A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
eminente
eminentemente
emisible
emisor
emitido
emitir
emitir el voto
emitir reflejos
emitir señales luminosas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1124 results for
emitido
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
0,1 %
bei
Pflanzen
der
männlichen
Komponente
,
die
ausreichend
Pollen
abgegeben
haben
,
während
die
Pflanzen
der
weiblichen
Komponente
empfängnisfähige
Narben
haben
bzw
. [EU]
plantas
del
componente
masculino
que
hayan
emitido
polen
cuando
las
plantas
del
componente
femenino
presentaban
estigmas
receptivos:
el
0,1 %,
10
Durch
Eingebettete
Derivate
(
im
März
2009
veröffentlichte
Änderungen
an
IFRIC
9
und
IAS
39
)
wurde
Paragraph
7
geändert
und
Paragraph
7A
hinzugefügt
. [EU]
10
Derivados
implícitos
(Modificaciones a
las
CINIIF
9 y
NIC
39
)
emitido
en
marzo
de
2009
,
modificó
el
párrafo
7 y
añadió
el
párrafo
7A
.
11
Datum
des
Gutachtens
des
Technischen
Dienstes:
... [EU]
Fecha
del
informe
emitido
por
dicho
servicio:
...
38
Durch
den
im
Mai
2008
herausgegebenen
Paragraphen
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
von
Anteilen
an
Tochterunternehmen
,
gemeinschaftlich
geführten
Unternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
(
Änderungen
des
IFRS
1
und
IAS
27
)
wurden
die
Paragraphen
31
, D1(g),
D14
und
D15
hinzugefügt
. [EU]
38
El
documento
Coste
de
una
inversión
en
una
dependiente
,
entidad
controlada
de
forma
conjunta
o
asociada
(Modificaciones
de
la
NIIF
1 y
NIC
27
),
emitido
en
mayo
de
2008
,
añadió
los
párrafos
31
,
D1
(g),
D14
y
D15
.
39
Durch
die
im
Mai
2008
herausgegebenen
Verbesserungen
der
IFRS
wurde
der
Paragraph
B7
geändert
. [EU]
39
El
párrafo
B7
fue
modificado
por
el
documento
de
Mejoras
de
las
Normas
e
Interpretaciones
emitido
en
mayo
de
2008
.
3.
Bis
der
Ausschuss
eine
Stellungnahme
abgibt
,
kann
jedes
Ausschussmitglied
Änderungen
vorschlagen
und
der
Vorsitz
kann
geänderte
Fassungen
des
Maßnahmenentwurfs
vorlegen
,
um
die
Beratungen
des
Ausschusses
zu
berücksichtigen
. [EU]
En
tanto
no
se
haya
emitido
un
dictamen
,
cualquiera
de
los
miembros
del
comité
podrá
sugerir
modificaciones
, y
el
presidente
podrá
presentar
versiones
modificadas
del
proyecto
de
medidas
que
reflejen
los
debates
del
comité
.
43
Paragraph
37
wird
gestrichen
und
Paragraph
10A
wird
im
Rahmen
der
Verbesserungen
der
IFRS
vom
Mai
2008
hinzugefügt
. [EU]
43
Se
eliminó
el
párrafo
37
y
se
añadió
el
párrafo
10A
mediante
el
documento
Mejoras
de
las
Normas
e
Interpretaciones
emitido
en
mayo
de
2008
.
55
Paragraph
14
wird
im
Rahmen
der
Verbesserungen
der
IFRS
vom
Mai
2008
geändert
. [EU]
55
El
párrafo
14
se
modificó
mediante
el
documento
Mejoras
de
las
Normas
e
Interpretaciones
emitido
en
mayo
de
2008
.
60
Die
Paragraphen
5, 6,
17
,
20
und
21
werden
im
Rahmen
der
Verbesserungen
der
IFRS
vom
Mai
2008
geändert
und
Paragraph
14
wird
gestrichen
. [EU]
60
Se
modificaron
los
párrafos
5, 6,
17
,
20
y
21
y
se
eliminó
el
párrafo
14
mediante
el
documento
Mejoras
de
las
Normas
e
Interpretaciones
emitido
en
mayo
de
2008
.
98
Bei
Schulden
,
die
zum
beizulegenden
Zeitwert
bemessen
und
mit
einer
untrennbaren
Kreditsicherheit
eines
Dritten
herausgegeben
werden
,
hat
der
Herausgeber
das
Bestehen
dieser
Kreditsicherheit
zu
nennen
und
anzugeben
,
ob
sich
diese
in
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
widerspiegelt
. [EU]
98
Para
un
pasivo
valorado
al
valor
razonable
y
emitido
con
una
mejora
crediticia
de
un
tercero
inseparable
,
el
emisor
debe
revelar
la
existencia
de
dicha
mejora
crediticia
y
si
esta
se
refleja
en
la
valoración
del
valor
razonable
del
pasivo
.
98
Mit
Latente
Steuern:
Realisierung
zugrunde
liegender
Vermögenswerte
vom
Dezember
2010
wurde
Paragraph
52
in
Paragraph
51A
umbenannt
,
wurden
Paragraph
10
und
die
Beispiele
im
Anschluss
an
Paragraph
51A
geändert
und
die
Paragraphen
51B
und
51C
samt
nachfolgenden
Beispiels
sowie
die
Paragraphen
51D
,
51E
und
99
angefügt
. [EU]
98
Mediante
el
documento
Impuestos
diferidos:
Recuperación
de
los
activos
subyacentes
,
emitido
en
diciembre
de
2010
,
se
renumeró
el
párrafo
52
,
que
pasa
a
ser
párrafo
51A
,
se
modificaron
el
párrafo
10
y
los
ejemplos
que
siguen
al
párrafo
51A
, y
se
añadieron
los
párrafos
51B
y
51C
y
el
ejemplo
que
los
sigue
,
así
como
los
párrafos
51D
,
51E
y
99
.
99
Die
in
Latente
Steuern:
Realisierung
zugrunde
liegender
Vermögenswerte
vom
Dezember
2010
vorgenommenen
Änderungen
ersetzen
die
SIC-Interpretation
21
Ertragsteuern
-
Realisierung
von
neubewerteten
,
nicht
planmäßig
abzuschreibenden
Vermögenswerten
. [EU]
99
Las
modificaciones
introducidas
mediante
el
documento
Impuestos
diferidos:
Recuperación
de
los
activos
subyacentes
,
emitido
en
diciembre
de
2010
,
sustituye
a
la
Interpretación
SIC
21
Impuesto
sobre
las
ganancias
-
Recuperación
de
activos
no
depreciables
revaluados
.
Ab
16
.
Februar
2001
umfasste
das
ausgegebene
Aktienkapital
der
Shetland
Seafish
Ltd
250000
Stammaktien
und
3000000
Vorzugsaktien
,
die
zu
gleichen
Anteilen
und
von
den
gleichen
Eignern
gehalten
wurden
wie
bei
der
Erstemission
1999
. [EU]
Así
, a
partir
del
16
de
febrero
de
2001
,
el
capital
social
emitido
de
Shetland
Seafish
Ltd
comprendía
250000
acciones
ordinarias
y
3000000
de
acciones
preferentes
,
distribuidas
entre
los
mismos
propietarios
y
en
las
mismas
proporciones
que
en
la
emisión
inicial
de
1999
.
Abschnitt
4.2.6.5
dieser
TSI
enthält
besondere
Spezifikationen
zu
den
von
Fahrzeugen
erzeugten
Außengeräuschen
. [EU]
En
el
apartado
4.2.6.5
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
relativas
al
ruido
exterior
emitido
por
el
material
rodante
.
Abweichend
von
Anhang
VI
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2074/2005
dürfen
die
in
diesem
Anhang
genannten
Erzeugnisse
,
für
die
die
jeweiligen
Einfuhrbescheinigungen
entweder
gemäß
den
vor
dem
1.
Januar
2006
geltenden
harmonisierten
Gemeinschaftsvorschriften
,
oder
aber
gemäß
den
in
den
Mitgliedstaaten
vor
diesem
Datum
geltenden
nationalen
Bestimmungen
ausgestellt
wurden
,
bis
1.
Mai
2007
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
VI
del
Reglamento
(CE)
no
2074/2005
,
podrán
importarse
a
la
Comunidad
,
hasta
el
1
de
mayo
de
2007
,
los
productos
a
que
se
hace
referencia
en
dicho
anexo
para
los
cuales
se
hayan
emitido
los
certificados
pertinentes
de
importación
de
conformidad
con
las
normas
comunitarias
armonizadas
en
vigor
antes
del
1
de
enero
de
2006
,
en
su
caso
, y
con
las
normas
nacionales
aplicadas
por
los
Estados
miembros
antes
de
esa
fecha
en
otros
casos
.
Adresse
und
E-Mail-Anschrift
der
einladenden
Person(
en
)/jedes
Hotels/jeder
vorübergehenden
Unterkunft
[EU]
Domicilio
postal
y
dirección
de
correo
electrónico
de
la
persona
o
personas
que
han
emitido
la
invitación
,
del
hotel
u
hoteles
o
del
lugar
o
lugares
de
alojamiento
provisional
"AIRMET-Information"
eine
von
einer
Flugwetter-Überwachungsstelle
ausgegebene
Information
über
das
Auftreten
oder
voraussichtliche
Auftreten
bestimmter
Streckenwettererscheinungen
,
die
die
Sicherheit
niedrig
fliegender
Luftfahrzeuge
beeinträchtigen
können
und
die
nicht
bereits
in
der
für
Flüge
in
geringer
Höhe
in
dem
betreffenden
Fluginformationsgebiet
oder
einem
Teilgebiet
davon
ausgegebenen
Vorhersage
enthalten
war
[EU]
«información
AIRMET»
la
información
emitida
por
una
oficina
de
vigilancia
meteorológica
respecto
a
la
presencia
real
o
prevista
de
determinados
fenómenos
meteorológicos
en
ruta
que
puedan
afectar
a
la
seguridad
operacional
de
los
vuelos
a
baja
altura
y
que
no
estaba
ya
incluida
en
el
pronóstico
emitido
para
los
vuelos
a
baja
altura
en
la
región
de
información
de
vuelo
en
cuestión
o
en
una
subárea
de
la
misma
Aktualisiertes
wissenschaftliches
Gutachten
des
Gremiums
für
Zusatzstoffe
,
Erzeugnisse
und
Stoffe
in
der
Tierernährung
(
FEEDAP
)
auf
Ersuchen
der
Europäischen
Kommission
über
die
Sicherheit
von
"Clinacox
0,5
%"
(
Diclazuril
)
zur
Anwendung
bei
Mast-
und
Zuchtkaninchen
,
The
EFSA
Journal
(
2008
)
697
,
1-9
. [EU]
Dictamen
actualizado
emitido
por
la
Comisión
Técnica
de
Aditivos
y
Productos
o
Sustancias
utilizados
en
los
Piensos
para
Animales
, a
petición
de
la
Comisión
,
sobre
la
inocuidad
y
eficacia
de
Clinacox
0,5 % (diclazuril)
utilizado
en
conejos
de
engorde
y
reproducción
.
The
EFSA
Journal
(2008)
697
,
pp
.
1-9
.
Allerdings
berührt
diese
Richtlinie
nicht
Vorschriften
oder
Sanktionen
,
die
die
Mitgliedstaaten
auf
solche
Personen
anwenden
,
wenn
Abstimmungen
unter
betrügerischer
Verwendung
gesammelter
Stimmrechte
erfolgen
. [EU]
No
obstante
,
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
no
afecta
a
las
normas
o
sanciones
que
los
Estados
miembros
puedan
imponer
a
tales
personas
cuando
hayan
emitido
los
votos
haciendo
un
uso
fraudulento
de
las
delegaciones
recogidas
.
Allerdings
hat
die
SNCB
eine
ganze
Reihe
von
Patronatserklärungen
abgegeben
. [EU]
Sin
embargo
,
la
SNCB
ha
emitido
una
serie
de
cartas
de
intenciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emitido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners