A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for justos
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abschließend
ist
anzumerken
,
dass
die
Höhe
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
moderat
ist
,
so
dass
davon
ausgegangen
wird
,
dass
weiterhin
Einfuhren
aus
Indien
auf
den
EU-Markt
gelangen
,
allerdings
zu
fairen
Preisen
. [EU]
Por
último
,
el
nivel
de
las
medidas
propuestas
es
moderado
y,
por
lo
tanto
,
se
espera
que
las
importaciones
procedentes
de
la
India
sigan
teniendo
acceso
al
mercado
de
la
UE
,
aunque
a
precios
justos
.
Alle
Vorauszahlungssysteme
sind
fair
und
spiegeln
den
wahrscheinlichen
Verbrauch
angemessen
wider
. [EU]
Los
sistemas
de
pago
anticipado
serán
justos
y
reflejarán
adecuadamente
el
consumo
probable
.
Anerkanntermaßen
haben
die
Mitgliedstaaten
das
Recht
,
die
Rückkehr
illegal
aufhältiger
Drittstaatsangehöriger
sicherzustellen
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
faire
und
effiziente
Asylsysteme
vorhanden
sind
,
die
den
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
in
vollem
Umfang
achten
. [EU]
Se
reconoce
que
es
legítimo
que
los
Estados
miembros
hagan
retornar
a
los
nacionales
de
terceros
países
en
situación
irregular
,
siempre
y
cuando
existan
sistemas
de
asilo
justos
y
eficientes
que
respeten
plenamente
el
principio
de
no
devolución
.
Außerdem
wurde
nicht
von
unabhängigen
Stellen
geprüft
,
ob
die
Investitionen
in
das
Unternehmen
faire
Marktpreise
widerspiegeln
,
und
zwar
weder
bei
der
Gründung
des
Unternehmens
noch
bei
späteren
Investitionen
. [EU]
Por
otra
parte
,
tampoco
se
realizó
ninguna
evaluación
independiente
,
ni
cuando
se
estableció
la
empresa
ni
cuando
,
más
tarde
,
se
le
inyectó
capital
adicional
,
que
permitiese
comprobar
si
las
inversiones
en
la
empresa
reflejaban
precios
de
mercado
justos
.
Beantragt
die
den
Großkundenroaming-Wiederverkaufszugang
beantragende
Partei
einen
Zugang
zu
Einrichtungen
oder
Diensten
über
das
für
die
Erbringung
von
Roamingdiensten
auf
Endkundenebene
erforderliche
Maß
hinaus
,
so
können
die
Mobilfunknetzbetreiber
hierfür
faire
und
angemessene
Entgelte
erheben
. [EU]
Si
los
solicitantes
de
acceso
itinerante
al
por
mayor
para
reventa
piden
acceso
a
facilidades
o
servicios
que
van
más
allá
de
lo
necesario
para
la
prestación
de
servicios
de
itinerancia
al
por
menor
,
los
operadores
de
redes
móviles
solo
deben
poder
cobrar
unos
precios
justos
y
razonables
por
esas
facilidades
o
servicios
.
Den
Vorbringen
bezüglich
Versorgungsproblemen
kann
nicht
stattgegeben
werden
,
denn
zum
einen
ist
die
Schaffung
fairer
Wettbewerbsbedingungen
mit
fairen
Preisen
nicht
gleichbedeutend
mit
der
völligen
Beseitigung
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
. [EU]
No
pueden
aceptarse
las
alegaciones
relativas
a
problemas
de
suministro
,
ya
que
el
hecho
de
crear
unas
condiciones
de
competencia
equiparables
a
precios
justos
no
equivale
a
eliminar
totalmente
las
importaciones
procedentes
de
China
.
Der
jeweilige
Anteil
sollte
auf
der
Grundlage
fairer
,
ausgewogener
und
relevanter
Kriterien
,
nämlich
des
Umfangs
der
Patentaktivität
,
und
der
Größe
des
Marktes
,
festgelegt
werden
,
und
sollte
sicherstellen
,
dass
allen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
ein
Mindestbetrag
entrichtet
wird
,
damit
ein
ausgewogenes
und
nachhaltiges
Funktionieren
des
Systems
gewahrt
bleibt
. [EU]
La
cuota
de
distribución
debe
basarse
en
criterios
justos
,
equitativos
y
pertinentes
,
en
particular
el
número
de
solicitudes
de
patente
y
la
dimensión
del
mercado
, y
debe
garantizar
que
se
distribuya
una
cantidad
mínima
a
cada
Estado
miembro
participante
en
aras
de
un
funcionamiento
equilibrado
y
sostenible
del
sistema
.
Der
Rechtsrahmen
zur
Erreichung
der
Zielvorgabe
für
die
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
neuer
leichter
Nutzfahrzeuge
sollte
wettbewerbsneutrale
,
sozialverträgliche
und
nachhaltige
Reduktionsziele
gewährleisten
,
die
der
Vielfalt
der
europäischen
Automobilhersteller
gerecht
werden
und
zu
keiner
ungerechtfertigten
Verzerrung
des
Wettbewerbs
unter
ihnen
führen
. [EU]
El
marco
legislativo
para
alcanzar
el
objetivo
relativo
a
las
emisiones
medias
del
parque
de
vehículos
comerciales
ligeros
nuevos
debe
garantizar
que
los
objetivos
de
reducción
no
afecten
a
la
competencia
y
sean
socialmente
justos
y
sostenibles
,
que
tengan
en
cuenta
la
diversidad
existente
entre
fabricantes
europeos
de
automóviles
y
que
se
evite
toda
distorsión
injustificada
de
la
competencia
entre
ellos
.
Der
Rechtsrahmen
zur
Erreichung
des
Zielwertes
für
die
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
der
Neuwagenflotte
sollte
wettbewerbsneutrale
,
sozialverträgliche
und
nachhaltige
Reduktionsziele
gewährleisten
,
die
der
Vielfalt
der
europäischen
Automobilhersteller
gerecht
werden
und
zu
keiner
ungerechtfertigten
Verzerrung
des
Wettbewerbs
unter
ihnen
führen
. [EU]
El
marco
legislativo
para
alcanzar
el
objetivo
relativo
a
la
media
del
parque
de
vehículos
nuevos
debe
garantizar
que
los
objetivos
de
reducción
no
afecten
a
la
competencia
y
sean
socialmente
justos
y
sostenibles
,
que
tengan
en
cuenta
la
diversidad
existente
entre
fabricantes
europeos
de
automóviles
y
que
se
evite
toda
distorsión
injustificada
de
la
competencia
entre
ellos
.
Deswegen
sollten
sie
die
möglichen
Folgen
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
nach
außen
berücksichtigen
,
um
das
Wachstum
in
Europa
und
die
Teilhabe
an
weltweit
offenen
und
fairen
Märkten
zu
fördern
. [EU]
Por
tanto
,
deben
tenerse
en
cuenta
las
implicaciones
de
las
reformas
en
materia
de
competitividad
exterior
a
fin
de
fomentar
el
crecimiento
y
la
participación
de
Europa
en
mercados
abiertos
y
justos
en
todo
el
mundo
.
Die
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
,
Flüchtlingen
und
vertriebenen
Personen
geeignete
Aufnahmebedingungen
einschließlich
gerechter
und
wirksamer
Asylverfahren
zu
gewähren
,
müssen
unterstützt
werden
,
damit
die
Rechte
der
Personen
gewahrt
werden
,
die
internationalen
Schutzes
bedürfen
. [EU]
Es
necesario
respaldar
los
esfuerzos
realizados
por
los
Estados
miembros
para
proporcionar
a
los
refugiados
y
personas
desplazadas
condiciones
de
acogida
adecuadas
y
aplicar
procedimientos
de
asilo
justos
y
eficaces
con
el
fin
de
proteger
los
derechos
de
las
personas
necesitadas
de
protección
internacional
.
Die
betreffenden
Verfahren
werden
fair
,
gerecht
,
zügig
und
nicht
übermäßig
teuer
durchgeführt
. [EU]
Todos
y
cada
uno
de
los
procedimientos
de
recurso
anteriormente
enunciados
serán
justos
y
equitativos
,
estarán
sometidos
al
criterio
de
celeridad
y
no
serán
excesivamente
onerosos
.
Die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
auch
jene
zur
Gewährleistung
der
Grundversorgung
,
und
die
daraus
resultierenden
gemeinsamen
Mindeststandards
müssen
weiter
gestärkt
werden
,
damit
sichergestellt
werden
kann
,
dass
die
Vorteile
des
Wettbewerbs
und
gerechter
Preise
allen
Verbrauchern
,
vor
allem
schutzbedürftigen
Verbrauchern
,
zugute
kommen
. [EU]
Deben
reforzarse
las
obligaciones
de
servicio
público
,
inclusive
en
materia
de
servicio
universal
, y
las
consiguientes
normas
mínimas
comunes
para
asegurarse
de
que
todos
los
consumidores
,
en
particular
los
vulnerables
,
puedan
beneficiarse
de
la
competencia
y
de
precios
justos
.
Die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
und
die
sich
daraus
ergebenden
gemeinsamen
Mindeststandards
müssen
weiter
gestärkt
werden
,
damit
sichergestellt
werden
kann
,
dass
die
Vorteile
des
Wettbewerbs
und
gerechter
Preise
allen
Verbrauchern
,
und
insbesondere
schutzbedürftigen
Verbrauchern
,
zugute
kommen
. [EU]
Deben
reforzarse
las
obligaciones
de
servicio
público
y
las
consiguientes
normas
mínimas
comunes
para
asegurarse
de
que
todos
los
consumidores
,
en
particular
los
vulnerables
,
puedan
beneficiarse
de
la
competencia
y
de
precios
justos
.
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
ING
insbesondere
in
Bezug
auf
ING
Direct
eine
[vorsichtige]
Geschäftsstrategie
verfolgen
will
,
da
ING
ihr
Geschäft
auf
faire
Preise
[...] [18]
stützen
und
nicht
als
Preisführer
agieren
will
. [EU]
La
Comisión
entiende
que
ING
piensa
adoptar
una
estrategia
empresarial
[prudente],
especialmente
por
lo
que
se
refiere
a
ING
Direct
,
dado
que
ING
desea
basar
su
negocio
[...]
en
la
fijación
de
precios
justos
[...] [18] y
no
desea
actuar
como
líder
en
materia
de
precios
.
Diese
Maßnahmen
,
Verfahren
und
Rechtsbehelfe
müssen
fair
und
gerecht
sein
,
außerdem
dürfen
sie
nicht
unnötig
kompliziert
oder
kostspielig
sein
und
keine
unangemessenen
Fristen
oder
ungerechtfertigten
Verzögerungen
mit
sich
bringen
. [EU]
Dichas
medidas
,
procedimientos
y
recursos
serán
justos
y
equitativos
,
no
serán
inútilmente
complejos
o
gravosos
,
ni
comportarán
plazos
injustificables
o
retrasos
innecesarios
.
Diese
Schlussfolgerungen
wurden
noch
gestützt
durch
die
Feststellung
,
dass
im
Falle
der
VR
China
und
der
Ukraine
die
geltenden
Maßnahmen
durch
Einfuhren
über
andere
Länder
umgangen
wurden
,
was
darauf
hindeutete
,
dass
die
ausführenden
Länder
nicht
zu
fairen
Preisen
als
Wettbewerber
auf
dem
Unionsmarkt
in
Erscheinung
treten
konnten
. [EU]
Estas
conclusiones
se
vieron
reforzadas
por
el
hecho
de
que
,
tanto
en
el
caso
de
la
RPC
como
en
el
de
Ucrania
,
las
medidas
vigentes
se
habían
eludido
mediante
importaciones
a
través
de
otros
países
,
lo
que
indicaba
que
los
países
exportadores
no
eran
capaces
de
competir
en
el
mercado
de
la
Unión
a
precios
justos
.
Die
Vorauszahlungssysteme
sind
fair
und
spiegeln
den
wahrscheinlichen
Verbrauch
angemessen
wider
. [EU]
Los
sistemas
de
pago
anticipado
serán
justos
y
reflejarán
adecuadamente
el
consumo
probable
.
Einführung
offener
,
fairer
und
transparenter
Einstellungs-
,
Beurteilungs-
,
Beförderungs-
und
Disziplinarverfahren
im
Justizwesen
sowie
Verbesserung
der
Professionalität
der
Justiz
durch
Bereitstellung
eines
qualitativ
hochwertigen
Ausbildungsangebots
unter
anderem
im
Bereich
EU-Recht
,
unterstützt
durch
eine
angemessene
Finanzierung
der
Justizakademie
. [EU]
Establecer
un
sistema
de
contratación
,
evaluación
,
promoción
y
unas
medidas
de
disciplina
abiertos
,
justos
y
transparentes
en
el
sector
judicial
, y
aumentar
la
profesionalidad
a
través
de
una
formación
de
alta
calidad
con
la
adecuada
financiación
de
la
Academia
Judicial
,
especialmente
en
derecho
comunitario
.
EINGEDENK
der
Notwendigkeit
ergebnisorientierter
Verfahren
,
die
zugänglich
,
zügig
,
wirksam
,
wirtschaftlich
,
fair
und
auf
unterschiedliche
Situationen
abgestimmt
sind
[EU]
CONSCIENTES
de
la
necesidad
de
disponer
de
procedimientos
que
den
resultados
y
que
sean
accesibles
,
rápidos
,
eficaces
,
económicos
,
flexibles
y
justos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "justos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners