A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for aufgedruckt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
MRN
wird
außerdem
als
Strichcode
nach
dem
Muster
'Code
128'
,
Schriftzeichensatz
'B'
,
aufgedruckt
. [EU]
El
"NRM"
se
imprimirá
también
en
forma
de
código
de
barras
con
ayuda
del
código
128
normal
,
utilizando
el
juego
de
caracteres
"B"
.
Die
MRN
wird
außerdem
als
Strichcode
nach
dem
Muster
'Code
128'
,
Schriftzeichensatz
'B'
,
aufgedruckt
. [EU]
El
"NRM"
se
imprimirá
también
en
forma
de
código
de
barras
utilizando
el
"código
128"
estándar
,
conjunto
de
caracteres
"B"
.
Die
Nummer
ist
zumeist
im
Batteriefach
des
Telefons
aufgedruckt
.
Die
Überwachung
(
Abhören
)
kann
mit
Hilfe
der
IMEI-Nummer
sowie
der
IMSI
und
MSISDN
erfolgen
. [EU]
Por
regla
general
se
encuentra
impreso
dentro
del
compartimento
de
la
batería
del
teléfono
.
Puede
especificarse
la
interceptación
(grabación)
por
sus
números
IMEI
,
IMSI
y
MSISDN
.
Die
objektiven
Merkmale
der
Ware
sind
,
dass
der
Hauptteil
der
einzelnen
Streifen
einfarbig
und
die
fortlaufende
Nummer
an
einer
unauffälligen
Stelle
aufgedruckt
ist
,
sodass
sie
,
wenn
das
Armband
getragen
wird
,
kaum
sichtbar
,
außerdem
recht
klein
und
unscheinbar
ist
. [EU]
Las
características
objetivas
del
artículo
son
que
la
parte
principal
de
cada
tira
tiene
un
solo
color
y
que
el
número
secuencial
está
impreso
en
un
lugar
poco
destacado
de
la
misma
y
apenas
es
visible
cuando
se
lleva
puesta
la
pulsera
,
pues
,
al
ser
su
tamaño
bastante
pequeño
,
pasa
casi
desapercibido
.
Die
Sendung
wurde
vom
amtlichen
Tierarzt
der
zuständigen
Behörde
an
der
Grenzkontrollstelle
am
Ort
des
Eingangs
in
die
Gemeinschaft
mit
einer
Plombe
versehen
,
auf
der
eine
Seriennummer
aufgedruckt
ist
[EU]
El
veterinario
oficial
de
la
autoridad
competente
del
puesto
de
inspección
fronterizo
de
introducción
en
la
Comunidad
deberá
haber
sellado
la
partida
con
un
sello
de
numeración
corrida
Die
Symbole
und
Zeichen
müssen
so
aufgedruckt
werden
,
dass
sie
gut
sichtbar
,
lesbar
und
dauerhaft
sind
. [EU]
Los
símbolos
se
estamparán
de
manera
visible
,
legible
e
indeleble
.
Die
Verpackungen
müssen
einen
einheitlichen
Teil
aufweisen:
ein
Dreieck
mit
schwarzem
oder
durchsichtigem
Hintergrund
,
das
links
oben
angebracht
ist
,
ein
Viertel
der
Oberfläche
des
oberen
Teils
der
Verpackung
abdeckt
und
unter
Berücksichtigung
der
Beschränkungen
und
Bedingungen
der
beiliegenden
Richtlinie
über
das
Aufschneiden
und
das
Verpacken
von
'Prosciutto
di
Parma'
gestaltet
wurde
.
Auf
diesem
Dreieck
ist
das
Markenzeichen
der
'Herzogskrone'
aufgedruckt
,
darunter
der
Schriftzug:"
[EU]
Los
embalajes
presentan
una
parte
común
igual
al
25
%
de
la
superficie
de
la
parte
superior
de
tales
embalajes
,
constituida
por
un
triángulo
situado
en
el
vértice
superior
izquierdo
,
con
el
fondo
negro
o
transparente
,
dentro
de
los
límites
y
condiciones
fijados
por
la
Directiva
que
figura
en
anexo
sobre
el
loncheado
y
el
envasado
del
jamón
de
Parma
,
en
el
que
figura
el
sello
de
la
"corona
ducal"
y
las
siguientes
referencias:»
.
Die
Verpackungen
müssen
einen
einheitlichen
Teil
aufweisen:
ein
Dreieck
mit
schwarzem
oder
durchsichtigem
Hintergrund
,
das
links
oben
angebracht
ist
,
ein
Viertel
der
Oberfläche
des
oberen
Teils
der
Verpackung
abdeckt
und
unter
Berücksichtigung
der
Beschränkungen
und
Bedingungen
der
beiliegenden
Richtlinie
über
das
Aufschneiden
und
das
Verpacken
von
"Prosciutto
di
Parma"
gestaltet
wurde
.
Auf
diesem
Dreieck
ist
das
Markenzeichen
der
"Herzogskrone"
aufgedruckt
,
darunter
die
Angaben:
[EU]
Los
embalajes
presentan
una
parte
común
igual
al
25
%
de
la
superficie
de
la
parte
superior
de
tales
embalajes
,
constituida
por
un
triángulo
situado
en
el
vértice
superior
izquierdo
,
con
el
fondo
negro
o
transparente
,
dentro
de
los
límites
y
condiciones
fijados
por
la
Directiva
que
figura
en
anexo
sobre
el
loncheado
y
el
envasado
del
jamón
de
Parma
,
en
el
que
figura
el
sello
de
la
«corona
ducal»
y
las
siguientes
referencias:
Falls
die
Lampe
über
eine
Verkaufsstelle
in
Verkehr
gebracht
werden
soll
,
wird
ein
Etikett
,
das
gemäß
dem
Format
und
mit
den
Informationen
hergestellt
wird
,
die
in
Anhang
I
Abschnitt
1
festgelegt
sind
,
an
der
Außenseite
der
Einzelverpackung
angebracht
,
aufgedruckt
oder
befestigt
,
und
wird
auf
der
Verpackung
die
Nennleistung
der
Lampe
außerhalb
des
Etiketts
angegeben
. [EU]
Si
se
ha
previsto
que
la
lámpara
se
comercialice
mediante
un
punto
de
venta
,
deberá
colocarse
o
imprimirse
en
la
parte
exterior
del
embalaje
individual
, o
adherirse
al
exterior
del
embalaje
,
una
etiqueta
cuyo
formato
y
contenido
informativo
se
ajusten
a
lo
establecido
en
el
anexo
I.1;
el
embalaje
deberá
asimismo
indicar
la
potencia
nominal
de
la
lámpara
fuera
de
la
etiqueta
.
Für
das
Etikett
ist
das
nachstehende
Muster
zu
verwenden
,
wenn
es
nicht
auf
die
Verpackung
aufgedruckt
wird:
[EU]
Cuando
no
se
encuentre
impresa
en
el
embalaje
,
la
etiqueta
será
tal
como
muestra
la
siguiente
ilustración:
In
der
oberen
rechten
Ecke
der
Visummarke
aufgedruckt
[EU]
Es
el
número
impreso
en
el
ángulo
superior
derecho
de
la
etiqueta
Jede
Ausfuhrlizenz
bzw
.
jedes
gleichwertige
Papier
und
jedes
Ursprungszeugnis
trägt
eine
standardisierte
Seriennummer
,
die
auch
aufgedruckt
sein
kann
,
durch
die
das
Dokument
identifiziert
werden
kann
. [EU]
Cada
licencia
de
exportación
o
documento
equivalente
y
el
certificado
de
origen
llevarán
un
número
de
serie
normalizado
,
impreso
o
no
, a
efectos
de
identificación
.
Jede
Ausfuhrlizenz
bzw
.
jedes
gleichwertige
Papier
und
jedes
Ursprungszeugnis
trägt
eine
standardisierte
Seriennummer
,
die
auch
aufgedruckt
sein
kann
und
durch
die
das
Dokument
identifiziert
werden
kann
. [EU]
Cada
licencia
de
exportación
o
documento
equivalente
y
el
certificado
de
origen
llevarán
un
número
de
serie
normalizado
,
impreso
o
no
, a
efectos
de
identificación
.
Jede
Ausfuhrlizenz
bzw
.
jedes
gleichwertige
Papier
und
jedes
Ursprungszeugnis
trägt
zur
Kennzeichnung
eine
standardisierte
Seriennummer
,
die
auch
aufgedruckt
sein
kann
. [EU]
Cada
licencia
de
exportación
o
documento
equivalente
y
el
certificado
de
origen
llevarán
un
número
de
serie
normalizado
,
impreso
o
no
, a
efectos
de
identificación
.
Jede
Ausfuhrlizenz
bzw
.
jedes
gleichwertige
Papier
und
jedes
Ursprungszeugnis
trägt
zur
Kennzeichnung
eine
standardisierte
Seriennummer
,
die
auch
aufgedruckt
sein
kann
. [EU]
Cada
licencia
de
exportación
o
documento
equivalente
y
el
certificado
de
origen
llevarán
un
número
de
serie
normalizado
,
impreso
o
no
,
con
objeto
de
individualizarlo
.
Vergleich
der
Seriennummer
und
Genehmigungsnummer
des
Bewegungssensors
,
sofern
auf
dessen
Gehäuse
aufgedruckt
,
auf
Übereinstimmung
mit
den
in
den
Aufzeichnungen
der
Fahrzeugeinheit
enthaltenen
Informationen
. [EU]
Verificar
si
los
números
de
serie
y
homologación
del
sensor
de
movimiento
,
si
están
impresos
en
la
carcasa
de
este
último
,
casan
con
la
información
registrada
en
la
unidad
intravehicular
.
Wird
das
Etikett
auf
die
Verpackung
aufgedruckt
und
stehen
die
Angaben
gemäß
Nummer
2
Ziffern
I,
II
und
IV
an
anderer
Stelle
auf
der
Verpackung
,
können
sie
auf
dem
Etikett
entfallen
. [EU]
Cuando
la
etiqueta
se
encuentre
impresa
en
el
embalaje
y
la
información
detallada
en
los
incisos
I),
II
) y
IV
)
del
punto
2)
se
presente
en
otro
lugar
del
embalaje
,
dicha
información
podrá
omitirse
en
la
etiqueta
.
Wird
die
Kennzeichnung
direkt
auf
das
Erzeugnis
aufgedruckt
,
so
genügt
eine
einzige
Farbe
,
die
mit
der
Farbe
der
Unterlage
kontrastiert
. [EU]
Si
el
etiquetado
se
realiza
mediante
una
impresión
directa
sobre
el
artículo
,
bastará
un
solo
color
que
contraste
con
el
del
fondo
.
Zum
Zeitpunkt
der
Versendung
müssen
die
Eier
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1868/77
der
Kommission
mit
nicht
löschbarer
schwarzer
Tinte
einzeln
gekennzeichnet
sein
,
einschließlich
der
Zulassungsnummer
des
Vermehrungsbetriebs
;
die
Angaben
müssen
deutlich
lesbar
und
zumindest
in
einer
Sprache
der
Gemeinschaft
aufgedruckt
sein
. [EU]
En
el
momento
del
envío
,
cada
huevo
debe
ir
marcado
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CEE)
no
1868/77
de
la
Comisión
,
incluido
el
número
de
registro
sanitario
del
establecimiento
de
cría
,
en
tinta
negra
indeleble
;
esta
marca
estará
escrita
legiblemente
y,
al
menos
,
en
una
de
las
lenguas
oficiales
comunitarias
.
Zum
Zeitpunkt
der
Versendung
muss
jedes
Ei
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
617/2008
mit
unverwischbarer
schwarzer
Farbe
gekennzeichnet
und
u. a.
mit
der
Zulassungsnummer
des
Vermehrungsbetriebs
versehen
sein
;
die
Angaben
müssen
deutlich
lesbar
und
in
mindestens
einer
Amtssprache
der
Union
aufgedruckt
sein
. [EU]
En
el
momento
del
envío
,
cada
huevo
debe
ir
marcado
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
617/2008
,
incluido
el
número
de
autorización
del
establecimiento
de
reproducción
,
con
tinta
negra
indeleble
;
esta
marca
estará
escrita
de
manera
legible
y
en
al
menos
una
lengua
de
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgedruckt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners