DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
emittieren
Search for:
Mini search box
 

34 results for emittieren
Word division: emit·tie·ren
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Abweichend von Artikel 16 können die Mitgliedstaaten den Verwaltungsgesellschaften die Genehmigung erteilen, Inhaberzertifikate zu emittieren, die Namenspapiere anderer Gesellschaften vertreten. [EU] No obstante lo previsto en el artículo 16, los Estados miembros podrán autorizar a las sociedades de gestión a emitir certificados al portador representativos de valores nominativos de otras sociedades.

Bei der Aufstellung harmonisierter Regeln für die Prüfung der Berichte von Anlagen- oder Luftfahrzeugbetreibern oder für die Akkreditierung von Prüfstellen muss dafür gesorgt werden, dass die Belastung der Anlagenbetreiber, die jährlich eine geringe Menge Kohlendioxid (CO2) emittieren, der Luftfahrzeugbetreiber, die als Kleinemittenten im Sinne der Verordnung (EU) Nr. 601/2012 gelten, und der verfügbaren Ressourcen der Mitgliedstaaten nicht außer Verhältnis zu den verfolgten Zielen steht. [EU] Al establecer normas armonizadas para la verificación de los informes de los titulares o de los operadores de aeronaves y para la acreditación de los verificadores, es preciso garantizar que no sea desproporcionada en relación con los objetivos perseguidos la carga impuesta a los titulares que emitan una cantidad más baja de dióxido de carbono (CO2) al año, a los operadores de aeronaves a los que se considere pequeños emisores de conformidad con el Reglamento (UE) no 601/2012 o a los recursos disponibles de los Estados miembros.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller und/oder sein Lieferant muss nachweisen, dass die Holzwerkstoffe weniger als 4 mg/100 g nach EN 120 (Perforatormethode) oder weniger als 0,062 mg/m3 nach EN 717-1 (Prüfkammermethode) emittieren. [EU] Evaluación y verificación: El solicitante o su proveedor acreditará que los materiales a base de madera emiten menos de 4 mg/100g, según la norma EN 120 (método de perforación), o menos de 0,062 mg/m3, según la norma EN 717-1 (método de cámara).

brennbare und selbstentzündliche Abfälle und Schrott aus Magnesium oder solche, die bei Berührung mit Wasser gefährliche Mengen brennbarer Gase emittieren [EU] Residuos y chatarra de magnesio que sean inflamables, pirofóricos o que emitan, en contacto con el agua, gases inflamables en cantidades peligrosas

'De-minimis-Brennstoff-/Materialströme' entsprechen im Falle von N2O-Emissionsquellen einem oder mehreren emissionsschwachen ungeminderten Stoffströmen, die der Anlagenbetreiber auswählt und die kumuliert jährlich höchstens 1000 Tonnen CO2(Ä) freisetzen oder die jährlich weniger als 20000 Tonnen CO2(Ä) emittieren und für weniger als 2 % der jährlichen CO2(Ä)-Gesamtemissionen dieser Anlage verantwortlich sind. [EU] «Flujos fuente de minimis» significa, en el caso de las fuentes de emisión de N2O, uno o varios flujos fuente secundarios y no reducidos seleccionados por el titular, que emiten conjuntamente 1000 toneladas de CO2(e) o menos al año, o que emiten menos de 20000 toneladas de CO2(e) al año y contribuyen en menos de un 2 % a las emisiones anuales totales de CO2(e) de la instalación.

Der Antragsteller und/oder sein Lieferant haben nachzuweisen, dass die Holzwerkstoffe weniger als 4 mg/100 g absolut trockene (atro) Platte nach EN 120 (Perforatormethode) oder weniger als 0,062 mg/m3 Luft nach EN 717-1 (Prüfkammermethode) emittieren. [EU] El solicitante o su proveedor acreditará que los materiales a base de madera emiten menos de 4 mg/100 g de tablero secado al horno, según la norma EN 120 (método de perforación), o menos de 0,062 mg/m3 de aire, según la norma EN 717-1 (método de cámara).

Der (die) Heizkessel muss (müssen) der Klasse 5 der Norm EN 297/A3 zur Regelung von NOx-Emissionen entsprechen und weniger als 60 mg NOx/kWh (Brennwertkessel) bzw. 70 mg NOx/kWh (nicht kondensierende Gasheizkessel mit einer Nennleistung von bis zu 120 kW) emittieren. [EU] Las calderas deberán pertenecer a la categoría 5 de la norma EN 297 prA3, que regula las emisiones de NOx, y deberán emitir menos de 60 mg de NOx/kWh (calderas de gas de condensación), o 70 mg de NOx/kWh (calderas de gas sin condensación con una potencia nominal de hasta 120 kW).

Der Heizkessel muss der Klasse 5 der Norm EN 297/A3 entsprechen, die die NOx-Emissionen regelt, und weniger als 70 mg NOx/kWh emittieren. [EU] La caldera debe pertenecer a la categoría 5 de la norma EN 297 prA3, que regula las emisiones de NOx, y debe emitir menos de 70 mg de NOx/kWh.

Der Wasserstoffantrieb gilt als sauberer Fahrzeugantrieb der Zukunft auf dem Weg in eine schadstofflose Wirtschaft, die auf der Wiederverwendung von Rohstoffen und erneuerbaren Energiequellen beruht, weil wasserstoffbetriebene Fahrzeuge weder kohlenstoffhaltige Schadstoffe noch Treibhausgase emittieren. [EU] El hidrógeno está considerado como una forma limpia de propulsión de vehículos para el futuro, de cara a un sistema económico sin emisiones basado en la reutilización de materias primas y en recursos renovables, ya que aquellos que lo utilizan como fuente de locomoción no emiten ni contaminantes basados en el carbono ni gases con efecto invernadero.

die Auswahl von Arbeitsmitteln, die in geringerem Maße elektromagnetische Felder emittieren, unter Berücksichtigung der auszuführenden Arbeit [EU] la elección de equipos que generen menos campos electromagnéticos, teniendo en cuenta el trabajo al que se destinan

Die belgischen Behörden haben auch zugesagt, dass weder die KBC noch ihre Tochtergesellschaften CDO emittieren werden. [EU] Las autoridades belgas garantizan también que KBC o cualquiera de sus filiales no tomarán parte en el origen de obligaciones garantizadas por deuda («CDO») [33].

Die belgischen Behörden haben auch zugesagt, dass weder die KBC noch ihre Tochtergesellschaften CDO emittieren werden. [EU] Las autoridades belgas garantizan también que KBC o cualquiera de sus filiales no tomarán parte en la creación de obligaciones garantizadas por deuda («CDO») [4].

Die EZB kann Schuldverschreibungen mit dem Ziel emittieren, die strukturelle Position des Finanzsektors gegenüber dem Eurosystem so zu beeinflussen, dass am Markt ein Liquiditätsbedarf herbeigeführt oder vergrößert wird. [EU] El BCE puede emitir certificados de deuda para ajustar la posición estructural del Eurosistema frente al sector financiero y, así, crear (o ampliar) el déficit de liquidez del mercado.

Die Heizkessel müssen der Klasse 5 der Norm EN 297/A3 zur Regelung von NOx-Emissionen entsprechen und weniger als 60 mg NOx/kWh (Brennwertkessel) bzw. 70 mg NOx/kWh (nicht kondensierende Gasheizkessel mit einer Nennleistung von bis zu 120 kW) emittieren. [EU] Las calderas serán de la clase 5 de la norma EN 297 prA3, que regula las emisiones de NOx, y emitirán menos de 60 mg NOx/kWh (calderas de condensación de gas) o 70 mg NOx/kWh (calderas sin condensación de gas hasta una potencia nominal de 120 kW).

Die notifizierte Rechtsvorschrift hat also zur Folge, dass ab dem 1. Januar 2007 Neufahrzeuge der Klassen N1 Gruppe I und M1, die mehr als 5 mg/km Partikel emittieren, nicht mehr betrieben werden dürfen. [EU] En conclusión, la medida notificada impone una prohibición de utilizar vehículos nuevos de las categorías N1, clase I, y M1 que emitan más de 5 mg/km de partículas, a partir del 1 de enero de 2007.

Dies ist beispielsweise der Fall, wenn der Erwerber den Marktpreis von Eigenkapital- oder Schuldinstrumenten garantiert, die als Teil der Kosten des Unternehmenszusammenschlusses emittiert wurden, und zur Erreichung der ursprünglich bestimmten Kosten zusätzliche Eigenkapital- oder Schuldinstrumente emittieren muss. [EU] Este es el caso, por ejemplo, cuando la adquirente garantiza el precio de mercado de los instrumentos de patrimonio neto o de deuda emitidos como parte del coste de la combinación de negocios, de forma que viene obligada a emitir instrumentos de patrimonio o de deuda adicionales para alcanzar el coste determinado originalmente.

die Zentralbanken, die die wichtigsten Unionswährungen der abgerechneten Finanzinstrumente emittieren. [EU] los bancos centrales de emisión de las monedas más pertinentes de la Unión de los instrumentos financieros compensados.

die Zentralbanken, die die wichtigsten Unionswährungen der geclearten oder zu clearenden Finanzinstrumente emittieren. [EU] los bancos centrales que emitan las monedas más pertinentes de la UE de los instrumentos financieros compensados o que se vayan a compensar.

Eine zuständige Behörde kann vorübergehend die in Absatz 1 aufgeführten Beschränkungen aufheben, wenn sie objektive Gründe für die Annahme hat, dass der Markt für öffentliche Schuldtitel, für den sie zuständig ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert und dass sich solche Beschränkungen insbesondere durch erhöhte Kreditaufnahmekosten für öffentliche Emittenten oder eine Beeinträchtigung ihrer Fähigkeit, neue Schuldtitel zu emittieren, negativ auf den Markt für Credit Default Swaps auf öffentliche Schuldtitel auswirken könnten. [EU] Las restricciones contempladas en el apartado 1 podrán ser suspendidas temporalmente por una autoridad competente, cuando esta tenga motivos razonables para creer que su mercado de deuda soberana no funciona correctamente y que dichas restricciones podrían tener un impacto negativo en el mercado de permutas de cobertura por impago soberano, especialmente por el aumento del coste de los préstamos para los emisores soberanos o por afectar a la capacidad de los emisores soberanos de emitir nueva deuda.

Erstens hat die KBC die Möglichkeit, die Kapitalspritze nicht in Anspruch zu nehmen und folglich auch keine Aktien für die belgischen Behörden zu emittieren. [EU] En primer lugar, KBC mantiene la opción de no recurrir a la aportación de recursos propios y, por tanto, de desmarcarse de la emisión de recursos propios a las autoridades belgas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners