A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for fahrbaren
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Anhang
5:
Eigenschaften
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
[EU]
Anexo
5:
Características
de
la
barrera
deformable
móvil
Antrieb
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
[EU]
Propulsión
de
la
barrera
deformable
móvil
Außerdem
bezieht
der
Anlagenbetreiber
Emissionen
infolge
des
regulären
Betriebs
sowie
Emissionen
infolge
außergewöhnlicher
Vorgänge
wie
Inbetriebnahme/Stilllegung
oder
Notfallsituationen
innerhalb
des
Berichtszeitraums
ein
,
ausgenommen
Emissionen
aus
fahrbaren
Maschinen
für
Beförderungszwecke
. [EU]
El
titular
incluirá
asimismo
las
emisiones
resultantes
tanto
del
funcionamiento
normal
como
de
los
acontecimientos
anormales
,
como
arranques
,
paradas
y
situaciones
de
emergencia
ocurridas
durante
el
período
de
notificación
, a
excepción
de
las
emisiones
de
maquinaria
móvil
utilizada
para
fines
de
transporte
.
Berechnung
der
Verformung
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
[EU]
Cálculo
de
la
desviación
de
la
parte
frontal
de
la
barrera
deformable
móvil
Besondere
Vorschriften
bei
Benutzung
einer
fahrbaren
Barriere
[EU]
Disposiciones
especiales
aplicables
en
caso
de
utilización
de
un
obstáculo
móvil:
Dabei
sind
Vi
die
Aufprallgeschwindigkeit
und
M
die
Gesamtmasse
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
.
Wenn
die
momentane
Änderung
(
M*
)V)
nicht
gleich
dem
Gesamtimpuls
(I) ± 5 %
oder
die
gesamte
aufgenommene
Energie
nicht
gleich
der
kinetischen
Energie
(
EK
) ± 5 %
ist
,
müssen
die
Prüfdaten
überprüft
werden
,
um
die
Ursache
dieses
Fehlers
festzustellen
. [EU]
Zona
6
Der
mittlere
Beschleunigungsmesser
muss
so
angebracht
sein
,
dass
er
innerhalb
von
500
mm
vom
Schwerpunkt
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
entfernt
ist
und
in
einer
vertikalen
Längsebene
liegt
,
die
innerhalb
von
±
10
mm
vom
Schwerpunkt
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
entfernt
ist
. [EU]
El
acelerómetro
central
deberá
situarse
a
una
distancia
máxima
de
500
mm
del
lugar
del
centro
de
gravedad
de
la
barrera
deformable
móvil
y
en
un
plano
longitudinal
vertical
situado
a
un
máximo
de
10
mm
del
centro
de
gravedad
de
esta
barrera
.
Die
Bahn
der
vertikalen
Längsmittelebene
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
muss
senkrecht
zur
vertikalen
Längsmittelebene
des
getroffenen
Fahrzeugs
verlaufen
. [EU]
La
trayectoria
del
plano
medio
vertical
longitudinal
de
la
barrera
deformable
móvil
será
perpendicular
al
plano
medio
vertical
longitudinal
del
vehículo
impactado
.
Die
Geschwindigkeit
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
muss
im
Augenblick
des
Aufpralls
50
km/h
± 1
km/h
betragen
. [EU]
La
velocidad
de
la
barrera
deformable
móvil
en
el
momento
del
impacto
será
de
50
± 1
km/h
.
Die
Mittelpunkte
der
Flächen
der
Aufprallplatten
der
Kraftmessdosen
müssen
mit
denen
der
sechs
Aufprallbereiche
der
Vorderseite
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
zusammenfallen
. [EU]
Los
centros
de
las
células
de
carga
deberán
alinearse
con
los
de
las
seis
zonas
de
impacto
de
la
cara
frontal
de
la
barrera
deformable
móvil
.
Die
seitlichen
Beschleunigungsmesser
müssen
mit
einer
Toleranz
von
±
10
mm
in
gleicher
Höhe
und
mit
einer
Toleranz
von
±
20
mm
in
demselben
Abstand
zur
Vorderseite
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
angebracht
sein
. [EU]
Los
acelerómetros
laterales
deberá
situarse
a
la
misma
altura
, ±
10
mm
, y a
la
misma
distancia
de
la
superficie
frontal
de
la
barrera
deformable
móvil
, ±
20
mm
.
Die
Verformung
an
der
linken
Seite
,
in
der
Mitte
und
an
der
rechten
Seite
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
wird
als
Funktion
der
Zeit
aufgezeichnet
. [EU]
Las
deformaciones
del
lado
izquierdo
,
del
centro
y
del
lado
derecho
de
la
barrera
deformable
móvil
se
recogerán
en
un
gráfico
en
función
del
tiempo
.
Die
vertikale
Längsmittelebene
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
muss
mit
einer
vertikalen
Querebene
bei
einer
zulässigen
Abweichung
von
±
25
mm
,
die
durch
den
R-Punkt
des
Vordersitzes
geht
,
zusammenfallen
,
der
sich
an
der
Aufprallseite
des
geprüften
Fahrzeugs
befindet
. [EU]
El
plano
medio
vertical
longitudinal
de
la
barrera
deformable
móvil
coincidirá
,
dentro
de
un
margen
de
±
25
mm
,
con
un
plano
vertical
transversal
que
atraviese
el
punto
R
del
asiento
delantero
situado
en
el
lado
de
impacto
del
vehículo
sometido
a
ensayo
.
Die
von
jedem
Block
und
von
der
gesamten
Vorderseite
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
aufgenommene
Energie
ist
bis
zur
größten
Verformung
der
Barriere
zu
berechnen
. [EU]
La
energía
absorbida
por
cada
bloque
y
por
toda
la
barrera
deformable
móvil
deberá
calcularse
hasta
el
punto
máximo
de
desviación
de
la
barrera
.
Die
Vorderseite
muss
vertikal
sein
,
rechtwinklig
zur
Achse
der
Beschleunigungsstrecke
liegen
und
mit
sechs
Kraftmessdosen
mit
Platten
versehen
sein
,
mit
denen
die
Gesamtbelastung
des
jeweiligen
Blocks
des
Stoßkörpers
an
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
im
Augenblick
des
Aufpralls
gemessen
werden
kann
. [EU]
La
cara
frontal
estará
en
posición
vertical
,
perpendicular
al
eje
del
recorrido
y
cubierta
de
seis
placas
de
células
de
carga
capaces
de
medir
la
carga
total
en
cada
parte
del
impactador
de
la
barrera
deformable
móvil
en
el
momento
del
impacto
.
EIGENSCHAFTEN
DER
DER
FAHRBAREN
,
VERFORMBAREN
BARRIERE
[EU]
CARACTERÍSTICAS
DE
LA
BARRERA
DEFORMABLE
MÓVIL
EIGENSCHAFTEN
DER
FAHRBAREN
,
VERFORMBAREN
BARRIERE
[EU]
CARACTERÍSTICAS
DE
LA
BARRERA
DEFORMABLE
MÓVIL
Ihre
Kanten
müssen
zu
benachbarten
Flächen
einen
Abstand
von
20
mm
haben
,
damit
die
Aufprallbereiche
unter
Berücksichtigung
der
zulässigen
Abweichung
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
beim
Aufprall
nicht
mit
den
benachbarten
Flächen
der
Aufprallplatten
in
Berührung
kommen
können
. [EU]
Sus
bordes
respectivos
deberán
situarse
a
20
mm
de
las
áreas
adyacentes
de
modo
que
,
dentro
de
la
tolerancia
de
la
alineación
del
impacto
de
la
barrera
deformable
móvil
,
las
zonas
de
impacto
no
entren
en
contacto
con
las
placas
adyacentes
.
In
diesem
Fall
legt
die
jeweilige
Prüfstelle
fest
,
welche
Daten
von
den
Beschleunigungsmessern
bei
der
Berechnung
der
Verformung
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
zu
verwenden
sind
,
oder
entscheidet
,
dass
keiner
der
Anzeigewerte
der
Beschleunigungsmesser
zu
verwenden
ist
;
in
diesem
Fall
ist
die
Genehmigungsprüfung
zu
wiederholen
. [EU]
En
tal
caso
,
la
entidad
que
realice
este
ensayo
deberá
determinar
qué
datos
de
los
acelerómetros
deberán
emplearse
para
calcular
la
desviación
de
la
barrera
deformable
móvil
o,
si
no
se
puede
utilizar
ninguna
lectura
de
los
acelerómetros
,
deberá
repetirse
el
ensayo
de
certificación
.
"Stoßkörper"
ein
zusammendrückbares
Teil
an
der
Vorderseite
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
[EU]
«impactador»
,
la
sección
aplastable
montada
en
la
parte
delantera
de
la
barrera
deformable
móvil
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fahrbaren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners