A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Emissivität
Emissär
Emittent
Emitter
emittieren
emittierend
EMK
Emmentaler
Emmetropie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
emittieren
Word division: emit·tie·ren
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
16
können
die
Mitgliedstaaten
den
Verwaltungsgesellschaften
die
Genehmigung
erteilen
,
Inhaberzertifikate
zu
emittieren
,
die
Namenspapiere
anderer
Gesellschaften
vertreten
. [EU]
No
obstante
lo
previsto
en
el
artículo
16
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
a
las
sociedades
de
gestión
a
emitir
certificados
al
portador
representativos
de
valores
nominativos
de
otras
sociedades
.
Bei
der
Aufstellung
harmonisierter
Regeln
für
die
Prüfung
der
Berichte
von
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibern
oder
für
die
Akkreditierung
von
Prüfstellen
muss
dafür
gesorgt
werden
,
dass
die
Belastung
der
Anlagenbetreiber
,
die
jährlich
eine
geringe
Menge
Kohlendioxid
(
CO2
)
emittieren
,
der
Luftfahrzeugbetreiber
,
die
als
Kleinemittenten
im
Sinne
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
601/2012
gelten
,
und
der
verfügbaren
Ressourcen
der
Mitgliedstaaten
nicht
außer
Verhältnis
zu
den
verfolgten
Zielen
steht
. [EU]
Al
establecer
normas
armonizadas
para
la
verificación
de
los
informes
de
los
titulares
o
de
los
operadores
de
aeronaves
y
para
la
acreditación
de
los
verificadores
,
es
preciso
garantizar
que
no
sea
desproporcionada
en
relación
con
los
objetivos
perseguidos
la
carga
impuesta
a
los
titulares
que
emitan
una
cantidad
más
baja
de
dióxido
de
carbono
(CO2)
al
año
, a
los
operadores
de
aeronaves
a
los
que
se
considere
pequeños
emisores
de
conformidad
con
el
Reglamento
(UE)
no
601/2012
o a
los
recursos
disponibles
de
los
Estados
miembros
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
muss
nachweisen
,
dass
die
Holzwerkstoffe
weniger
als
4
mg/100
g
nach
EN
120
(
Perforatormethode
)
oder
weniger
als
0,062
mg/m3
nach
EN
717-1
(
Prüfkammermethode
)
emittieren
. [EU]
Evaluación
y
verificación:
El
solicitante
o
su
proveedor
acreditará
que
los
materiales
a
base
de
madera
emiten
menos
de
4
mg/100g
,
según
la
norma
EN
120
(método
de
perforación
), o
menos
de
0,062
mg/m3
,
según
la
norma
EN
717-1
(método
de
cámara
).
brennbare
und
selbstentzündliche
Abfälle
und
Schrott
aus
Magnesium
oder
solche
,
die
bei
Berührung
mit
Wasser
gefährliche
Mengen
brennbarer
Gase
emittieren
[EU]
Residuos
y
chatarra
de
magnesio
que
sean
inflamables
,
pirofóricos
o
que
emitan
,
en
contacto
con
el
agua
,
gases
inflamables
en
cantidades
peligrosas
'De-minimis-Brennstoff-/Materialströme'
entsprechen
im
Falle
von
N2O-Emissionsquellen
einem
oder
mehreren
emissionsschwachen
ungeminderten
Stoffströmen
,
die
der
Anlagenbetreiber
auswählt
und
die
kumuliert
jährlich
höchstens
1000
Tonnen
CO2(Ä)
freisetzen
oder
die
jährlich
weniger
als
20000
Tonnen
CO2(Ä)
emittieren
und
für
weniger
als
2 %
der
jährlichen
CO2(Ä)-Gesamtemissionen
dieser
Anlage
verantwortlich
sind
. [EU]
«Flujos
fuente
de
minimis»
significa
,
en
el
caso
de
las
fuentes
de
emisión
de
N2O
,
uno
o
varios
flujos
fuente
secundarios
y
no
reducidos
seleccionados
por
el
titular
,
que
emiten
conjuntamente
1000
toneladas
de
CO2
(e) o
menos
al
año
, o
que
emiten
menos
de
20000
toneladas
de
CO2
(e)
al
año
y
contribuyen
en
menos
de
un
2 % a
las
emisiones
anuales
totales
de
CO2
(e)
de
la
instalación
.
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
haben
nachzuweisen
,
dass
die
Holzwerkstoffe
weniger
als
4
mg/100
g
absolut
trockene
(
atro
)
Platte
nach
EN
120
(
Perforatormethode
)
oder
weniger
als
0,062
mg/m3
Luft
nach
EN
717-1
(
Prüfkammermethode
)
emittieren
. [EU]
El
solicitante
o
su
proveedor
acreditará
que
los
materiales
a
base
de
madera
emiten
menos
de
4
mg/100
g
de
tablero
secado
al
horno
,
según
la
norma
EN
120
(método
de
perforación
), o
menos
de
0,062
mg/m3
de
aire
,
según
la
norma
EN
717-1
(método
de
cámara
).
Der
(
die
)
Heizkessel
muss
(
müssen
)
der
Klasse
5
der
Norm
EN
297/A3
zur
Regelung
von
NOx-Emissionen
entsprechen
und
weniger
als
60
mg
NOx/kWh
(
Brennwertkessel
)
bzw
.
70
mg
NOx/kWh
(
nicht
kondensierende
Gasheizkessel
mit
einer
Nennleistung
von
bis
zu
120
kW
)
emittieren
. [EU]
Las
calderas
deberán
pertenecer
a
la
categoría
5
de
la
norma
EN
297
prA3
,
que
regula
las
emisiones
de
NOx
, y
deberán
emitir
menos
de
60
mg
de
NOx/kWh
(calderas
de
gas
de
condensación
), o
70
mg
de
NOx/kWh
(calderas
de
gas
sin
condensación
con
una
potencia
nominal
de
hasta
120
kW
).
Der
Heizkessel
muss
der
Klasse
5
der
Norm
EN
297/A3
entsprechen
,
die
die
NOx-Emissionen
regelt
,
und
weniger
als
70
mg
NOx/kWh
emittieren
. [EU]
La
caldera
debe
pertenecer
a
la
categoría
5
de
la
norma
EN
297
prA3
,
que
regula
las
emisiones
de
NOx
, y
debe
emitir
menos
de
70
mg
de
NOx/kWh
.
Der
Wasserstoffantrieb
gilt
als
sauberer
Fahrzeugantrieb
der
Zukunft
auf
dem
Weg
in
eine
schadstofflose
Wirtschaft
,
die
auf
der
Wiederverwendung
von
Rohstoffen
und
erneuerbaren
Energiequellen
beruht
,
weil
wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
weder
kohlenstoffhaltige
Schadstoffe
noch
Treibhausgase
emittieren
. [EU]
El
hidrógeno
está
considerado
como
una
forma
limpia
de
propulsión
de
vehículos
para
el
futuro
,
de
cara
a
un
sistema
económico
sin
emisiones
basado
en
la
reutilización
de
materias
primas
y
en
recursos
renovables
,
ya
que
aquellos
que
lo
utilizan
como
fuente
de
locomoción
no
emiten
ni
contaminantes
basados
en
el
carbono
ni
gases
con
efecto
invernadero
.
die
Auswahl
von
Arbeitsmitteln
,
die
in
geringerem
Maße
elektromagnetische
Felder
emittieren
,
unter
Berücksichtigung
der
auszuführenden
Arbeit
[EU]
la
elección
de
equipos
que
generen
menos
campos
electromagnéticos
,
teniendo
en
cuenta
el
trabajo
al
que
se
destinan
Die
belgischen
Behörden
haben
auch
zugesagt
,
dass
weder
die
KBC
noch
ihre
Tochtergesellschaften
CDO
emittieren
werden
. [EU]
Las
autoridades
belgas
garantizan
también
que
KBC
o
cualquiera
de
sus
filiales
no
tomarán
parte
en
el
origen
de
obligaciones
garantizadas
por
deuda
(«CDO») [33].
Die
belgischen
Behörden
haben
auch
zugesagt
,
dass
weder
die
KBC
noch
ihre
Tochtergesellschaften
CDO
emittieren
werden
. [EU]
Las
autoridades
belgas
garantizan
también
que
KBC
o
cualquiera
de
sus
filiales
no
tomarán
parte
en
la
creación
de
obligaciones
garantizadas
por
deuda
(«CDO») [4].
Die
EZB
kann
Schuldverschreibungen
mit
dem
Ziel
emittieren
,
die
strukturelle
Position
des
Finanzsektors
gegenüber
dem
Eurosystem
so
zu
beeinflussen
,
dass
am
Markt
ein
Liquiditätsbedarf
herbeigeführt
oder
vergrößert
wird
. [EU]
El
BCE
puede
emitir
certificados
de
deuda
para
ajustar
la
posición
estructural
del
Eurosistema
frente
al
sector
financiero
y,
así
,
crear
(o
ampliar
)
el
déficit
de
liquidez
del
mercado
.
Die
Heizkessel
müssen
der
Klasse
5
der
Norm
EN
297/A3
zur
Regelung
von
NOx-Emissionen
entsprechen
und
weniger
als
60
mg
NOx/kWh
(
Brennwertkessel
)
bzw
.
70
mg
NOx/kWh
(
nicht
kondensierende
Gasheizkessel
mit
einer
Nennleistung
von
bis
zu
120
kW
)
emittieren
. [EU]
Las
calderas
serán
de
la
clase
5
de
la
norma
EN
297
prA3
,
que
regula
las
emisiones
de
NOx
, y
emitirán
menos
de
60
mg
NOx/kWh
(calderas
de
condensación
de
gas
) o
70
mg
NOx/kWh
(calderas
sin
condensación
de
gas
hasta
una
potencia
nominal
de
120
kW
).
Die
notifizierte
Rechtsvorschrift
hat
also
zur
Folge
,
dass
ab
dem
1.
Januar
2007
Neufahrzeuge
der
Klassen
N1
Gruppe
I
und
M1
,
die
mehr
als
5
mg/km
Partikel
emittieren
,
nicht
mehr
betrieben
werden
dürfen
. [EU]
En
conclusión
,
la
medida
notificada
impone
una
prohibición
de
utilizar
vehículos
nuevos
de
las
categorías
N1
,
clase
I, y
M1
que
emitan
más
de
5
mg/km
de
partículas
, a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Dies
ist
beispielsweise
der
Fall
,
wenn
der
Erwerber
den
Marktpreis
von
Eigenkapital-
oder
Schuldinstrumenten
garantiert
,
die
als
Teil
der
Kosten
des
Unternehmenszusammenschlusses
emittiert
wurden
,
und
zur
Erreichung
der
ursprünglich
bestimmten
Kosten
zusätzliche
Eigenkapital-
oder
Schuldinstrumente
emittieren
muss
. [EU]
Este
es
el
caso
,
por
ejemplo
,
cuando
la
adquirente
garantiza
el
precio
de
mercado
de
los
instrumentos
de
patrimonio
neto
o
de
deuda
emitidos
como
parte
del
coste
de
la
combinación
de
negocios
,
de
forma
que
viene
obligada
a
emitir
instrumentos
de
patrimonio
o
de
deuda
adicionales
para
alcanzar
el
coste
determinado
originalmente
.
die
Zentralbanken
,
die
die
wichtigsten
Unionswährungen
der
abgerechneten
Finanzinstrumente
emittieren
. [EU]
los
bancos
centrales
de
emisión
de
las
monedas
más
pertinentes
de
la
Unión
de
los
instrumentos
financieros
compensados
.
die
Zentralbanken
,
die
die
wichtigsten
Unionswährungen
der
geclearten
oder
zu
clearenden
Finanzinstrumente
emittieren
. [EU]
los
bancos
centrales
que
emitan
las
monedas
más
pertinentes
de
la
UE
de
los
instrumentos
financieros
compensados
o
que
se
vayan
a
compensar
.
Eine
zuständige
Behörde
kann
vorübergehend
die
in
Absatz
1
aufgeführten
Beschränkungen
aufheben
,
wenn
sie
objektive
Gründe
für
die
Annahme
hat
,
dass
der
Markt
für
öffentliche
Schuldtitel
,
für
den
sie
zuständig
ist
,
nicht
ordnungsgemäß
funktioniert
und
dass
sich
solche
Beschränkungen
insbesondere
durch
erhöhte
Kreditaufnahmekosten
für
öffentliche
Emittenten
oder
eine
Beeinträchtigung
ihrer
Fähigkeit
,
neue
Schuldtitel
zu
emittieren
,
negativ
auf
den
Markt
für
Credit
Default
Swaps
auf
öffentliche
Schuldtitel
auswirken
könnten
. [EU]
Las
restricciones
contempladas
en
el
apartado
1
podrán
ser
suspendidas
temporalmente
por
una
autoridad
competente
,
cuando
esta
tenga
motivos
razonables
para
creer
que
su
mercado
de
deuda
soberana
no
funciona
correctamente
y
que
dichas
restricciones
podrían
tener
un
impacto
negativo
en
el
mercado
de
permutas
de
cobertura
por
impago
soberano
,
especialmente
por
el
aumento
del
coste
de
los
préstamos
para
los
emisores
soberanos
o
por
afectar
a
la
capacidad
de
los
emisores
soberanos
de
emitir
nueva
deuda
.
Erstens
hat
die
KBC
die
Möglichkeit
,
die
Kapitalspritze
nicht
in
Anspruch
zu
nehmen
und
folglich
auch
keine
Aktien
für
die
belgischen
Behörden
zu
emittieren
. [EU]
En
primer
lugar
,
KBC
mantiene
la
opción
de
no
recurrir
a
la
aportación
de
recursos
propios
y,
por
tanto
,
de
desmarcarse
de
la
emisión
de
recursos
propios
a
las
autoridades
belgas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emittieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners