A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
forzar la voz
forzar una sonrisa
forzarse a
forzarse a sonreír
forzosamente
forzoso
foráneo
fosco
fosfatado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for
forzosamente
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Liegen
Brennstofftanks
mit
Ausnahme
von
Doppeltanks
zwangsläufig
neben
oder
in
Maschinenräumen
,
so
muss
mindestens
eine
ihrer
senkrechten
Seiten
an
die
den
Maschinenraum
begrenzenden
Schotte
stoßen
.
Sie
müssen
nach
Möglichkeit
eine
gemeinsame
Begrenzung
mit
den
Doppelbodentanks
aufweisen
;
die
Fläche
der
gemeinsamen
Begrenzung
von
Tanks
und
Maschinenraum
ist
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Cuando
los
tanques
de
combustible
,
exceptuados
los
de
doble
fondo
,
hayan
de
ser
forzosamente
adyacentes
a
los
espacios
de
máquinas
o
estar
situados
dentro
de
ellos
,
una
al
menos
de
sus
caras
verticales
será
contigua
a
los
mamparos
límite
de
los
espacios
de
máquinas
, y
tendrán
preferiblemente
un
mamparo
límite
común
con
los
de
doble
fondo
, y
el
área
del
mamparo
límite
común
a
tanque
y
espacio
de
máquinas
será
la
menor
posible
.
Mag
die
Transaktion
auch
in
einigen
Aspekten
bestimmten
Instrumenten
ähneln
,
so
bestehen
doch
zu
jedem
Instrument
so
viele
Unterschiede
,
dass
jeder
Vergleich
nur
eingeschränkt
gültig
ist
. [EU]
Si
bien
podría
asemejarse
en
algunos
aspectos
a
otros
instrumentos
,
las
diferencias
son
tantas
que
toda
comparación
tiene
forzosamente
un
valor
limitado
.
"relevanter
Markt"
den
sachlich
und
räumlich
relevanten
Markt
,
zu
dem
die
Spezialisierungsprodukte
gehören
,
sowie
im
Falle
von
Spezialisierungsprodukten
in
Form
von
Zwischenprodukten
,
die
eine
oder
mehrere
der
Parteien
ganz
oder
teilweise
intern
für
die
Produktion
nachgelagerter
Produkte
verwenden
,
auch
den
sachlich
und
räumlich
relevanten
Markt
,
zu
dem
die
nachgelagerten
Produkte
gehören
[EU]
«mercado
de
referencia»
,
el
mercado
de
productos
de
referencia
y
el
mercado
geográfico
de
referencia
al
que
pertenezcan
los
productos
de
la
especialización
y,
además
,
cuando
esos
productos
sean
productos
intermedios
que
una
o
varias
de
las
partes
tengan
que
utilizar
forzosamente
,
total
o
parcialmente
,
para
la
producción
de
productos
transformados
,
el
mercado
de
productos
de
referencia
y
el
mercado
geográfico
de
referencia
al
que
pertenezcan
los
productos
transformados
Unternehmen
C
betrachtet
ebenfalls
einige
Risiken
als
nicht
versicherbar
,
so
dass
sie
zwangsläufig
beim
Unternehmen
verblieben
,
und
ist
der
Ansicht
,
dass
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
auf
diesem
Gebiet
kein
Ersatz
für
gewerbliche
Versicherungsgesellschaften
seien
. [EU]
La
Compañía
C
también
consideró
que
ciertos
riesgos
no
son
asegurables
y
que
por
tanto
son
retenidos
forzosamente
por
las
empresas
, y
que
en
este
ámbito
las
compañías
de
seguros
cautivas
no
sustituyen
a
las
aseguradoras
comerciales
.
Wenn
eine
nationale
Zentralbank
eine
Ausnahmeregelung
gemäß
obiger
Definition
gewährt
,
führt
dies
dazu
,
dass
die
betroffenen
kleinen
MFIs
verminderten
Berichtspflichten
unterliegen
(
dies
beinhaltet
unter
anderem
eine
Beschränkung
auf
vierteljährliche
Meldungen
),
die
im
Rahmen
der
Mindestreservepflicht
vorgeschrieben
und
in
Anhang
II
der
Verordnung
EZB/2001/13
näher
dargelegt
sind
. [EU]
No
obstante
,
dicha
información
deberá
incluir
forzosamente
la
relativa
a
las
reservas
mínimas
,
tal
como
se
especifica
en
el
anexo
II
del
Reglamento
BCE/2001/13
.
Wenn
eine
NZB
eine
Ausnahmeregelung
gemäß
obiger
Definition
gewährt
,
führt
dies
dazu
,
dass
die
betroffenen
kleinen
MFIs
verminderten
Berichtspflichten
unterliegen
(
dies
beinhaltet
unter
anderem
eine
Beschränkung
auf
vierteljährliche
Meldungen
),
die
im
Rahmen
der
Mindestreservepflicht
vorgeschrieben
und
in
Anhang
III
der
Verordnung
EZB/2008/32
näher
dargelegt
sind
. [EU]
No
obstante
,
dicha
información
deberá
incluir
forzosamente
la
relativa
a
las
reservas
mínimas
,
tal
como
se
especifica
en
el
anexo
III
del
Reglamento
BCE/2008/32
.
Wenngleich
einige
der
von
den
Mitgliedstaaten
im
Standard-Datenbogen
vorgenommenen
Änderungen
rechtliche
Folgen
haben
können
(z. B.
mit
Kommissionsbeschluss
eingeführte
Änderungen
der
EU-Verzeichnisse
),
wird
nicht
vorausgesetzt
,
dass
geänderte
Einträge
in
den
Datenbögen
als
solche
bereits
rechtliche
Auswirkungen
haben
.
Beispielsweise
würde
das
Verschwinden
einer
Art
aus
einem
Gebiet
nicht
zwangsläufig
als
Folge
einer
unangemessenen
Bewirtschaftung
interpretiert
und
würde
daher
nicht
automatisch
rechtliche
Schritte
auslösen
. [EU]
Aunque
algunas
de
las
modificaciones
que
introducen
los
Estados
miembros
en
los
FND
pueden
tener
consecuencias
jurídicas
(por
ejemplo
,
si
se
introducen
cambios
en
las
Listas
de
la
Unión
mediante
una
decisión
de
la
Comisión
),
las
entradas
revisadas
,
en
sí
,
no
se
considera
que
tengan
automáticamente
efectos
legales:
por
ejemplo
,
el
hecho
de
que
una
especie
haya
dejado
de
estar
presente
en
un
lugar
no
puede
interpretarse
,
forzosamente
,
como
el
resultado
de
una
gestión
inadecuada
y,
en
principio
,
pues
,
no
daría
pie
,
automáticamente
, a
que
se
abriera
una
acción
judicial
.
Wie
bereits
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
erläutert
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
in
den
Fällen
,
in
denen
Beihilfen
für
eine
Umstrukturierung
gewährt
werden
,
die
im
Anschluss
an
die
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
durchgeführt
wird
,
die
genehmigten
Beihilfebeträge
auf
Schätzungen
beruhen
müssen
. [EU]
Según
explicaba
ya
en
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
[7],
la
Comisión
señala
que
,
cuando
se
concede
una
ayuda
para
una
reestructuración
que
va
a
llevarse
a
cabo
una
vez
adoptada
la
decisión
sobre
la
compatibilidad
de
la
ayuda
,
los
importes
autorizados
se
basan
forzosamente
en
estimaciones
.
Zweitens
brauchen
Lizenzgeber
,
selbst
wenn
andere
Technologiebesitzer
wahrscheinlich
nicht
mit
einer
Lizenzvergabe
beginnen
,
nicht
unbedingt
Marktmacht
auf
dem
Technologiemarkt
zu
besitzen
,
auch
wenn
ihr
Anteil
an
den
Lizenzeinnahmen
hoch
ist
. [EU]
En
segundo
lugar
,
porque
incluso
cuando
es
poco
probable
que
otros
titulares
de
tecnologías
decidan
conceder
licencias
,
el
licenciante
no
tiene
forzosamente
poder
de
mercado
en
el
mercado
tecnológico
,
ni
siquiera
si
su
cuota
de
ingresos
procedentes
de
cánones
es
elevada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "forzosamente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners