las
fechas
de
pago
y
entrega
de
los
derechos
de
emisión
del
capítulo
II
de
la
Directiva
2003/87/CE
por
subastar
en
subastas
individuales
cada
año
natural
, a
más
tardar
el
28
de
febrero
del
año
anterior
, o
lo
antes
posible
a
partir
de
esa
fecha
,
tras
haber
consultado
previamente
a
la
Comisión
y
obtenido
su
dictamen
al
respecto
.
Ab
Beginn
der
Zeiträume
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
meldet
die
Erzeugerorganisation
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
spätestens
um
18
.00
Uhr
des
vorhergehenden
Arbeitstags
jede
Lieferung
an
die
Verarbeiter
,
die
Inhaber
von
Verträgen
gemäß
Artikel
4
sind
,
einschließlich
der
Mengen
,
für
die
später
kein
Beihilfeantrag
gemäß
den
Bestimmungen
von
Artikel
8
gestellt
wird
. [EU]
Desde
el
comienzo
de
los
períodos
previstos
en
el
segundo
párrafo
del
artículo
3,
la
organización
de
productores
notificará
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
, a
más
tardar
a
las
18
.00
horas
del
día
hábil
anterior
a
la
entrega
,
cada
entrega
a
los
transformadores
titulares
de
los
contratos
mencionados
en
el
artículo
4,
incluidas
las
cantidades
que
no
serán
objeto
de
una
solicitud
de
ayuda
posterior
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8.
Ab
dem
am
1.
Juli
2009
beginnenden
Zeitraum
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
Einzelheiten
über
die
Mengen
der
ab
dem
1.
Juli
2009
im
Rahmen
von
nicht
kontingentierten
Einfuhren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnisse
jedoch
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
der
Kommission
. [EU]
No
obstante
, a
partir
del
período
que
se
iniciará
el
1
de
julio
de
2009
,
los
Estados
miembros
transmitirán
a
la
Comisión
información
sobre
las
cantidades
de
productos
despachadas
a
libre
práctica
desde
el
1
de
julio
de
2009
en
relación
con
las
importaciones
fuera
del
contingente
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1301/2006
de
la
Comisión
[9].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mengen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners