A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Befehlsübertrager
befeinden
befestigen
befestigt
befestigt sein
Befestigung
Befestigungsachse
Befestigungsanlage
Befestigungsart
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for befestigt sein
Search single words:
befestigt
·
sein
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
"Hievsteert"
ein
zylinderförmiges
Netzwerk
,
das
den
Steert
völlig
umgibt
und
in
bestimmten
Abständen
an
ihm
befestigt
sein
kann
[EU]
«cubierta
de
refuerzo»:
paño
o
pieza
de
red
de
forma
cilíndrica
que
rodea
completamente
el
copo
de
un
arte
de
arrastre
y
que
se
fija
al
mismo
a
determinados
intervalos
In
dem
in
den
Abbildungen
25a
und
25b
dargestellten
Freiraum
können
nicht
(
beim
An-
und
Abkuppeln
)
zu
demontierende
Ausrüstungsteile
,
wie
z. B.
ein
Reserverad
,
untergebracht
werden
,
sofern
der
Abstand
von
der
Mitte
der
Kugel
zu
einer
Vertikalebene
am
hintersten
Punkt
des
Ausrüstungsteils
nicht
größer
als
300
mm
ist
.
Das
Ausrüstungsteil
muss
so
befestigt
sein
,
dass
für
das
An-
und
Abkuppeln
ein
ausreichender
Zugang
vorhanden
ist
,
damit
sich
der
Neutzer
nicht
verletzen
kann
und
die
Winkelbeweglichkeit
der
Kupplung
nicht
eingeschränkt
wird
. [EU]
El
espacio
libre
indicado
en
las
figuras
25a
y
25b
podrá
estar
ocupado
por
equipamiento
no
desmontable
,
como
una
rueda
de
repuesto
,
siempre
que
la
distancia
desde
el
centro
de
la
bola
hasta
un
plano
vertical
situado
en
el
punto
extremo
posterior
del
equipamiento
no
supere
los
300
mm
.
Este
equipamiento
estará
instalado
de
manera
que
permita
el
acceso
adecuado
para
el
enganche
y
desenganche
sin
peligro
para
el
usuario
y
que
no
afecte
a
la
articulación
del
acoplamiento
.
Jeder
zu
prüfende
Aufbauteil
muss
mit
Hilfe
eines
starren
Unterrahmens
so
sicher
am
Prüfstand
befestigt
sein
,
dass
[EU]
Cada
sección
de
la
carrocería
que
vaya
a
someterse
a
ensayo
se
fijará
de
manera
firme
y
segura
al
banco
de
ensayo
mediante
una
estructura
rígida
de
base
,
de
manera
que:
Kraftstoffbehälter
müssen
so
angebracht
und
befestigt
sein
,
dass
sie
im
gefüllten
Zustand
folgenden
Beschleunigungen
(
ohne
Beschädigung
)
standhalten:
[EU]
Los
recipientes
llenos
de
combustible
deberán
montarse
y
fijarse
de
tal
modo
que
puedan
absorberse
las
siguientes
aceleraciones
(sin
que
se
produzcan
daños
):
Kraftstoffbehälter
oder
-zylinder
müssen
so
eingebaut
und
befestigt
sein
,
dass
die
nachstehend
angegebenen
Beschleunigungen
ohne
Beschädigung
aufgenommen
werden
können
,
wenn
die
Behälter
voll
sind
. [EU]
El
o
los
recipientes
o
botellas
deberán
estar
montados
y
fijados
de
manera
que
puedan
absorber
sin
sufrir
daños
las
siguientes
aceleraciones
,
estando
los
recipientes
llenos:
Mobile
Systeme
sollten
bei
der
Nutzung
während
der
Fahrt
nicht
in
der
Hand
gehalten
oder
unsicher
im
Fahrzeug
befestigt
sein
. [EU]
El
conductor
no
debe
utilizar
durante
la
conducción
sistemas
nómadas
que
deban
sostenerse
en
la
mano
o
que
no
estén
correctamente
fijados
en
el
vehículo
,
Relativbewegung
der
Bauteile
,
die
befestigt
sein
sollten
[EU]
Holgura
relativa
entre
componentes
que
deberían
estar
fijos
.
Sicherheitsgurte
und
Rückhaltesysteme
sowie
die
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesysteme
,
die
in
Anhang
17
Anlage
3
Tabelle
2
aufgeführt
sind
,
müssen
an
Verankerungen
befestigt
sein
,
die
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
14
z. B.
hinsichtlich
Konstruktion
und
Abmessungen
,
Zahl
der
Verankerungen
und
Festigkeit
entsprechen
. [EU]
Los
cinturones
de
seguridad
,
los
sistemas
de
retención
y
los
sistemas
de
retención
infantil
ISOFIX
con
arreglo
al
cuadro
2
del
apéndice
3
del
anexo
17
estarán
fijados
a
anclajes
que
se
ajusten
a
los
requisitos
del
Reglamento
no
14
,
como
el
diseño
y
las
características
dimensionales
,
el
número
de
anclajes
y
los
requisitos
en
materia
de
resistencia
.
Sicherheitsgurte
und
Rückhaltesysteme
sowie
die
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesysteme
,
die
in
Anhang
17
Anlage
3
Tabelle
2
aufgeführt
sind
,
müssen
an
Verankerungen
befestigt
sein
,
die
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
14
z. B.
hinsichtlich
Konstruktion
und
Abmessungen
,
Zahl
der
Verankerungen
und
Festigkeit
entsprechen
. [EU]
Los
cinturones
de
seguridad
,
los
sistemas
de
retención
y
los
sistemas
de
retención
infantil
ISOFIX
con
arreglo
al
cuadro
2
del
anexo
17
del
apéndice
3
estarán
fijados
a
anclajes
que
se
ajusten
a
los
requisitos
del
Reglamento
no
14
,
como
el
diseño
y
las
características
dimensionales
,
el
número
de
anclajes
y
los
requisitos
en
materia
de
resistencia
.
Sie
müssen
so
an
dem
Aufbauteil
befestigt
sein
,
dass
der
Aufbauteil
dadurch
weder
verstärkt
noch
zusätzlich
belastet
wird
[EU]
Estarán
sujetos
a
la
sección
de
la
carrocería
de
manera
que
no
la
refuercen
ni
le
aporten
carga
adicional
Sie
müssen
so
beschaffen
und
befestigt
sein
,
dass
sie
keine
Verletzungsgefahr
für
die
Fahrgäste
darstellen
. [EU]
Deberán
estar
diseñados
e
instalados
de
manera
que
no
presenten
ningún
riesgo
de
lesión
para
los
viajeros
.
Sie
müssen
so
beschaffen
und
befestigt
sein
,
dass
sie
keine
Verletzungsgefahr
für
die
Fahrgäste
darstellen
. [EU]
Dichas
barras
y
asideros
deberán
estar
diseñados
e
instalados
de
manera
que
no
presenten
ningún
riesgo
de
lesión
para
los
viajeros
.
Sie
muss
so
an
der
Fahrzeugstruktur
befestigt
sein
,
dass
die
tragende
Struktur
dadurch
weder
verstärkt
noch
zusätzlich
belastet
wird
[EU]
Estará
sujeto
a
la
estructura
de
manera
que
ni
refuerce
ni
aporte
carga
adicional
a
la
superestructura
Starre
Kraftstoffleitungen
müssen
so
befestigt
sein
,
das
sie
keiner
Erschütterung
oder
mechanischen
Beanspruchung
ausgesetzt
sind
. [EU]
Los
tubos
rígidos
de
combustible
se
fijarán
de
tal
manera
que
no
estén
sujetos
a
esfuerzos
ni
a
vibraciones
.
Starre
Zugeinrichtungen
können
vollkommen
starr
oder
beweglich
befestigt
sein
. [EU]
Las
barras
rígidas
podrán
ser
completamente
rígidas
o
estar
montadas
de
manera
flexible
.
Während
die
zum
Öffnen
des
Verschlusses
erforderliche
Kraft
aufgebracht
wird
,
muss
der
Verschluss
an
einer
starren
Halterung
befestigt
sein
. [EU]
Durante
la
aplicación
de
la
fuerza
necesaria
para
abrirla
,
la
hebilla
estará
sujeta
por
un
soporte
rígido
.
Wenn
das
Fahrerhaus
nicht
aus
schwer
entflammbaren
Materialien
hergestellt
ist
,
muss
an
der
Rückseite
des
Fahrerhauses
eine
Schutzwand
aus
Metall
oder
einem
anderen
geeigneten
Werkstoff
befestigt
sein
,
die
genauso
breit
wie
der
Tank
ist
. [EU]
A
menos
que
la
cabina
esté
construida
con
materiales
difícilmente
inflamables
,
en
la
parte
posterior
de
la
cabina
deberá
disponerse
una
defensa
metálica
o
de
otro
material
apropiado
,
de
un
ancho
igual
al
de
la
cisterna
.
Wenn
die
gelenkig
verbundenen
Teile
zusammen
geprüft
werden
,
müssen
die
Teile
des
Fahrzeugs
so
aneinander
befestigt
sein
,
dass
[EU]
Para
someter
a
ensayo
las
secciones
articuladas
en
combinación
,
estas
deberán
fijarse
entre
sí
de
manera
que:
Zugeinrichtungen
können
am
Anhänger
in
senkrechter
Richtung
frei
beweglich
befestigt
sein
und
damit
keine
Stützlast
übertragen
oder
sie
können
in
senkrechter
Richtung
nicht
frei
beweglich
sein
und
damit
für
die
Übertragung
von
Stützlasten
geeignet
sein
(
starre
Zugeinrichtungen
). [EU]
Las
barras
de
tracción
pueden
ser
articuladas
,
de
modo
que
se
puedan
desplazar
libremente
en
el
plano
vertical
y
no
soporten
ninguna
carga
vertical
, o
estar
fijadas
en
el
plano
vertical
de
forma
que
soporten
una
carga
vertical
(barras
de
tracción
rígidas
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befestigt sein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners